Provérbios 11
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA
1 พะจาว เกละยุ ลุ่น โอ ซเมอ. ป แฆ ซืไซ โอเอีฮ มัฮ ป เกือฮ พะจาว มวน รพาวม.
1 O Senhor detesta balanças desonestas, mas o peso justo é o seu prazer.
2 ปุย เกียฮ ฮุน เนอ ซ โฮลฮ โซะกิจ ปิญไง่, ป ปึกๆ ออนๆ ปังเมอ ซ อาวต ไม่ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ.
2 Quando vem a soberba, a desgraça não tarda, mas com os humildes está a sabedoria.
3 กัน ซื กัน ไซ นัม คระ ละ ปุย เนอึม รพาวม. ปุย โอ เนอึม รพาวม ปังเมอ ซ ไลจ ซ โลม โกวต กัน บ่วก ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ.
3 A integridade dos retos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destruirá.
4 ซเงะ ฮาวก รพาวม พะจาว เยอ, คาวคอง ยุฮ ปุย ซ ไก โตว ป มัฮ ละ อื. มัฮ กัน ซื กัน ไซ ป เกือฮ ปุย โปน ฮา ยุม แตะ.
4 As riquezas não servem para nada no dia da ira, mas a justiça livra da morte.
5 กัน ซื กัน ไซ มัฮ ป เกือฮ ปุย ซโฆรฮ รพาวม โปน ฮา ป โอ ไมจ. ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ ปังเมอ ซ ไลจ โลม ฆาื กัน ฆอก กัน เบร ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ.
5 A justiça do íntegro endireita o seu caminho, mas o ímpio cai pela sua impiedade.
6 ปุย ซืไซ ซ โปน ป โอ ไมจ เบือ กัน ไมจ กัน ญุ่ก ยุฮ แตะ ไอฮ. ปุย โอ เนอึม รพาวม, ปังเมอ ซ ไลจ ซ โลม โกวต ฆวต ไอฮ ลอน แตะ.
6 A justiça dos retos os livrará, mas os infiéis serão apanhados na sua própria ambição.
7 เญือม ยุม ปุย ฆอก ปุย เบร เยอ, ควน ซโอว รพาวม อื ซ ไฆร เยือ ไม่ โกะ อื. ป รกวน อื โฮลฮ เซ ซ แปน เยือ ป ปลาว.
7 Quando morre o ímpio, morre a sua esperança, e o que ele esperava do seu poder se dissipa.
8 พะจาว เกือฮ ปุย ซืไซ โปน เม่ะมั่ก แตะ, ปังเมอ เกือฮ ปุย ฆอก ไล อาวม เม่ะมั่ก เซ รโตง อื.
8 O justo é libertado da angústia, mas o ímpio a recebe em lugar dele.
9 ปุย โอ ไก พะจาว ยุฮ ฮู โรวต ยุฮ ไลจ ไม่ ปุย่วง แตะ นึง ป อัฮ ป มวยญ แตะ. ปุย ซื ปุย ไซ ปังเมอ ซ โปน อื เบือ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ.
9 O ímpio destrói o próximo com o que diz, mas os justos são libertados pelo conhecimento.
10 เญือม จเลิน ปุย ซื ปุย ไซ, ปุย มวน รพาวม ฆาื อื เตือง บั่น เตือง เมือง แตะ. เญือม ยุม ปุย ฆอก ปุย เบร, ปุย ปังเมอ จอยะ เชีย ลเบี่ย ปาึง โรฮ เอิน ฆาื อื.
10 A cidade se alegra com o bem-estar dos justos, mas dá gritos de alegria quando perecem os ímpios.
11 เญือม ปิฮ ปุย ซืไซ มุ่น ละ เมือง ออฮ, เมือง เซ ซ ไมจ มอยฮ ฆาื อื. ป อัฮ ป มวยญ ปุย ฆอก ไล ปังเมอ ซ เกือฮ บั่นเมือง ไลจ โลม.
11 Pela bênção dos retos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 ป ไร ซาวป เพียก ปุโฮมว แตะ ละ ปุย, มัฮ ป โอ ไก คิง เฟือฮ. ป ยุง โอเอีฮ ฮี, ปังเมอ ปุน เตียง ไอฮ ดักดอย แตะ.
12 Quem fala mal do seu próximo não tem juízo; o homem prudente se cala.
13 ปุย กอ โฮว โบ ลปุง ลอก ปุย เยอ, ไฆลป โตว ยุฮ ป ลัง ไมจ แตะ เม่าะ. ปุย เนอึม รพาวม ปังเมอ โอ อู ป โอ แตะ ลัง ไมจ อู เซ.
13 O mexeriqueiro revela os segredos, mas o fiel de espírito os encobre.
14 บั่นเมือง เงอ ดัฮ โอ ไก ป เกียฮ นัม ปุย นึง โฮ, ซ ไลจ ฆาื อื. ปุย ดัฮ ญอม ซิงซา โอเอีฮ ไม่ ปุย โฮวน โฮ, ซ โปน ป โอ ไมจ เบือ อื.
14 Não havendo direção sábia, o povo fracassa; com muitos conselheiros, há segurança.
15 ป คัม ปะกัน โอเอีฮ รโตง รมะ ปุย ไฮญ ซ ตุก รพาวม ฆาื อื. ปุย ดัฮ โอ เกือฮ ติ แตะ เกว ไม่ รมะ ปุย ไฮญ โฮ, ซ ไมจ ละ โกะ อื.
15 Quem fica por fiador de um estranho acaba tendo um problema, mas o que foge de ser fiador estará seguro.
16 ปรโปวน ไมจ ไล เยอ ซ โฮลฮ โญตซัก แตะ เบือ อื. ปรเมะ ซวก ไม่ เฟียก รพาวม แตะ มัฮ มาื โน่ง ป โฮลฮ อื.
16 A mulher bondosa alcança honra; os poderosos adquirem riqueza.
17 โม ปรเมะ ป เลียก พาวม โซะ ไง่ นึง ปุย ซ โฮลฮ ป ไมจ. ป ซวก ไม่ ฆอก รพาวม แตะ ปังเมอ ซ นัม ป โซะ ฮอยจ ละ โกะ แตะ.
17 O homem bondoso faz bem a si mesmo, mas o cruel fere a si mesmo.
18 ป โฮลฮ ป ปุน ปุย ฆอก ไล ซ อาวต ติ เตะ โน่ง. ป ซมา กัน ซื กัน ไซ เยอ, ปังเมอ แจง ซ โฮลฮ ลังวัน แตะ.
18 O ímpio recebe um salário ilusório, mas o que semeia justiça terá recompensa verdadeira.
19 ป โปวต รพาวม แตะ ยุฮ กัน ซืไซ ซ โฮลฮ จีวิต แตะ เบือ อื. ป ฟวต กัน ฆอก กัน เบร ปังเมอ ซ ฮอยจ ละ ยุม แตะ.
19 Tão certo como a justiça conduz para a vida, quem segue o mal caminha para a morte.
20 พะจาว เกละยุ ปุย บ่วก รพาวม. ป อัฮ ป เนอึม ไตม ป ซื ปังเมอ แปน ป มวน ละ อื.
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os que andam com integridade são o seu prazer.
21 เกือฮ ติ เปอะ แจง นึง ไล เฮี, ปุย ฆอก ไล ซ โปน โตว ตุต แตะ. ปุย ซืไซ ปังเมอ ซ โปน อื.
21 É evidente que os maus serão castigados, mas a geração dos justos será poupada.
22 ปรโปวน ไมจ นา ซา ฮัก ป โอ เกียฮ คิต เกียฮ ง่อต โอเอีฮ ฮี, มัฮ ตอก อื ตอฮู ไคร ติต นึง มาึฮ เลีจ โฮ.
22 Como joia de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita que não tem juízo.
23 โอเอีฮ ฆวต ไอฮ ปุย ซืไซ, ลั่ก ก ลอยจ อื ซ แปน ป ไมจ. โอเอีฮ ป รไม่จ ปุย ฆอก ไล โฮลฮ โฮ, ปังเมอ แปน ควน ฮาวก รพาวม ปุย.
23 O desejo dos justos tende somente para o bem, mas a expectativa dos ímpios resulta em ira.
24 ไก ง่อน ป เกือฮ โอเอีฮ ละ ปุย ไม่ รพาวม ซเปือฮ แตะ. โอเอีฮ ยุฮ อื ปังเมอ โฮวน ปุๆ. ป ฮลักกอ ป โปง แตะ เกือฮ ละ ปุย ไก โรฮ ง่อน, ปังเมอ แปน ป วิต ป วัง ละ โกะ อื ฆาื อื.
24 Uns dão com generosidade e têm cada vez mais; outros retêm mais do que é justo e acabam na pobreza.
25 ปุย ซเปือฮ รพาวม แจง ซ พรุฮ โอเอีฮ ยุฮ อื. ป เกือฮ โอเอีฮ ละ ปุย ซ ไก โรฮ ป เกือฮ โอเอีฮ ละ โกะ อื เบือ อื.
25 A pessoa generosa prosperará, e quem dá de beber terá a sua sede saciada.
26 ปุย กอย ป โอ ญอม โชะ เฮงาะ ยุฮ แตะ ซ โฮลฮ ปุย ซะ. ป ญอม โชะ ละ ป ตุก เกอ, ซ โฮลฮ ปุย ปิฮ มุ่น ละ เบือ อื.
26 O povo amaldiçoa quem retém o trigo, mas bênção virá sobre a cabeça daquele que o vende.
27 ปุย ดัฮ ซาวป กัน ไมจ, ซ โฮลฮ ยุ ป ไมจ ป ญุ่ก เบือ อื. ดัฮ ปุย ซาวป กัน ฆอก กัน เบร โฮ ซ ฮอยจ เนอึม ป ฆอก ละ ฆาื อื.
27 Quem procura o bem alcança favor; quem corre atrás do mal acaba encontrando o que procura.
28 ป อาึง รพาวม แตะ นึง ไคร มาื ยุฮ แตะ ซ ตอก เยือ โคะ ตูไต ฮัต ฮละ โฮ. ปุย ซืไซ ปังเมอ ซ จเลิน ตอก โคะ เกลอึม ฮละ โฮ.
28 Quem confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como as folhagens.
29 ป เกือฮ ปุย ไฮญ เญือะ แตะ เดื่อต เนือะ ฮอน ไจ, ลั่ก ก ลอยจ อื ซ โฮลฮ โตว ป ติ ป เตอื. ปุย งาว ซ โฮลฮ แปน กวนไจ ปุย ไมจ พันญา.
29 Aquele que perturba a sua casa herdará o vento, e o insensato será servo do sábio de coração.
30 กัน ซื กัน ไซ แปน ควน โฮลฮ ปุย จีวิต แตะ. กันไฮะ กันฮอน เนอ ปังเมอ แปน ควน ไลจ โลม ยุฮ จีวิต ปุย.
30 O fruto do justo é árvore de vida, e o que ganha almas é sábio.
31 ดัฮ ปุย ซืไซ ไก ลั่ง เญือม ลอก ตุต แตะ นึง ปลัฮเตะ เฮี โฮ, ปุย ฆอก ปุย เบร ไม่ ปุย มั่ป, โม่ แจง ซ ลอก ตุต แตะ โฮฮ ฮา เซ แม?
31 Se o justo é punido na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.