Neemias 4
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA
1 ป มัฮ ซันบั่นลัต เญือม ฮมอง อื ยุฮ เอะ ฆรุง เซ ฮาวก รพาวม ซาวม ไง่ ลัมเลือ เอิน ฆาื อื. เดื่อต เนอึม เดื่อต แนม. พามัต ดู่แควน โม เอะ ป มัฮ โม ยิว ฆาื อื.
1 Quando Sambalate ouviu que nós estávamos reconstruindo a muralha, ficou irado e indignado, e começou a zombar dos judeus.
2 โกฮ อู ซองนา โม ปุโฮมว แตะ ไม่ โม ตฮัน ซามาเรีย. อัฮ เฮี, “โม ยิว ป ชุมเช ลโมวะ ลมะ เฮี เมอ เคียต อื ยุฮ เซ? อัม มัฮ เคียต อื ซ โก แม เวียง ยุฮ แตะ เซ เกือฮ แปน แม? อัม มัฮ โคะ ลั่ง อื ติ แตะ ซ โฮลฮ มอก แม ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว นึง อื? อัม มัฮ แกต อื ติ แตะ ซ ฟวยจ ยุฮ ไน ติ ซเงะ โน่ง? อัม ซ เกียฮ เกือฮ ครัม รฌุฮ โอเอีฮ ป ฮะ ล่อยญ เซ แปน แม ซโมะ ตอน ละ ซ โก อื โอเอีฮ นึง? แจง โอ อื ซ แปน,” อัฮ เซ.
2 Na presença de seus irmãos e do exército de Samaria ele disse: — O que é que esses judeus fracos estão fazendo? Vocês vão permitir que eles continuem? Será que vão oferecer sacrifícios? Pensam que podem acabar a obra num só dia? Será que as pedras que foram queimadas poderão renascer daqueles montões de pó?
3 โทบี่อา ป มัฮ ปุย อัมโมน ชุง โบ อื. อัฮ เฮี, “มัฮ ฆรุง ตอก เมอ ตอก โอวน ป ยุฮ โม เฮี? มัฮ ฮอยจ ตัม บราวก อื ติ ตัว โน่ง ซ เญื่อฮ เอิน ยุฮ อื,” อัฮ เซ.
3 Tobias, o amonita, estava com Sambalate e disse: — Mesmo que reconstruam, se vier uma raposa, derrubará aquela muralha de pedras!
4 อาึ ไววอน ฆาื ตอก เฮี, “โอ พะจาว, ปัว เปอะ ง่อต ป อัฮ อื เซ. มัฮ เพียก แฮม เอะ ตอก เซ. ปัว เปอะ เกือฮ ลปุง เพียก อื เอะ เซ ลเตือฮ แม ลอก โม โกะ อื. เกือฮ คะมุย ปุน ซะ เต โอเอีฮ ยุฮ อื โครยญ เจือ. เกือฮ โฮลฮ แปน ครา เซีญ ปุย ตัง ปะเทต.
4 “Ouve, ó nosso Deus, pois estamos sendo desprezados. Faze com que o seu desprezo recaia sobre a cabeça deles, e faze com que sejam despojo numa terra de cativeiro.
5 ปัว เปอะ โอ เลอึป พิต ยุฮ อื. มั่ป ตุต ยุฮ อื ป ยุ เปอะ เซ ปุ ยวก ละ อื เฟือฮ. เอีจ พามัต ดู่แควน ลัมเลือ โม ป ยุฮ กัน เฮี โม เซ เยอ,” อัฮ เซ ละ พะจาว อาึ อื.
5 Não encubras a sua iniquidade, e que o pecado deles não seja apagado diante de ti, pois te provocaram à ira na presença dos construtores.”
6 เอะ ยุฮ แนฮ กัน ไม่ ปุ แตะ. โม ป ยุฮ กัน เซ ยุฮ อื ไม่ รพาวม เรียง แตะ. ฆรุง เซ ฮลาวง ปุ ปุ ฮอยจ ละ ง่อน อื เมาะ ฮลาวง ไพรม อื.
6 Assim, reconstruímos a muralha. E toda a muralha foi acabada até a metade da sua altura, porque o povo tinha ânimo para trabalhar.
7 ป มัฮ ซันบั่นลัต ไม่ โทบี่อา ไม่ โม อารัป ไม่ โม อัมโมน ไม่ โม อัตซโด่ต เญือม ฮมอง อื เพรียง ปุย ฆรุง เวียง เยรูซาเลม เซ ฮอยจ ละ รบิต ก โบฮ ลั่ง นึง อื ตอก เซ, รอก ลัมเลือ รพาวม ฆาื อื.
7 Mas, quando Sambalate, Tobias, os árabes, os amonitas e os asdoditas ouviram que a reparação das muralhas de Jerusalém ia adiante e que já se começavam a fechar-lhe as brechas, ficaram muito irados.
8 บะ ปุ แตะ ละ ซ ฮาวก ตอซู อื ปุ แตะ ไม่ เอะ ป อาวต นึง เวียง เยรูซาเลม. ฆวต ยุฮ เนอึม ป ซุกซัก ละ เอะ.
8 Todos se ajuntaram de comum acordo para virem atacar Jerusalém e criar confusão ali.
9 เอะ ไววอน ปัว นึง พะจาว ยุฮ แตะ ฆาื อื, ไม่ เกือฮ โรฮ ปุย มอง ญัม เตือง ซเง่ะ รซาวม.
9 Porém nós oramos ao nosso Deus e, como proteção, pusemos guarda contra eles, de dia e de noite.
10 เญือม เซ โม ยิว อัฮ เฮี, “โม ป ยุฮ กัน เฮี เอีจ ซ โอยจ เรียง อื. ครัม เฮี โฮวน ลอน ปอ เอิน โอ เอะ เญือะ ซ เกียฮ โก ฆรุง ฆาื อื,” อัฮ เซ.
10 Então os que estavam em Judá disseram: — Os carregadores já não têm mais forças, e os escombros são muitos. Nós mesmos não seremos capazes de reconstruir a muralha.
11 โม ป เกละยุ เอะ เอีจ อัฮ อื ตอก เฮี, “โม เซ ตึน โอ ซ ยุ ซ ยุง อื กา เฆียง ฮอยจ พราวป เอะ ลลาึง อื ละ ซ ยุฮ ฮุ ยุม ไม่ อื. กัน ตะ อื ยุฮ เซ ตึน ซ แปน ป รัม ฆาื อื,” อัฮ เซ.
11 Os nossos inimigos diziam entre si: “Eles não ficarão sabendo nem verão nada, até que entremos no meio deles e os matemos. E assim vamos fazer com que a obra pare.”
12 เญือม เซ โม ยิว ป อาวต ซดิ ไม่ โม เซ, ไตป เอีญ รโฮงะ อื ละ เอะ ฆาื อื ตอก เฮี, “โม เซ ซ โอก เน่อึม นึง ก อาวต แตะ โครยญ โดฮ ละ ซ ตอซู อื ปุ แตะ ไม่ เอะ,” ซตอก อาึง เอะ ตอก เซ.
12 Os judeus que habitavam na vizinhança deles nos disseram dez vezes: “De todos os lugares onde moram, eles nos atacarão.”
13 เคียง เซ อาึ เกือฮ ปุย มอง นา ก เตียม ลั่ง ฆรุง เซ ฆาื อื. เกือฮ อาวต ไม่ จัตเจือ โกะ แตะ ไอฮ. เกือฮ ไปญ ทนู ไม่ เพลียฮ ไม่ วิจ ยุฮ แตะ โครยญ โดฮ นา ก โอ ฆรุง เซ ดิ ฟวยจ.
13 Então pus o povo, por famílias, nos lugares baixos e abertos, por detrás da muralha, com as suas espadas, as suas lanças e os seus arcos.
14 เญือม ยุ อุ ตุก พาวม ปุย ตอก เซ, อาึ ชุง อัฮ เฮี ละ โม จาวไน ไม่ โม ป ไปญ กัน ไม่ โม ลัปซด่อน, “ปุ ฮลัต นึง เฟือฮ. ไมจ เปอะ โตก ละ พะจาว ป มัฮ ป ระ เรียง ระ แด่น ปอ ฮลัต ปุย นึง. ไมจ เปอะ ตอซู เนอึม ตอซู แนม เบือ เอียกปุ เปอะ ไม่ กวน รเมะ กวน รโปวน เปอะ ไม่ ปรโปวน เญือะ เปอะ ไม่ เญือะ อาวต เปอะ,” อาึ อัฮ เซ ละ.
14 Depois de fazer uma inspeção, levantei-me e disse aos nobres, aos magistrados e ao resto do povo: — Não tenham medo deles. Lembrem-se do Senhor, grande e temível, e lutem pelos seus irmãos, seus filhos, suas filhas, pelas mulheres e pela casa de vocês.
15 โม ป เกละยุ เอะ เซ ฮมอง โรฮ ตอก เอีจ ยุง เอะ ไลลวง แพนกัน ยุฮ แตะ, ยุง โรฮ เกือฮ พะจาว แพนกัน ยุฮ โม โกะ แตะ เซ โอ แปน ป โกว. เญือม เซ เอะ ยุฮ แม กัน นึง ฆรุง เซ ฆาื อื, นา ก เอีจ เมกไม เยอะ ละ ปุ แตะ เตือง ไพ เตือง มัน.
15 Quando os nossos inimigos ouviram que nós já sabíamos disso e que Deus tinha frustrado o plano deles, voltamos todos nós para a muralha, cada um à sua obra.
16 เคียง ซเงะ เซ ปุย ไน อาึ เซ ยุฮ กัน บลัฮ, ตา บลัฮ อื แปน ป มอง ญัม จาวป ลปิ ไร ไปญ เพลียฮ ไปญ ทนู ไปญ โล ไม่ อื. โม ฮัวนา นึง อื ซนัป ซนุน โรฮ อื.
16 Daquele dia em diante, metade dos meus homens trabalhava na obra, e a outra metade empunhava lanças, escudos, arcos e couraças; e os chefes estavam por trás de toda a casa de Judá
17 โม ป ยุฮ กัน นึง ฆรุง เซ ยุฮ อื เตมที แตะ. โม ป กลอม ซโมะ กลอม ปุน โอเอีฮ นึง อื, ไปญ โคะ รกลอม ติ ก บลัฮ เตะ แตะ, ไปญ โรฮ วิจ ติ ก บลัฮ เตะ แตะ.
17 que reconstruía a muralha. Os carregadores, que por si mesmos tomavam as cargas, cada um com uma das mãos fazia a obra e com a outra segurava a arma.
18 โม ป โก ฆรุง เซ พาแลง วิจ ยุฮ แตะ ลไล ยุฮ แตะ กัน โครยญ โฆะ แตะ. ป ลัง ปาึง โตวต เซ โฮว ลอป โรฮ ไม่ อาึ.
18 Os construtores, cada um trazia a sua espada na cintura, enquanto construíam. O que tocava a trombeta estava ao meu lado.
19 อาึ อัฮ ละ โม จาวไน ไม่ โม ป ไปญ กัน ไม่ โม ลัปซด่อน เซ ตอก เฮี, “กัน ยุฮ เอะ อาวต เฮีย ไฮ ตัม ฆรุง เฮี ซไง ฮา ปุ แตะ.
19 Eu disse aos nobres, aos magistrados e ao resto do povo: — Grande e extensa é a obra, e nós estamos espalhados na muralha, longe uns dos outros.
20 ดัฮ เปอะ ฮมอง เซียง โตวต เซ นา ออฮ นา เอีฮ ญุ่ก, ไมจ เปอะ เอีญ รโจะ ดิ ไม่ เอะ นา เซ. พะจาว ยุฮ เอะ ซ เรอึม รุป รโตง เอะ,” อาึ อัฮ เซ ละ.
20 No lugar em que ouvirem o som da trombeta, ali reúnam-se em volta de nós. O nosso Deus lutará por nós.
21 เคียง เซ เยอ เอะ ยุฮ เนอึม ตอก เซ. ปุย ยุฮ กัน บลัฮ, มอง ญัม ไม่ เพลียฮ บลัฮ, เน่อึม เญือม ซเปีย โรง อื ฮอยจ ละ โอก ซโมยญ โครยญ ซเง่ะ.
21 Assim trabalhávamos na obra; e metade empunhava as lanças desde o raiar do dia até o anoitecer.
22 เญือม เซ อาึ อัฮ เฮี ละ ปุย, “ไมจ โม ปรเมะ อาวต กไน เวียง เยรูซาเลม ไม่ กวนไจ ยุฮ แตะ โครยญ โฆะ ปุย. เมือ ก ซาวม อื เกือฮ แปน ป มอง ญัม. เมือ ซเง่ะ อื เกือฮ ยุฮ กัน,” อัฮ เซ ละ.
22 Também nesse mesmo tempo eu disse ao povo: — Cada um de vocês fique em Jerusalém com o seu servo, para que de noite nos sirvam de guarda e de dia trabalhem.
23 ปัง มัฮ อาึ, ปัง มัฮ โม เอียกปุ อุ, ปัง มัฮ โม กวนไจ เยอะ, ปัง มัฮ ป มอง ญัม อาวต ไม่ เยอะ ไก โตว ติ ปุย เนอึม ป ปอยจ เครอึง เซอึก ยุฮ แตะ กัน เนอ. เอะ อาวต ลอป ไม่ วิจ ไม่ เพลียฮ ยุฮ แตะ โครยญ โฆะ แตะ.
23 Nem eu, nem os meus irmãos, nem os meus servos, nem os homens da guarda que me seguiam tirávamos as nossas roupas, nem mesmo para dormir; cada um se deitava com as armas à sua direita.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.