Naum 1
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 เฮี มัฮ ลปุง ระ ไล ป เกว ไม่ เวียง นีนะเว, มัฮ ไลลวง โอเอีฮ ป ยุ บลอง นาฮุม ปุย ย่วง เอนโคต.
1 Naum, que vivia em Elcós, recebeu numa visão esta mensagem acerca de Nínive.
2 พะจาว เยโฮวา มัฮ ป เครือง ลอป ปุย ไน แตะ, มัฮ โรฮ ป เกือฮ ปุย ลอก ตุต แตะ, ตัม โปง อื ไม่ กัน ยุฮ อื. พะจาว แจง ซ โรก อื เวน ละ โม ป ตอซู ไม่ แตะ, ไม่ ซ ฮาวก รพาวม อื ละ อื.
2 O S enhor é Deus zeloso, cheio de vingança e ira. Vinga-se de todos que a ele se opõem e reserva sua fúria para seus inimigos.
3 พะจาว มัฮ ป ไน่ ซ ฮาวก รพาวม ละ ปุย, ปังเมอ มัฮ ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ. พะจาว แจง โอ อื ซ เกือฮ ปุย พิต โปน ฮา ตุต ลัง ลอก แตะ. กาื ระ กาื กอ มัฮ ควน เปลีฮ พะจาว อัมนัต ระ ยุฮ แตะ นึง ละ ปุย. ชุต รวู กุ มัฮ เอิน ตอก ม่าึต รกาื โจฮ อื โฮ.
3 O S enhor é lento para se irar, mas tem grande poder e nunca deixa de castigar o culpado. Demonstra seu poder no vendaval e na tempestade; as nuvens são poeira debaixo de seus pés.
4 พะจาว มัฮ ป เกียฮ ฮัม รอาวม นึง ทะเล, เกียฮ เกือฮ อื ไฮจ ซออฮ เอิน. เกียฮ เกือฮ โรฮ รอาวม นึง โกลง ไฮจ ซออฮ ตอก เซ โรฮ. นาตี บ่าชัน ไม่ บลาวง คาระเมน เกียฮ เกือฮ อื ซออฮ เอิน ปอ แพะ แลง แตะ. เตีย ไมจ นึง เลบ่านอน เซ เกียฮ เกือฮ อื ตูไต ซออฮ โอยจ เอิน.
4 À sua ordem, os oceanos secam e os rios desaparecem. Os pastos verdejantes de Basã e do Carmelo se esvaem, e os bosques do Líbano murcham.
5 เญือม เอีจ ฮอยจ พะจาว ละ อื, บลาวง ฌื ดุงเดียง เอิน ฆาื อื, โม มอยจ ลวยจ ไน ตื โรฮ. เญือม เปลีฮ พะจาว ติ แตะ ปลัฮเตะ ไม่ ป อาวต นึง อื เตือง โอยจ อื รยุ่ ตื โรฮ ฆาื อื.
5 Em sua presença, os montes tremem e as colinas se derretem; a terra estremece e seus habitantes são destruídos.
6 เญือม ฮาวก รพาวม พะจาว ละ อื, มัฮ ปุย ป ซ ไอม ลั่ง เงอ? เญือม เรียง รอก พาวม พะจาว เซ มัฮ ปุย ป ซ ปุน อาวต ลั่ง เงอ? รพาวม ฮาวก ยุฮ พะจาว มัฮ ตอก รเออึป งอ ป จาึฮ โอก โฮ. ปัง มัฮ ซโมะ รอัง ม่ะ ตื เอิน ฆาื อื.
6 Quem pode resistir à sua indignação? Quem pode sobreviver à sua ira ardente? Sua fúria queima como fogo, e os montes desabam em sua presença.
7 พะจาว มัฮ ป ตึก นึง ไมจ แตะ, มัฮ ป เฆีญ ป เดีย ปุย เญือม ฮอยจ เม่ะมั่ก ละ อื. มัฮ ป โซะโกะ ฮรักซา นึง โม ป ฮอยจ เปิง ฮลอง รอง ซโอว แตะ.
7 O S enhor é bom; é forte refúgio quando vem a aflição. Está perto dos que nele confiam,
8 พะจาว ปังเมอ ซ เกือฮ รอาวม ฮอยจ ลุป โม ป เกละยุ แตะ ปอ โอยจ แกล อื เอิน, ไม่ ซ โครฮ อื โม ป ฆวต รุป ไม่ แตะ เซ, เกือฮ อื ฮอยจ นึง ลั่ก เฟียก เลียก นึง ลั่ก ยุม.
8 mas arrasará seus inimigos com uma tremenda inundação. Perseguirá seus adversários escuridão adentro.
9 เมอยุ เคียต เปอะ ง่อต เฮียง แตะ นึง แกต เปอะ ติ แตะ ซ เกียฮ เป พะจาว เยอ? โกะ เปอะ ไม่ แพนกัน ยุฮ เปอะ เซ พะจาว ซ เกือฮ อื แปน ป ลอยจ เยือ ไอฮ พาวม แตะ. ไก โตว ป โฮลฮ ตอซู ไม่ พะจาว ลอา โฮน เนอ.
9 Por que vocês tramam contra o S enhor ? Ele os destruirá com um só golpe; não precisará vir outra vez.
10 ปุย โม เซ มัฮ เยือ ตอก กัต กุน แกน โอ แปน ป โกว, มัฮ โรฮ ตอก ป ญุ่ยจ เซาะ เง่าะ ไปล โฮ. ซ ฮะ ซ ล่อยญ เยือ ฆาื อื ตอก โงว เบระ ซออฮ โฮ.
10 Seus inimigos, emaranhados como espinheiros e cambaleantes como bêbados, serão queimados como palha seca.
11 เออ, เวียง นีนะเว, เอีจ ไก ปุย ติ ป เกิต เน่อึม นึง เปอะ, ปุย เซ มัฮ ปุย ซาวป ง่อต เฮียง แตะ ละ ยุฮ แตะ กัน ฆอก กัน เบร, นึง ตอซู แตะ พะจาว ไม่ ซาวป อื เซีฮ ซุย ปุย เกือฮ ยุฮ กันไฮะ กันฮอน.
11 Ó Nínive, quem é esse seu conselheiro perverso, que trama o mal contra o S
12 พะจาว อัฮ เฮี ฆาื อื ละ โม ยูด่า, “ปัง มัฮ โม อัตซีเรีย ป ระ เรียง ไม่ โฮวน เซน อื, ซ โฮลฮ ลั่ง ปุย ยุฮ ยุม ไม่ ปอ โอยจ แกล อื เอิน. อาึ ปัง เอีจ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ อาวต ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ, เฆิม เฮี เญาะ ซ เกือฮ โตว โม เปะ โฮลฮ อาวต แม ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ ติ โฮน แม.
12 Assim diz o S enhor : “Embora os assírios tenham muitos aliados, serão destruídos e desaparecerão. Ó meu povo, eu o castiguei antes, mas não o castigarei outra vez.
13 ปเลี่ย เฮี ป มัฮ แอก อาึง โม เซ นึง โงก เปอะ อาึ ซ โปวก ละ เปอะ. อาึ ซ ซโบรวต โรฮ โม่ะเฮลีจ ปุก อื โม เปะ เซ ละ เปอะ เกือฮ ดุต แกล เอิน,” อัฮ เซ พะจาว.
13 Agora quebrarei o jugo sobre seu pescoço e arrancarei as correntes de sua opressão”.
14 พะจาว รโฮงะ อาึง ไลลวง เมือง อัตซีเรีย ตอก เฮี, “โม เปะ เญาะ ซ ไก โตว จัตเจือ เปอะ ละ ซ ซึป อื มอยฮ เปอะ. อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ ฮุป ไว เปอะ ป ไก นึง เวือต ยุฮ เปอะ เซ. อาึ เอีจ เพรียง โรฮ อาึง โตะ รมอยจ ละ เปอะ, นึง มัฮ เปอะ โม ป ฆอก ลอน ไล,” อัฮ เซ.
14 E assim diz o S enhor acerca dos assírios: “Vocês não terão mais filhos para dar continuidade ao seu nome; destruirei todos os ídolos nos templos de seus deuses. Estou preparando uma sepultura para vocês, pois são desprezíveis!”.
15 ง่อต แลน เมอะ, เอีจ ไก ป ฮอยจ ครอฮ ไลลวง ป ไมจ เน่อึม นึง บลาวง ติ ปุย. ปุย เซ กัมลัง โฮว นึง คระ ละ ซ รโฮงะ แตะ ไลลวง เอีจ โฮลฮ ปุย อาวต เฮน อาวต ฮลอง. โม เปะ ป มัฮ โม ยูด่า เยอ, ไมจ เปอะ จัต กัน เลียง ชลอง ตอก เอีจ กอ ยุฮ ไพรม เปอะ โฮ. ไมจ เปอะ ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ตัม ป เอีจ ซันญา เปอะ อาึง เซ. เฆิม เฮี โฮว เญาะ ซ ไก โตว ปุย ฆอก ปุย เบร ป ซ เลียก ซะ เต เมือง อาวต เปอะ. ปุย โม เซ เอีจ ยุฮ ปุย ยุม ไม่ แกล เอิน.
15 Vejam, um mensageiro vem pelas montanhas com boas notícias! Ele traz uma mensagem de paz. Celebrem suas festas, ó habitantes de Judá, e cumpram seus votos, pois seus inimigos perversos nunca mais invadirão sua terra; serão completamente destruídos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.