Naum 1
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 เฮี มัฮ ลปุง ระ ไล ป เกว ไม่ เวียง นีนะเว, มัฮ ไลลวง โอเอีฮ ป ยุ บลอง นาฮุม ปุย ย่วง เอนโคต.
1 Esta é a mensagem a respeito de Nínive, que Deus, por meio de uma visão, deu a Naum, que era da cidade de Elcos.
2 พะจาว เยโฮวา มัฮ ป เครือง ลอป ปุย ไน แตะ, มัฮ โรฮ ป เกือฮ ปุย ลอก ตุต แตะ, ตัม โปง อื ไม่ กัน ยุฮ อื. พะจาว แจง ซ โรก อื เวน ละ โม ป ตอซู ไม่ แตะ, ไม่ ซ ฮาวก รพาวม อื ละ อื.
2 O Senhor é um Deus que não tolera outros deuses, um Deus O e na sua ira os castiga.
3 พะจาว มัฮ ป ไน่ ซ ฮาวก รพาวม ละ ปุย, ปังเมอ มัฮ ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ. พะจาว แจง โอ อื ซ เกือฮ ปุย พิต โปน ฮา ตุต ลัง ลอก แตะ. กาื ระ กาื กอ มัฮ ควน เปลีฮ พะจาว อัมนัต ระ ยุฮ แตะ นึง ละ ปุย. ชุต รวู กุ มัฮ เอิน ตอก ม่าึต รกาื โจฮ อื โฮ.
3 O Senhor é paciente mas poderoso e não deixa os culpados sem castigo. Ele anda pelo meio de tempestades e de ventos violentos; as nuvens são o pó que os seus pés levantam.
4 พะจาว มัฮ ป เกียฮ ฮัม รอาวม นึง ทะเล, เกียฮ เกือฮ อื ไฮจ ซออฮ เอิน. เกียฮ เกือฮ โรฮ รอาวม นึง โกลง ไฮจ ซออฮ ตอก เซ โรฮ. นาตี บ่าชัน ไม่ บลาวง คาระเมน เกียฮ เกือฮ อื ซออฮ เอิน ปอ แพะ แลง แตะ. เตีย ไมจ นึง เลบ่านอน เซ เกียฮ เกือฮ อื ตูไต ซออฮ โอยจ เอิน.
4 Deus repreende o mar, e ele seca; Deus faz os rios ficarem secos. Os pastos de Basã e do monte Carmelo secam, as flores dos montes Líbanos ficam murchas.
5 เญือม เอีจ ฮอยจ พะจาว ละ อื, บลาวง ฌื ดุงเดียง เอิน ฆาื อื, โม มอยจ ลวยจ ไน ตื โรฮ. เญือม เปลีฮ พะจาว ติ แตะ ปลัฮเตะ ไม่ ป อาวต นึง อื เตือง โอยจ อื รยุ่ ตื โรฮ ฆาื อื.
5 Na sua presença, as montanhas tremem, e os morros se desfazem. Quando ele aparece, a terra e todos os seus moradores ficam arrasados.
6 เญือม ฮาวก รพาวม พะจาว ละ อื, มัฮ ปุย ป ซ ไอม ลั่ง เงอ? เญือม เรียง รอก พาวม พะจาว เซ มัฮ ปุย ป ซ ปุน อาวต ลั่ง เงอ? รพาวม ฮาวก ยุฮ พะจาว มัฮ ตอก รเออึป งอ ป จาึฮ โอก โฮ. ปัง มัฮ ซโมะ รอัง ม่ะ ตื เอิน ฆาื อื.
6 Quando o Senhor está irado, quem pode ficar de pé? Quem pode resistir à sua ira? A sua fúria se derrama como um rio de fogo; diante dele, as pedras se arrebentam.
7 พะจาว มัฮ ป ตึก นึง ไมจ แตะ, มัฮ ป เฆีญ ป เดีย ปุย เญือม ฮอยจ เม่ะมั่ก ละ อื. มัฮ ป โซะโกะ ฮรักซา นึง โม ป ฮอยจ เปิง ฮลอง รอง ซโอว แตะ.
7 O Senhor Deus é bom. Em tempos difíceis, ele salva o seu povo e cuida dos que procuram a sua proteção.
8 พะจาว ปังเมอ ซ เกือฮ รอาวม ฮอยจ ลุป โม ป เกละยุ แตะ ปอ โอยจ แกล อื เอิน, ไม่ ซ โครฮ อื โม ป ฆวต รุป ไม่ แตะ เซ, เกือฮ อื ฮอยจ นึง ลั่ก เฟียก เลียก นึง ลั่ก ยุม.
8 Como uma enchente, ele acaba com os seus inimigos; ele manda os seus adversários para o
9 เมอยุ เคียต เปอะ ง่อต เฮียง แตะ นึง แกต เปอะ ติ แตะ ซ เกียฮ เป พะจาว เยอ? โกะ เปอะ ไม่ แพนกัน ยุฮ เปอะ เซ พะจาว ซ เกือฮ อื แปน ป ลอยจ เยือ ไอฮ พาวม แตะ. ไก โตว ป โฮลฮ ตอซู ไม่ พะจาว ลอา โฮน เนอ.
9 O que é que vocês estão planejando contra o Senhor ? Ele os destruirá completamente. Contra Deus ninguém se levanta duas vezes!
10 ปุย โม เซ มัฮ เยือ ตอก กัต กุน แกน โอ แปน ป โกว, มัฮ โรฮ ตอก ป ญุ่ยจ เซาะ เง่าะ ไปล โฮ. ซ ฮะ ซ ล่อยญ เยือ ฆาื อื ตอก โงว เบระ ซออฮ โฮ.
10 Como uma moita de espinheiros, como a palha seca, vocês serão completamente destruídos!
11 เออ, เวียง นีนะเว, เอีจ ไก ปุย ติ ป เกิต เน่อึม นึง เปอะ, ปุย เซ มัฮ ปุย ซาวป ง่อต เฮียง แตะ ละ ยุฮ แตะ กัน ฆอก กัน เบร, นึง ตอซู แตะ พะจาว ไม่ ซาวป อื เซีฮ ซุย ปุย เกือฮ ยุฮ กันไฮะ กันฮอน.
11 Da cidade de Nínive, veio o homem de más intenções, que planeja o mal contra Deus, o Senhor .
12 พะจาว อัฮ เฮี ฆาื อื ละ โม ยูด่า, “ปัง มัฮ โม อัตซีเรีย ป ระ เรียง ไม่ โฮวน เซน อื, ซ โฮลฮ ลั่ง ปุย ยุฮ ยุม ไม่ ปอ โอยจ แกล อื เอิน. อาึ ปัง เอีจ เกือฮ โม เปะ โฮลฮ อาวต ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ, เฆิม เฮี เญาะ ซ เกือฮ โตว โม เปะ โฮลฮ อาวต แม ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ ติ โฮน แม.
12 Portanto, o Senhor diz ao povo de Israel: “Os assírios serão destruídos e desaparecerão, embora sejam fortes e numerosos. Eu deixei que vocês sofressem, mas não farei isso de novo.
13 ปเลี่ย เฮี ป มัฮ แอก อาึง โม เซ นึง โงก เปอะ อาึ ซ โปวก ละ เปอะ. อาึ ซ ซโบรวต โรฮ โม่ะเฮลีจ ปุก อื โม เปะ เซ ละ เปอะ เกือฮ ดุต แกล เอิน,” อัฮ เซ พะจาว.
13 Eu os salvarei do poder dos assírios; eu os livrarei da escravidão.”
14 พะจาว รโฮงะ อาึง ไลลวง เมือง อัตซีเรีย ตอก เฮี, “โม เปะ เญาะ ซ ไก โตว จัตเจือ เปอะ ละ ซ ซึป อื มอยฮ เปอะ. อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ ฮุป ไว เปอะ ป ไก นึง เวือต ยุฮ เปอะ เซ. อาึ เอีจ เพรียง โรฮ อาึง โตะ รมอยจ ละ เปอะ, นึง มัฮ เปอะ โม ป ฆอก ลอน ไล,” อัฮ เซ.
14 A respeito do rei da Assíria o Senhor Deus diz o seguinte: “Ele não terá filhos, e assim o seu nome desaparecerá. Eu destruirei os ídolos e as imagens do templo do seu deus. Vou sepultá-lo, pois ele não vale nada.”
15 ง่อต แลน เมอะ, เอีจ ไก ป ฮอยจ ครอฮ ไลลวง ป ไมจ เน่อึม นึง บลาวง ติ ปุย. ปุย เซ กัมลัง โฮว นึง คระ ละ ซ รโฮงะ แตะ ไลลวง เอีจ โฮลฮ ปุย อาวต เฮน อาวต ฮลอง. โม เปะ ป มัฮ โม ยูด่า เยอ, ไมจ เปอะ จัต กัน เลียง ชลอง ตอก เอีจ กอ ยุฮ ไพรม เปอะ โฮ. ไมจ เปอะ ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ตัม ป เอีจ ซันญา เปอะ อาึง เซ. เฆิม เฮี โฮว เญาะ ซ ไก โตว ปุย ฆอก ปุย เบร ป ซ เลียก ซะ เต เมือง อาวต เปอะ. ปุย โม เซ เอีจ ยุฮ ปุย ยุม ไม่ แกล เอิน.
15 Vejam! Pelas montanhas vem um mensageiro que traz boas notícias, notícias de paz. Povo de Judá, faça as suas festas e ofereça a Deus aquilo que você prometeu. O país de vocês nunca mais será invadido por gente má; eles foram completamente destruídos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.