Mateus 4

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 เญือม เซ เยอ ลปุ พะจาว ตาว พะเยซู โฮว นึง ลาึน เวือฮ ติ โดฮ, ละ ซ โฮลฮ พี ระ ลอง รพาวม อื.
1 Então o Espírito Santo levou Jesus ao deserto para ser tentado pelo Diabo.
2 เญือม เอีจ ฟวยจ เออึป พะเยซู ป โซม ป ไอฮ แตะ รปาวน ซเงะ รปาวน ซาวม เมอ, ฆวต โซม.
2 E, depois de passar quarenta dias e quarenta noites sem comer, Jesus estava com fome.
3 พี ระ เซ ฮอยจ เคะ อื, อัฮ เฮี ละ อื, “ดัฮ เปอะ มัฮ เนอึม กวน พะจาว โฮ, เกือฮ ซโมะ โม เฮี แปน ป โซม ละ เปอะ เมอะ,” อัฮ เซ ละ อื.
3 Então o Diabo chegou perto dele e disse: — Se você é o Filho de Deus, mande que estas pedras virem pão.
4 พะเยซู โลยฮ อื ละ อื, “พะจาว เอีจ อัฮ อื นึง พะทัม ตอก เฮี, ‘ปุย มัฮ โตว ไอม อื เบือ ป โซม แตะ โน่ง, มัฮ ไอม อื เบือ ป อัฮ ป มวยญ พะจาว โครยญ เจือ,’ อัฮ เซ.”
4 Jesus respondeu:
5 ฟวยจ เซ พี ระ เซ โรวก พะเยซู ฮอยจ นึง เวียง เยรูซาเลม, เกือฮ อื อาวต ราว พรัง วิฮัน ยุฮ พะจาว ก ตึก นึง ฮลาวง แตะ นึง อื.
5 Em seguida o Diabo levou Jesus até Jerusalém, a Cidade Santa, e o colocou no lugar mais alto do Templo.
6 อัฮ เฮี ละ อื, “ดัฮ เปอะ มัฮ เนอึม กวน พะจาว โฮ, เดิม แลน เน่อึม ก อาวต เปอะ เซ เมอะ, นึง เอีจ ไก โรฮ อื นึง พะทัม, อัฮ เฮี, ‘พะจาว ซ เกือฮ โม เตปด่า ยุฮ แตะ โซะโกะ ฮรักซา นึง ปะ. โม เซ ซ มอง เชือน ปะ นึง เตะ แตะ นึง โอ อื ซ เกือฮ ชวง เปอะ ลอก ซโมะ,’ อัฮ เซ พะทัม.” ซาตัน อัฮ อื ตอก เซ.
6 Então disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui, pois as Escrituras Sagradas afirmam: “Deus mandará que os seus anjos cuidem de você. Eles vão segurá-lo com as suas mãos, para que nem mesmo os seus pés sejam feridos nas pedras.”
7 พะเยซู โลยฮ อื ละ อื ตอก เฮี, “พะทัม เอีจ อัฮ แม โรฮ อื ตอก เฮี ติ คอ, ‘ปุ ลอง รพาวม พะจาว ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ’ ” อัฮ เซ.
7 Jesus respondeu:
8 ติ โฮน อื แม พี ระ เซ โรวก พะเยซู ฮอยจ นึง เปือง โม ฮลาวง ลัมเลือ เอิน, เกือฮ อื ชวน บั่นเมือง คึนัก นึง ปลัฮเตะ เลี่ป อื ไม่ โอเอีฮ ป ไมจ นึง อื.
8 Depois o Diabo levou Jesus para um monte muito alto, mostrou-lhe todos os reinos do mundo e as suas grandezas
9 อัฮ เฮี ละ อื, “ดัฮ เปอะ นุ่ม ไว อาึ โฮ, โอเอีฮ เมาะ ป ยุ เปอะ เซ อาึ ซ เกือฮ ละ เปอะ เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ ละ อื.
9 e disse: — Eu lhe darei tudo isso se você se ajoelhar e me adorar.
10 เญือม เซ พะเยซู อัฮ เฮี ละ อื, “ซาตัน, ตอ แปฮ ฮา อาึ อื. พะทัม อัฮ แม โรฮ อื ตอก เฮี, ‘ไมจ เปอะ นุ่ม ติ แตะ ไว พะจาว เนอึม ป มัฮ พะจาว ยุฮ เปอะ, ไมจ เปอะ รซอฮ ละ พะจาว ติ โตน เซ โน่ง,’ อัฮ เซ”
10 Jesus respondeu:
11 ฟวยจ เซ พี ระ เซ โฮว เนอึม ฮา อื. เญือม เซ ฮอยจ เอิน โม เตปด่า พะจาว เคะ อื, เรอึม อื.
11 Então o Diabo foi embora, e vieram anjos e cuidaram de Jesus.
12 พะเยซู เญือม เอีจ ฮมอง อื โฮมวต ปุย คัง โยฮัน เนอ, เอีญ ฮอยจ จังวัต กาลิลี.
12 Quando Jesus soube que João tinha sido preso, foi para a região da Galileia.
13 ปังเมอ โอ เญือะ อาวต นึง ย่วง นาซาเรต. โฮว อาวต นึง ย่วง คาเพรนาอุม ป ไก โบ ปลัฮ รอาวม. ปุก แควน อาวต เจอ เซบู่ลุน ไม่ เจอ นัปทาลี ไพรม อื.
13 Não ficou em Nazaré, mas foi morar na cidade de Cafarnaum, na beira do lago da Galileia, nas regiões de Zebulom e Naftali .
14 โอเอีฮ ไล เซ เอีจ เกิต เนอึม ตัม ป อัฮ อิซยา ป ซึป ลปุง พะจาว อาึง โฮ. มัฮ อัฮ อื เฮี,
14 Isso aconteceu para se cumprir o que o profeta Isaías tinha dito:
15 “นาตี เซบู่ลุน ไม่ นาตี นัปทาลี ไก โบ ปลัฮ รอาวม, ไก บลัฮ โกลง จอแด่น ลั่กเติต, ปุก จังวัต กาลิลี ก อาวต ปุย ตัง เมือง.
15 “Terra de Zebulom e terra de Naftali, na direção do mar, do outro lado do rio Jordão, Galileia, onde moram os pagãos!
16 โม ป อาวต นา ก เฟียก อื เอีจ โฮลฮ ยุ ซเปีย ระ. โม ป อาวต ฆรึม อัมนัต ลั่กยุม นา ก เฟียก อื, เอีจ รฌิญ โรฮ ซเปีย ละ,” อัฮ เซ.
16 O povo que vive na escuridão verá uma forte luz! E a luz brilhará sobre os que vivem na região escura da morte!”
17 เคียง เซ เยอ พะเยซู โฮว ครอฮ อื ละ ปุย ตอก เฮี, “ไมจ เปอะ โปวฮ รพาวม ไพรม ไอฮ รพาวม โคระ แตะ. พะจาว เอีจ ซดิ ซ ฮอยจ ตัตเตียง อื ปุย ปลัฮเตะ เอ,” อัฮ เซ ละ อื.
17 Daí em diante Jesus começou a anunciar a sua mensagem. Ele dizia:
18 เญือม โฮว พะเยซู นึง เฆียง รอง ปลัฮ รอาวม กาลิลี เยอ, รโตฮ ยุ ป มัฮ เอียกปุ ปุ แตะ ลอา ปุย, มัฮ ซีโมน ป อัฮ ปุย เปโตร ละ ไม่ อันดรู ป มัฮ ปุ อื. ปุก เญือม เตือะ อื เรอึป ยุฮ แตะ, นึง มัฮ อื ป ยุฮ กัน ซาวป กะ.
18 Jesus estava andando pela beira do lago da Galileia quando viu dois irmãos que eram pescadores: Simão, também chamado de Pedro, e André. Eles estavam no lago, pescando com redes.
19 พะเยซู อัฮ เฮี ละ อื, “โฮว ฟวต อาึ อื, ซ เกือฮ โม เปะ แปน ป โฮว ซาวป ปุย ตอก โรฮ โฮว ซาวป เปอะ กะ เซ,” อัฮ เซ ละ อื.
19 Jesus lhes disse:
20 ปุย ลอา เซ ละ เอิน เรอึป ยุฮ แตะ จุบั่น เอิน, โฮว ฟวต พะเยซู.
20 Então eles largaram logo as redes e foram com Jesus.
21 เญือม เอีจ โฮว พะเยซู ฮา นา เซ เยอ, ยุ แม ปุย ลอา ปุย. มัฮ โรฮ เอียกปุ ปุ แตะ. มัฮ ยาโคโบ่ ไม่ โยฮัน. มัฮ กวน เซเบ่ดี่. ปุก เญือม โจวก อื เรอึป ยุฮ แตะ โตะ โล่ง ไม่ เซเบ่ดี่ ป มัฮ เปือะ แตะ เซ. พะเยซู กอก อื โฮว ไม่ แตะ.
21 Um pouco mais adiante Jesus viu outros dois irmãos, Tiago e João, filhos de Zebedeu. Eles estavam no barco junto com o pai, consertando as redes. Jesus chamou os dois,
22 ปุย ลอา เซ ละ เอิน โล่ง ยุฮ แตะ ไม่ เปือะ แตะ จุบั่น เอิน, ลอต โฮว ฟวต พะเยซู.
22 e, no mesmo instante, eles deixaram o pai e o barco e foram com ele.
23 พะเยซู โอก โฮว เลี่ป จังวัต กาลิลี, เพอึก ตอม ปุย โตะ โฮงซุต ยุฮ โม ยิว โฮวน โดฮ, ครอฮ ไลลวง ฮอยจ ตัตเตียง พะจาว ปุย ปลัฮเตะ ไม่ เกือฮ อื ป โซะ ป คระ ไฮ โครยญ เจือ โซะ ปุย.
23 Jesus andou por toda a Galileia, ensinando nas sinagogas , anunciando a boa notícia do Reino e curando as enfermidades e as doenças graves do povo.
24 พะเยซู พรุ เฮือ มอยฮ เลี่ป จังวัต ซีเรีย ฆาื อื. เมาะ ป โซะ ป ปวย ไม่ ป เลียก พี นึง, ป โซะ ลปลอยฮ, ไม่ ปุย ยุม เตะ ยุม ชวง, โรวก ปุย ฮอยจ เคะ อื. พะเยซู เกือฮ อื ไฮ เตือง โอยจ อื.
24 As notícias a respeito dele se espalharam por toda a região da Síria. Por isso o povo levava a Jesus pessoas que sofriam de várias doenças e de todos os tipos de males, isto é, epiléticos, paralíticos e pessoas dominadas por demônios; e ele curava todos.
25 ปุย จังวัต กาลิลี ไม่ จังวัต เด่คาโพลี ไม่ เวียง เยรูซาเลม ไม่ จังวัต ยูเดี่ย ไม่ ป อาวต บลัฮ โกลง จอแด่น ลวง ลั่ก โอก ซเงะ, โฮว ฟวต โรฮ พะเยซู โฮวน.
25 Grandes multidões o seguiam; eram gente da Galileia, das Dez Cidades , de Jerusalém, da Judeia e das regiões que ficam no lado leste do rio Jordão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.