Miquéias 4
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 เวลา ลั่ก ก ลอยจ โอเอีฮ ฮี, พะจาว ซ ยวก อาึง บลาวง นา ก อาวต วิฮัน ยุฮ แตะ, เกือฮ อื ฮลาวง ฮา บลาวง ไฮญ เตือง โอยจ อื. ซ เกือฮ โรฮ อื ฮลาวง ฮา เปือง โม เปือง มอยจ โครยญ โดฮ. ปุย โฮวน เมือง เงอ ซ ฮาวก ฮอยจ นึง บลาวง เซ เตือง มู แตะ.
1 Acontecerá, no fim dos tempos, que a montanha da casa do Senhor será estabelecida no ápice das montanhas, e será mais elevada que todos os outeiros. Os povos afluirão para ela,
2 เญือม เซ ปุย โฮวน เมือง เซ ซ อัฮ เฮี ละ ปุ แตะ, “ฮาวก. ไมจ เอะ ฮาวก ดิ นึง บลาวง ยุฮ พะจาว. ไมจ ฮาวก ฮอยจ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ทื ยาโคป เดอึม พะจาว ซ รโฮงะ คระ โครง ยุฮ แตะ ละ เอะ, ละ ซ โฮลฮ เอะ โฮว นึง คระ ยุฮ อื เซ.” พะทัม โกตไม ยุฮ พะจาว ซ โอก เน่อึม นึง บลาวง ซีโยน. ลปุง รโฮงะ พะจาว ซ โอก เน่อึม นึง เวียง เยรูซาเลม.
2 numerosas nações ali virão, dizendo: Vinde, subamos à montanha do Senhor, à casa do Deus de Jacó. Ele nos ensinará os seus caminhos, e andaremos por suas veredas. Porque de Sião sairá a doutrina, e de Jerusalém a palavra do Senhor.
3 พะจาว ซ รเตีฮ รตุม โอเอีฮ ละ ปุย โครยญ เจือ ปุย, พะจาว ซ ตัตซิน โอเอีฮ ละ เมือง ปุย ระ เรียง นา ก ซไง อื. ปุย เตือง โอยจ อื ซ เฌาะ แตม วิจ เกือฮ แปน ไท, ซ เฌาะ แตม เพลียฮ เกือฮ แปน มิต ละ ซ ด่วยฮ แตะ กัก โคะ นึง. ปุย โครยญ เมือง เญาะ ซ รุป โตว ปุ แตะ เฟือฮ, เญาะ ซ เฮียน โตว โรฮ ไลลวง กัน รุป เซิก ติ ตื เนอึม.
3 Ele será árbitro de numerosas nações e juiz de povos longínquos e poderosos. De suas espadas forjarão arados, e de suas lanças, foices; uma nação não levantará mais a espada contra outra, e não se exercitará mais para a guerra.
4 ปุย โครยญ โฆะ ปุย ซ งาวม ฆรึม โคะ อะงุน ไม่ โคะ เม ยุฮ แตะ. ไก โตว ป ซ เกือฮ โม เซ ฮลัต เตีจ เจอ. ลปุง เซ เอีจ มัฮ ป โอก เน่อึม นึง มวยญ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง.
4 Mas cada um habitará debaixo de sua vinha e debaixo de sua figueira, sem que ninguém o moleste; porque assim o prometeu, por sua boca, o Senhor dos exércitos.
5 ปัง ทื เมือง ปุย ไฮญ พะ ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน, เอะ ซ ทื แนฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ เน่อึม ปเลี่ย ฮอยจ ละ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ.
5 Com efeito, todos os povos andam, cada um em nome de seu deus; nós, porém, andaremos para sempre em nome do Senhor nosso Deus.
6 พะจาว อัฮ เฮี, “ซเงะ เซ อาึ ซ รโจะ โม ป อาวต เฮีย อาวต ไฮ นึง แปน อื ครา ปุย, ไม่ โม ป คาโด่ ไม่ โม ป โซะ รพาวม นึง ลอก แตะ ตุต ยุฮ อาึ.
6 Naquele dia - oráculo do Senhor - recolherei os coxos, reunirei os dispersos e os que eu tinha afligido.
7 โม ป คาโด่ ป ไอม ลั่ง เซ, ไม่ โม ป อาวต เฮีย ไฮ ก ซไง อื เซ, อาึ ซ ซเพระ แม เยอะ เกือฮ อาวต ดิ. ซ เฌาะ ตัง โคระ เกือฮ แม แปน เมือง ตอน ฮมัน. อาึ ซ อาวต นึง บลาวง ซีโยน. ซ แปน กซัต ยุฮ อื เน่อึม ซเงะ เซ โฮว ไป นา โอ เญาะ ไก ลอยจ.
7 Dos estropiados farei um resto, dos afastados, uma nação robusta; e o Senhor será o seu rei sobre o monte Sião, desde agora e para sempre.
8 เออ, เยรูซาเลม. ปะ ตอก เปอะ เญือะ ฮลาวง มอง ปุย แกะ ยุฮ แตะ โฮ. พะจาว อาวต นึง ปะ ละ แลน แก อื ปุย ไน แตะ. ซ โฮลฮ แม เปอะ แปน เมือง กาวะ ตอก ไพรม แตะ. ซ ไก แม กซัต ยุฮ เปอะ ตอก ไพรม อื.
8 E tu, torre do Rebanho, colina da filha de Sião: voltará a ti tua soberania de outrora, a realeza sobre a casa de Israel.
9 “ปเลี่ย เฮี เมอยุ เยือม เรียง เปอ? เมอยุ แงงัฮ เปอะ ตอก ปรโปวน โซะ นึง ซ เติง เคิ รอาวม แตะ? อัม มัฮ ฆาื โอ เปอะ เญือะ ไก กซัต ยุฮ? อัม มัฮ ฆาื เอีจ ยุม โม ป มัฮ ทีปึกซา ยุฮ เปอะ?
9 E agora, por que gritas? Acaso não há rei em ti? Ou pereceu o teu conselheiro, para que se apoderem de ti dores como as de uma parturiente?
10 เออ, ปุย เวียง เยรูซาเลม, ไมจ เนอึม เปอะ พัต ไป มา ติ แตะ ไม่ แงงัฮ เปอะ นึง โซะ ป อาวม แตะ ตอก ปรโปวน ซ เติง เคิ รอาวม โฮ. ปเลี่ย เฮี ซ จัมเปน เปอะ โอก ฮา เวียง เฮี. ซ จัมเปน เปอะ ไอจ เพระด่าวก. ซ โฮลฮ เปอะ โฮว ฮอยจ นึง เวียง บ่าบี่โลน, ปังเมอ ซ ไก ป เรอึม เปอะ นา เซ เยอ. พะจาว ซ โตฮ โม เปะ โอก ฮา อัมนัต โม ป ฆวต ตอซู ปุ แตะ ไม่ เปอะ.
10 Convulsiona-te e geme, filha de Sião, como uma mulher que dá à luz. Vais ter que deixar a cidade e morar no campo; irás até Babilônia e ali serás salva; ali te resgatará o Senhor da mão de teus inimigos.
11 “เอีจ ไก ปุย โฮวน เมือง ป รโจะ ดิ ละ ซ ตอซู แตะ ปุ แตะ ไม่ โม เปะ. โม เซ อัฮ ติ แตะ ไมจ ยุฮ ไลจ ไม่ เวียง เยรูซาเลม. ฆวต ฟวยจ พาวม นึง ยุ แตะ ไลจ โลม เมือง เฮี.
11 Agora se juntam contra ti numerosas nações que dizem: Seja profanada Sião! Possam nossos olhos ver {esta ruína}!
12 ปุย โม เซ ปังเมอ โอ ยุง ป คิต ป ง่อต พะจาว อาึง โตะ รพาวม แตะ. โม เซ ยุง โตว รโจะ พะจาว แตะ อาึง ละ ซ ปุฮ อื ตอก ปุฮ ปุย เฮงาะ ฟาว ป เอีจ รโจะ แตะ อาึง นึง รบุฮ โฮ.”
12 Todavia, elas desconhecem os planos do Senhor, não entendem o seu desígnio, que é de ajuntá-los como grãos na eira.
13 พะจาว อัฮ เฮี, “โม เปะ ปุย เวียง เยรูซาเลม, โกฮ ปุฮ แปฮ ปุย โม เซ ตอก ปุฮ ปุย เฮงาะ โฮ เมิฮ. อาึ ซ เกือฮ โม เปะ ระ เรียง ตอก โมวก ไก โด่วง ไร, ตอก โรฮ โมวก ไก กลอฮ ไร ซเงี โฮ. โม เปะ ซ เกือฮ เปอะ เมือง ปุย ม่ะ บลวย. คาวคอง รโจะ โม เซ อาึง นึง ยุฮ แตะ กัน ไฮะฮอน, โม เปะ ซ ทไว แม เปอะ ละ อาึ ป มัฮ พะจาว กุม ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ พะจาว.
13 Eia, filha de Sião! Tritura aos pés o grão! Pois te darei uma testa de ferro, dar-te-ei cascos de bronze, para que esmagues numerosos povos; votarás seus despojos ao Senhor e suas riquezas ao Senhor da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.