Miquéias 4
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 เวลา ลั่ก ก ลอยจ โอเอีฮ ฮี, พะจาว ซ ยวก อาึง บลาวง นา ก อาวต วิฮัน ยุฮ แตะ, เกือฮ อื ฮลาวง ฮา บลาวง ไฮญ เตือง โอยจ อื. ซ เกือฮ โรฮ อื ฮลาวง ฮา เปือง โม เปือง มอยจ โครยญ โดฮ. ปุย โฮวน เมือง เงอ ซ ฮาวก ฮอยจ นึง บลาวง เซ เตือง มู แตะ.
1 Mas nos últimos dias acontecerá que o monte da casa do Senhor será estabelecido como o mais alto dos montes, e se exalçará sobre os outeiros, e a ele concorram os povos.
2 เญือม เซ ปุย โฮวน เมือง เซ ซ อัฮ เฮี ละ ปุ แตะ, “ฮาวก. ไมจ เอะ ฮาวก ดิ นึง บลาวง ยุฮ พะจาว. ไมจ ฮาวก ฮอยจ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ทื ยาโคป เดอึม พะจาว ซ รโฮงะ คระ โครง ยุฮ แตะ ละ เอะ, ละ ซ โฮลฮ เอะ โฮว นึง คระ ยุฮ อื เซ.” พะทัม โกตไม ยุฮ พะจาว ซ โอก เน่อึม นึง บลาวง ซีโยน. ลปุง รโฮงะ พะจาว ซ โอก เน่อึม นึง เวียง เยรูซาเลม.
2 E irão muitas nações, e dirão: Vinde, e subamos ao monte do Senhor, e à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, de sorte que andemos nas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra do Senhor.
3 พะจาว ซ รเตีฮ รตุม โอเอีฮ ละ ปุย โครยญ เจือ ปุย, พะจาว ซ ตัตซิน โอเอีฮ ละ เมือง ปุย ระ เรียง นา ก ซไง อื. ปุย เตือง โอยจ อื ซ เฌาะ แตม วิจ เกือฮ แปน ไท, ซ เฌาะ แตม เพลียฮ เกือฮ แปน มิต ละ ซ ด่วยฮ แตะ กัก โคะ นึง. ปุย โครยญ เมือง เญาะ ซ รุป โตว ปุ แตะ เฟือฮ, เญาะ ซ เฮียน โตว โรฮ ไลลวง กัน รุป เซิก ติ ตื เนอึม.
3 E julgará entre muitos povos, e arbitrará entre nações poderosas e longínquas; e converterão as suas espadas em relhas de arado, e as suas lanças em podadeiras; uma nação não levantará a espada contra outra nação, nem aprenderão mais a guerra.
4 ปุย โครยญ โฆะ ปุย ซ งาวม ฆรึม โคะ อะงุน ไม่ โคะ เม ยุฮ แตะ. ไก โตว ป ซ เกือฮ โม เซ ฮลัต เตีจ เจอ. ลปุง เซ เอีจ มัฮ ป โอก เน่อึม นึง มวยญ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง.
4 Mas assentar-se-á cada um debaixo da sua videira, e debaixo da sua figueira, e não haverá quem os espante, porque a boca do Senhor dos exércitos o disse.
5 ปัง ทื เมือง ปุย ไฮญ พะ ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน, เอะ ซ ทื แนฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ เน่อึม ปเลี่ย ฮอยจ ละ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ.
5 Pois todos os povos andam, cada um em nome do seu deus; mas nós andaremos para todo o sempre em o nome do Senhor nosso Deus.
6 พะจาว อัฮ เฮี, “ซเงะ เซ อาึ ซ รโจะ โม ป อาวต เฮีย อาวต ไฮ นึง แปน อื ครา ปุย, ไม่ โม ป คาโด่ ไม่ โม ป โซะ รพาวม นึง ลอก แตะ ตุต ยุฮ อาึ.
6 Naquele dia, diz o Senhor, congregarei a que coxeava, e recolherei a que tinha sido expulsa, e a que eu afligi.
7 โม ป คาโด่ ป ไอม ลั่ง เซ, ไม่ โม ป อาวต เฮีย ไฮ ก ซไง อื เซ, อาึ ซ ซเพระ แม เยอะ เกือฮ อาวต ดิ. ซ เฌาะ ตัง โคระ เกือฮ แม แปน เมือง ตอน ฮมัน. อาึ ซ อาวต นึง บลาวง ซีโยน. ซ แปน กซัต ยุฮ อื เน่อึม ซเงะ เซ โฮว ไป นา โอ เญาะ ไก ลอยจ.
7 E da que coxeava farei um resto, e da que tinha sido arrojada para longe, uma nação poderosa; e o Senhor reinará sobre eles no monte Sião, desde agora e para sempre.
8 เออ, เยรูซาเลม. ปะ ตอก เปอะ เญือะ ฮลาวง มอง ปุย แกะ ยุฮ แตะ โฮ. พะจาว อาวต นึง ปะ ละ แลน แก อื ปุย ไน แตะ. ซ โฮลฮ แม เปอะ แปน เมือง กาวะ ตอก ไพรม แตะ. ซ ไก แม กซัต ยุฮ เปอะ ตอก ไพรม อื.
8 E a ti, ó torre do rebanho, outeiro da filha de Sião, a ti virá, sim, a ti virá o primeiro domínio, o reino da filha de Jerusalém.
9 “ปเลี่ย เฮี เมอยุ เยือม เรียง เปอ? เมอยุ แงงัฮ เปอะ ตอก ปรโปวน โซะ นึง ซ เติง เคิ รอาวม แตะ? อัม มัฮ ฆาื โอ เปอะ เญือะ ไก กซัต ยุฮ? อัม มัฮ ฆาื เอีจ ยุม โม ป มัฮ ทีปึกซา ยุฮ เปอะ?
9 E agora, por que fazes tão grande pranto? Não há em ti rei? pereceu o teu conselheiro, de modo que se apoderaram de ti dores, como da que está de parto,
10 เออ, ปุย เวียง เยรูซาเลม, ไมจ เนอึม เปอะ พัต ไป มา ติ แตะ ไม่ แงงัฮ เปอะ นึง โซะ ป อาวม แตะ ตอก ปรโปวน ซ เติง เคิ รอาวม โฮ. ปเลี่ย เฮี ซ จัมเปน เปอะ โอก ฮา เวียง เฮี. ซ จัมเปน เปอะ ไอจ เพระด่าวก. ซ โฮลฮ เปอะ โฮว ฮอยจ นึง เวียง บ่าบี่โลน, ปังเมอ ซ ไก ป เรอึม เปอะ นา เซ เยอ. พะจาว ซ โตฮ โม เปะ โอก ฮา อัมนัต โม ป ฆวต ตอซู ปุ แตะ ไม่ เปอะ.
10 Sofre dores e trabalha, ó filha de Sião, como a que está de parto; porque agora sairás da cidade, e morarás no campo, e virás até Babilônia. Ali, porém serás livrada; ali te remirá o Senhor da mão de teus inimigos.
11 “เอีจ ไก ปุย โฮวน เมือง ป รโจะ ดิ ละ ซ ตอซู แตะ ปุ แตะ ไม่ โม เปะ. โม เซ อัฮ ติ แตะ ไมจ ยุฮ ไลจ ไม่ เวียง เยรูซาเลม. ฆวต ฟวยจ พาวม นึง ยุ แตะ ไลจ โลม เมือง เฮี.
11 Agora se congregaram muitas nações contra ti, que dizem: Seja ela profanada, e vejam o nossos olhos o seu desejo sobre Sião.
12 ปุย โม เซ ปังเมอ โอ ยุง ป คิต ป ง่อต พะจาว อาึง โตะ รพาวม แตะ. โม เซ ยุง โตว รโจะ พะจาว แตะ อาึง ละ ซ ปุฮ อื ตอก ปุฮ ปุย เฮงาะ ฟาว ป เอีจ รโจะ แตะ อาึง นึง รบุฮ โฮ.”
12 Mas, não sabem os pensamentos do Senhor, nem entendem o seu conselho; porque as ajuntou como gavelas para dentro da eira.
13 พะจาว อัฮ เฮี, “โม เปะ ปุย เวียง เยรูซาเลม, โกฮ ปุฮ แปฮ ปุย โม เซ ตอก ปุฮ ปุย เฮงาะ โฮ เมิฮ. อาึ ซ เกือฮ โม เปะ ระ เรียง ตอก โมวก ไก โด่วง ไร, ตอก โรฮ โมวก ไก กลอฮ ไร ซเงี โฮ. โม เปะ ซ เกือฮ เปอะ เมือง ปุย ม่ะ บลวย. คาวคอง รโจะ โม เซ อาึง นึง ยุฮ แตะ กัน ไฮะฮอน, โม เปะ ซ ทไว แม เปอะ ละ อาึ ป มัฮ พะจาว กุม ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ พะจาว.
13 Levanta-te, e debulha, ó filha de Sião, porque eu farei de ferro o teu chifre, e de bronze as tuas unhas; e esmiuçarás a muitos povos; e dedicarás o seu ganho ao Senhor, e os seus bens ao Senhor de toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.