Miquéias 4

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 เวลา ลั่ก ก ลอยจ โอเอีฮ ฮี, พะจาว ซ ยวก อาึง บลาวง นา ก อาวต วิฮัน ยุฮ แตะ, เกือฮ อื ฮลาวง ฮา บลาวง ไฮญ เตือง โอยจ อื. ซ เกือฮ โรฮ อื ฮลาวง ฮา เปือง โม เปือง มอยจ โครยญ โดฮ. ปุย โฮวน เมือง เงอ ซ ฮาวก ฮอยจ นึง บลาวง เซ เตือง มู แตะ.
1 Mas nos últimos dias acontecerá que o monte da casa do SENHOR será estabelecido no topo das montanhas, e será exaltado acima das colinas, e pessoas afluirão em direção a ele.
2 เญือม เซ ปุย โฮวน เมือง เซ ซ อัฮ เฮี ละ ปุ แตะ, “ฮาวก. ไมจ เอะ ฮาวก ดิ นึง บลาวง ยุฮ พะจาว. ไมจ ฮาวก ฮอยจ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ทื ยาโคป เดอึม พะจาว ซ รโฮงะ คระ โครง ยุฮ แตะ ละ เอะ, ละ ซ โฮลฮ เอะ โฮว นึง คระ ยุฮ อื เซ.” พะทัม โกตไม ยุฮ พะจาว ซ โอก เน่อึม นึง บลาวง ซีโยน. ลปุง รโฮงะ พะจาว ซ โอก เน่อึม นึง เวียง เยรูซาเลม.
2 E muitas nações virão, e dirão: Vinde, e subamos ao monte do SENHOR, e à casa do Deus de Jacó; e ele nos ensinará os seus caminhos, e andaremos pelas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra do SENHOR.
3 พะจาว ซ รเตีฮ รตุม โอเอีฮ ละ ปุย โครยญ เจือ ปุย, พะจาว ซ ตัตซิน โอเอีฮ ละ เมือง ปุย ระ เรียง นา ก ซไง อื. ปุย เตือง โอยจ อื ซ เฌาะ แตม วิจ เกือฮ แปน ไท, ซ เฌาะ แตม เพลียฮ เกือฮ แปน มิต ละ ซ ด่วยฮ แตะ กัก โคะ นึง. ปุย โครยญ เมือง เญาะ ซ รุป โตว ปุ แตะ เฟือฮ, เญาะ ซ เฮียน โตว โรฮ ไลลวง กัน รุป เซิก ติ ตื เนอึม.
3 E julgará entre muitas pessoas, e repreenderá nações poderosas distantes; e suas espadas se transformarão em arados, e suas lanças em foices; uma nação não levantará a espada contra outra nação, nem aprenderão mais a guerra.
4 ปุย โครยญ โฆะ ปุย ซ งาวม ฆรึม โคะ อะงุน ไม่ โคะ เม ยุฮ แตะ. ไก โตว ป ซ เกือฮ โม เซ ฮลัต เตีจ เจอ. ลปุง เซ เอีจ มัฮ ป โอก เน่อึม นึง มวยญ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง.
4 Mas assentar-se-á cada homem debaixo da sua videira e debaixo da sua figueira, e não haverá quem os espante, porque a boca do SENHOR dos Exércitos o disse.
5 ปัง ทื เมือง ปุย ไฮญ พะ ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน, เอะ ซ ทื แนฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ เน่อึม ปเลี่ย ฮอยจ ละ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ.
5 Porque todas as pessoas andarão, cada uma em nome do seu deus; mas nós andaremos em nome do SENHOR nosso Deus, para sempre e sempre.
6 พะจาว อัฮ เฮี, “ซเงะ เซ อาึ ซ รโจะ โม ป อาวต เฮีย อาวต ไฮ นึง แปน อื ครา ปุย, ไม่ โม ป คาโด่ ไม่ โม ป โซะ รพาวม นึง ลอก แตะ ตุต ยุฮ อาึ.
6 Naquele dia, diz o SENHOR, reunirei a que coxeava, e recolherei a que tinha sido expulsa, e a que eu tinha afligido;
7 โม ป คาโด่ ป ไอม ลั่ง เซ, ไม่ โม ป อาวต เฮีย ไฮ ก ซไง อื เซ, อาึ ซ ซเพระ แม เยอะ เกือฮ อาวต ดิ. ซ เฌาะ ตัง โคระ เกือฮ แม แปน เมือง ตอน ฮมัน. อาึ ซ อาวต นึง บลาวง ซีโยน. ซ แปน กซัต ยุฮ อื เน่อึม ซเงะ เซ โฮว ไป นา โอ เญาะ ไก ลอยจ.
7 E da que coxeava farei um remanescente, e da que tinha sido arrojada para longe, uma nação poderosa; e o SENHOR reinará sobre eles no monte Sião, desde agora e para sempre.
8 เออ, เยรูซาเลม. ปะ ตอก เปอะ เญือะ ฮลาวง มอง ปุย แกะ ยุฮ แตะ โฮ. พะจาว อาวต นึง ปะ ละ แลน แก อื ปุย ไน แตะ. ซ โฮลฮ แม เปอะ แปน เมือง กาวะ ตอก ไพรม แตะ. ซ ไก แม กซัต ยุฮ เปอะ ตอก ไพรม อื.
8 E a ti, ó torre do rebanho, fortaleza da filha de Sião, a ti virá até mesmo o primeiro domínio; o reino virá para a filha de Jerusalém.
9 “ปเลี่ย เฮี เมอยุ เยือม เรียง เปอ? เมอยุ แงงัฮ เปอะ ตอก ปรโปวน โซะ นึง ซ เติง เคิ รอาวม แตะ? อัม มัฮ ฆาื โอ เปอะ เญือะ ไก กซัต ยุฮ? อัม มัฮ ฆาื เอีจ ยุม โม ป มัฮ ทีปึกซา ยุฮ เปอะ?
9 E agora, por que choras em voz alta? Não há rei em ti? O teu conselheiro pereceu? Apoderou-se de ti dores como a de uma mulher em trabalho de parto?
10 เออ, ปุย เวียง เยรูซาเลม, ไมจ เนอึม เปอะ พัต ไป มา ติ แตะ ไม่ แงงัฮ เปอะ นึง โซะ ป อาวม แตะ ตอก ปรโปวน ซ เติง เคิ รอาวม โฮ. ปเลี่ย เฮี ซ จัมเปน เปอะ โอก ฮา เวียง เฮี. ซ จัมเปน เปอะ ไอจ เพระด่าวก. ซ โฮลฮ เปอะ โฮว ฮอยจ นึง เวียง บ่าบี่โลน, ปังเมอ ซ ไก ป เรอึม เปอะ นา เซ เยอ. พะจาว ซ โตฮ โม เปะ โอก ฮา อัมนัต โม ป ฆวต ตอซู ปุ แตะ ไม่ เปอะ.
10 Está em dores, e trabalha para dar à luz, ó filha de Sião, como uma mulher que está em trabalho de parto; porque agora sairás da cidade, e habitarás no campo, e irás até Babilônia; ali serás salva; ali o SENHOR te remirá da mão de teus inimigos.
11 “เอีจ ไก ปุย โฮวน เมือง ป รโจะ ดิ ละ ซ ตอซู แตะ ปุ แตะ ไม่ โม เปะ. โม เซ อัฮ ติ แตะ ไมจ ยุฮ ไลจ ไม่ เวียง เยรูซาเลม. ฆวต ฟวยจ พาวม นึง ยุ แตะ ไลจ โลม เมือง เฮี.
11 Agora também muitas nações se reúnem contra ti, que dizem: Seja profanada, e estejam os nossos olhos sobre Sião.
12 ปุย โม เซ ปังเมอ โอ ยุง ป คิต ป ง่อต พะจาว อาึง โตะ รพาวม แตะ. โม เซ ยุง โตว รโจะ พะจาว แตะ อาึง ละ ซ ปุฮ อื ตอก ปุฮ ปุย เฮงาะ ฟาว ป เอีจ รโจะ แตะ อาึง นึง รบุฮ โฮ.”
12 Mas eles não conhecem os pensamentos do SENHOR, nem entendem o seu conselho; pois as reuniu como feixes na eira.
13 พะจาว อัฮ เฮี, “โม เปะ ปุย เวียง เยรูซาเลม, โกฮ ปุฮ แปฮ ปุย โม เซ ตอก ปุฮ ปุย เฮงาะ โฮ เมิฮ. อาึ ซ เกือฮ โม เปะ ระ เรียง ตอก โมวก ไก โด่วง ไร, ตอก โรฮ โมวก ไก กลอฮ ไร ซเงี โฮ. โม เปะ ซ เกือฮ เปอะ เมือง ปุย ม่ะ บลวย. คาวคอง รโจะ โม เซ อาึง นึง ยุฮ แตะ กัน ไฮะฮอน, โม เปะ ซ ทไว แม เปอะ ละ อาึ ป มัฮ พะจาว กุม ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ พะจาว.
13 Levanta-te e trilha, ó filha de Sião; pois eu farei de ferro o teu chifre, e de bronze os teus cascos; e tu despedaçarás a muitos povos, e o seu ganho será consagrado ao SENHOR, e os teus bens ao Senhor de toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.