Miquéias 4
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA
1 เวลา ลั่ก ก ลอยจ โอเอีฮ ฮี, พะจาว ซ ยวก อาึง บลาวง นา ก อาวต วิฮัน ยุฮ แตะ, เกือฮ อื ฮลาวง ฮา บลาวง ไฮญ เตือง โอยจ อื. ซ เกือฮ โรฮ อื ฮลาวง ฮา เปือง โม เปือง มอยจ โครยญ โดฮ. ปุย โฮวน เมือง เงอ ซ ฮาวก ฮอยจ นึง บลาวง เซ เตือง มู แตะ.
1 Mas, nos últimos dias, acontecerá que o monte da Casa do Senhor será estabelecido no cimo dos montes e se elevará sobre os outeiros, e para ele afluirão os povos.
2 เญือม เซ ปุย โฮวน เมือง เซ ซ อัฮ เฮี ละ ปุ แตะ, “ฮาวก. ไมจ เอะ ฮาวก ดิ นึง บลาวง ยุฮ พะจาว. ไมจ ฮาวก ฮอยจ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว ทื ยาโคป เดอึม พะจาว ซ รโฮงะ คระ โครง ยุฮ แตะ ละ เอะ, ละ ซ โฮลฮ เอะ โฮว นึง คระ ยุฮ อื เซ.” พะทัม โกตไม ยุฮ พะจาว ซ โอก เน่อึม นึง บลาวง ซีโยน. ลปุง รโฮงะ พะจาว ซ โอก เน่อึม นึง เวียง เยรูซาเลม.
2 Irão muitas nações e dirão: Vinde, e subamos ao monte do Senhor e à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos pelas suas veredas; porque de Sião procederá a lei, e a palavra do Senhor , de Jerusalém.
3 พะจาว ซ รเตีฮ รตุม โอเอีฮ ละ ปุย โครยญ เจือ ปุย, พะจาว ซ ตัตซิน โอเอีฮ ละ เมือง ปุย ระ เรียง นา ก ซไง อื. ปุย เตือง โอยจ อื ซ เฌาะ แตม วิจ เกือฮ แปน ไท, ซ เฌาะ แตม เพลียฮ เกือฮ แปน มิต ละ ซ ด่วยฮ แตะ กัก โคะ นึง. ปุย โครยญ เมือง เญาะ ซ รุป โตว ปุ แตะ เฟือฮ, เญาะ ซ เฮียน โตว โรฮ ไลลวง กัน รุป เซิก ติ ตื เนอึม.
3 Ele julgará entre muitos povos e corrigirá nações poderosas e longínquas; estes converterão as suas espadas em relhas de arados e suas lanças, em podadeiras; uma nação não levantará a espada contra outra nação, nem aprenderão mais a guerra.
4 ปุย โครยญ โฆะ ปุย ซ งาวม ฆรึม โคะ อะงุน ไม่ โคะ เม ยุฮ แตะ. ไก โตว ป ซ เกือฮ โม เซ ฮลัต เตีจ เจอ. ลปุง เซ เอีจ มัฮ ป โอก เน่อึม นึง มวยญ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง.
4 Mas assentar-se-á cada um debaixo da sua videira e debaixo da sua figueira, e não haverá quem os espante, porque a boca do Senhor dos Exércitos o disse.
5 ปัง ทื เมือง ปุย ไฮญ พะ ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน, เอะ ซ ทื แนฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ เน่อึม ปเลี่ย ฮอยจ ละ เฆียง เฮี โอ เญาะ ไก ลอยจ.
5 Porque todos os povos andam, cada um em nome do seu deus; mas, quanto a nós, andaremos em o nome do Senhor , nosso Deus, para todo o sempre.
6 พะจาว อัฮ เฮี, “ซเงะ เซ อาึ ซ รโจะ โม ป อาวต เฮีย อาวต ไฮ นึง แปน อื ครา ปุย, ไม่ โม ป คาโด่ ไม่ โม ป โซะ รพาวม นึง ลอก แตะ ตุต ยุฮ อาึ.
6 Naquele dia, diz o Senhor , congregarei os que coxeiam e recolherei os que foram expulsos e os que eu afligira.
7 โม ป คาโด่ ป ไอม ลั่ง เซ, ไม่ โม ป อาวต เฮีย ไฮ ก ซไง อื เซ, อาึ ซ ซเพระ แม เยอะ เกือฮ อาวต ดิ. ซ เฌาะ ตัง โคระ เกือฮ แม แปน เมือง ตอน ฮมัน. อาึ ซ อาวต นึง บลาวง ซีโยน. ซ แปน กซัต ยุฮ อื เน่อึม ซเงะ เซ โฮว ไป นา โอ เญาะ ไก ลอยจ.
7 Dos que coxeiam farei a parte restante e dos que foram arrojados para longe, uma poderosa nação; e o Senhor reinará sobre eles no monte Sião, desde agora e para sempre.
8 เออ, เยรูซาเลม. ปะ ตอก เปอะ เญือะ ฮลาวง มอง ปุย แกะ ยุฮ แตะ โฮ. พะจาว อาวต นึง ปะ ละ แลน แก อื ปุย ไน แตะ. ซ โฮลฮ แม เปอะ แปน เมือง กาวะ ตอก ไพรม แตะ. ซ ไก แม กซัต ยุฮ เปอะ ตอก ไพรม อื.
8 A ti, ó torre do rebanho, monte da filha de Sião, a ti virá; sim, virá o primeiro domínio, o reino da filha de Jerusalém.
9 “ปเลี่ย เฮี เมอยุ เยือม เรียง เปอ? เมอยุ แงงัฮ เปอะ ตอก ปรโปวน โซะ นึง ซ เติง เคิ รอาวม แตะ? อัม มัฮ ฆาื โอ เปอะ เญือะ ไก กซัต ยุฮ? อัม มัฮ ฆาื เอีจ ยุม โม ป มัฮ ทีปึกซา ยุฮ เปอะ?
9 Agora, por que tamanho grito? Não há rei em ti? Pereceu o teu conselheiro? Apoderou-se de ti a dor como da que está para dar à luz?
10 เออ, ปุย เวียง เยรูซาเลม, ไมจ เนอึม เปอะ พัต ไป มา ติ แตะ ไม่ แงงัฮ เปอะ นึง โซะ ป อาวม แตะ ตอก ปรโปวน ซ เติง เคิ รอาวม โฮ. ปเลี่ย เฮี ซ จัมเปน เปอะ โอก ฮา เวียง เฮี. ซ จัมเปน เปอะ ไอจ เพระด่าวก. ซ โฮลฮ เปอะ โฮว ฮอยจ นึง เวียง บ่าบี่โลน, ปังเมอ ซ ไก ป เรอึม เปอะ นา เซ เยอ. พะจาว ซ โตฮ โม เปะ โอก ฮา อัมนัต โม ป ฆวต ตอซู ปุ แตะ ไม่ เปอะ.
10 Sofre dores e esforça-te, ó filha de Sião, como a que está para dar à luz, porque, agora, sairás da cidade, e habitarás no campo, e virás até à Babilônia; ali, porém, serás libertada; ali, te remirá o Senhor das mãos dos teus inimigos.
11 “เอีจ ไก ปุย โฮวน เมือง ป รโจะ ดิ ละ ซ ตอซู แตะ ปุ แตะ ไม่ โม เปะ. โม เซ อัฮ ติ แตะ ไมจ ยุฮ ไลจ ไม่ เวียง เยรูซาเลม. ฆวต ฟวยจ พาวม นึง ยุ แตะ ไลจ โลม เมือง เฮี.
11 Acham-se, agora, congregadas muitas nações contra ti, que dizem: Seja profanada, e vejam os nossos olhos o seu desejo sobre Sião.
12 ปุย โม เซ ปังเมอ โอ ยุง ป คิต ป ง่อต พะจาว อาึง โตะ รพาวม แตะ. โม เซ ยุง โตว รโจะ พะจาว แตะ อาึง ละ ซ ปุฮ อื ตอก ปุฮ ปุย เฮงาะ ฟาว ป เอีจ รโจะ แตะ อาึง นึง รบุฮ โฮ.”
12 Mas não sabem os pensamentos do Senhor , nem lhe entendem o plano que as ajuntou como feixes na eira.
13 พะจาว อัฮ เฮี, “โม เปะ ปุย เวียง เยรูซาเลม, โกฮ ปุฮ แปฮ ปุย โม เซ ตอก ปุฮ ปุย เฮงาะ โฮ เมิฮ. อาึ ซ เกือฮ โม เปะ ระ เรียง ตอก โมวก ไก โด่วง ไร, ตอก โรฮ โมวก ไก กลอฮ ไร ซเงี โฮ. โม เปะ ซ เกือฮ เปอะ เมือง ปุย ม่ะ บลวย. คาวคอง รโจะ โม เซ อาึง นึง ยุฮ แตะ กัน ไฮะฮอน, โม เปะ ซ ทไว แม เปอะ ละ อาึ ป มัฮ พะจาว กุม ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื,” อัฮ เซ พะจาว.
13 Levanta-te e debulha, ó filha de Sião, porque farei de ferro o teu chifre e de bronze, as tuas unhas; e esmiuçarás a muitos povos, e o seu ganho será dedicado ao Senhor , e os seus bens, ao Senhor de toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.