Malaquias 3

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง อัฮ เฮี, “อาึ ซ ดวน ป ซึป กัม นัม ปัก แตะ โฮว กา แตะ ติ ปุย. ปุย เซ ซ เพรียง อาึง คระ ลั่กกา เยอะ. พะโองจาว ป ซาวป โม เปะ ยุ เซ ซ ฮอยจ ง่อม นึง วิฮัน ยุฮ แตะ. ปุย เซ ซ ฮอยจ ละ ซ ซึป แตะ ลปุง ซันญา อาึ อาึง ละ ปุย. เอีจ มัฮ ปุย เซ ป ซ เกือฮ รพาวม เปอะ มวน. ง่อต แลน, เอีจ ซ ฮอยจ เนอึม,” อัฮ เซ.
1 Vou mandar o meu mensageiro para preparar o meu caminho. E imediatamente virá ao seu templo o Senhor que buscais, o anjo da aliança que desejais. Ei-lo que vem - diz o Senhor dos exércitos.
2 ซเงะ ฮอยจ อื เซ, มัฮ ปุย ป ซ ปุน อาวต ตอน ลั่ง เงอ? มัฮ ปุย ป ซ ไอม ลั่ง เงอ ซเงะ เปลีฮ อื ติ แตะ เซ? พะโองจาว เซ ซ ตอก งอ รโซฮ. มัฮ โรฮ ตอก ซบู่ ป ซง่ะ ยุฮ เครอึง.
2 Quem estará seguro no dia de sua vinda? Quem poderá resistir quando ele aparecer? Porque ele é como o fogo do fundidor, como a lixívia dos lavadeiros.
3 ซ งาวม ตอก จังเคือง ป โล มาื นึง เบิ่ง ยุฮ แตะ ละ ซ เกือฮ อื มาื เซ ซง่ะ. ซ เกือฮ โม ซตุ ยุฮ แตะ ซง่ะ ตอก ซง่ะ ปุย ยุฮ มาื ไม่ ไคร ละ ซ เกือฮ อื ปุน ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ตอก ปุก อื ไล แตะ.
3 Sentar-se-á para fundir e purificar a prata; purificará os filhos de Levi e os refinará, como se refinam o ouro e a prata; então eles serão para o Senhor aqueles que apresentarão as ofertas como convêm.
4 เญือม เซ โอเอีฮ ทไว ปุย เมือง ยูด่า ไม่ เวียง เยรูซาเลม เมอ ซ ปุก รพาวม พะจาว ตอก โอเอีฮ ทไว ปุย เจน ไพรม โฆะ ลั่ง โฮ.
4 E a oblação de Judá e de Jerusalém será agradável ao Senhor, como nos dias antigos, como nos anos de outrora.
5 พะจาว อัฮ เฮี, “เญือม เซ อาึ ซ ไกลจ ฮอยจ รเตีฮ โอเอีฮ ละ ปุย. ซ รโฮงะ ซโตฮ กัน พิต ยุฮ โม ป โกว อัมนัต พี ไม่ โม ป เลนจุ ไม่ โม ป แปน พีญัน โอ เนอึม ไม่ โม ป โอ ญอม เกือฮ งวยฮ ซเงะ ซงา ลุกจัง แตะ. ซ รเตีฮ โรฮ โม ป คัม ตุง แมฮัง แมไม ไม่ กวนดุ กวนดอย. ป บ่วก ละ ปุย ตังเมือง ญุ่ก, โม ป โอ ฮลัต นึง อาึ ญุ่ก, อาึ ซ เกือฮ โอยจ ลอก ตุต แตะ,” อัฮ เซ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง.
5 Virei ter convosco para julgar vossas questões e serei uma testemunha pronta contra os mágicos, os adúlteros, os perjuros, contra os que retêm o salário do operário, que oprimem a viúva e o órfão, que maltratam o estrangeiro e não me temem - diz o Senhor.
6 “อาึ มัฮ พะจาว. อาึ เปียน โตว ติ แตะ. โม เปะ ป มัฮ จัตเจือ ยาโคป เปอ, มัฮ ฆาื เซ ป โอ โม เปะ ดิ ไลจ โลม โอยจ ฆาื อื.
6 Porque eu sou o Senhor e não mudo; e vós, ó filhos de Jacó, não sois ainda um povo extinto.
7 เน่อึม นึง เจน จัตเจือ ไพรม เปอะ โม เปะ กอ ฆวต แพก เปอะ โกตไม ยุฮ อาึ. ยุฮ เปอะ โตว ตัม โกตไม เซ. ปัง มัฮ ตอก เซ ดัฮ เปอะ เอีญ แม เคะ อาึ โฮ อาึ ซ เอีญ โรฮ เคะ โม เปะ,” อัฮ เซ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง.
7 Desde os dias de vossos pais vos apartastes de meus mandamentos e não os guardastes. Voltai a mim, e eu me voltarei para vós - diz o Senhor dos exércitos. Vós, porém, dizeis: Mas voltar como?
8 “ปุย อัม โรวต บ่วก ละ พะจาว? ลัง โอ โรวต อื, โม เปะ ปังเมอ โรวต ลั่ง เปอะ บ่วก ละ อาึ,” อัฮ เซ พะจาว.
8 Pode o homem enganar o seu Deus? Por que procurais enganar-me? E ainda perguntais: Em que vos temos enganado? No pagamento dos dízimos e nas ofertas.
9 โม เปะ ปุย ติ เมือง เฮี, ซ ลอก เปอะ ป โอยจ นึง โซะ แตะ นึง บ่วก เปอะ ละ อาึ.
9 Fostes atingidos pela maldição, e vós, nação inteira, procurais enganar-me.
10 ป ลัง ทไว เปอะ กาว ปุน ติ ปุน เซ ไมจ เปอะ ฮอยจ ตาว อาึง นึง ก เกป ปุย คอง ทไว เซ กุมปอ เดอึม ป โซม ป ปอน ซ ไก ฆาื นึง วิฮัน ยุฮ อาึ. ลอง แลน อาึ อื นึง ไลลวง เฮี. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ อาึ ซ โปฮ รเวือะ นาตัง เมือง มะลอง ละ เปอะ. ซ โทก โซ ป ไมจ ละ เปอะ โฮวน ปอ โอ เปอะ เญือะ โอยจ โกว.
10 Pagai integralmente os dízimos ao tesouro do templo, para que haja alimento em minha casa. Fazei a experiência - diz o Senhor dos exércitos - e vereis se não vos abro os reservatórios do céu e se não derramo a minha bênção sobre vós muito além do necessário.
11 อาึ ซ คัต แมง ม่อยจ ไซม ไล่ ฮา เฮงาะ รโกะ ยุฮ เปอะ. โคะ อะงุน ยุฮ เปอะ ซ วิต โตว เปลิ อื.
11 Para vos beneficiar afugentarei o gafanhoto, que não destruirá mais os frutos de vossa terra e não haverá nos campos vinha improdutiva - diz o Senhor dos exércitos.
12 เญือม เซ ปุย โครยญ เมือง ซ อัฮ โม เปะ มัฮ ปุย แปน ดี่ นึง ซ มัฮ ปลัฮเตะ อาวต โม เปะ ปลัฮเตะ ไมจ ฮา ปลัฮเตะ ก ไฮญ,” อัฮ เซ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง.
12 Todas as nações vos felicitarão, porque sereis terra de delícias - diz o Senhor dos exércitos.
13 พะจาว อัฮ เฮี, “โม เปะ เอีจ เติ ชิฮ วิฮ ฆอก เปอะ อาึ,” อัฮ เซ. โม เปะ ตึน ซ ไฮมญ เปอะ ตอก เฮี, “มัฮ เมอ ป เติ ชิฮ วิฮ ฆอก เอะ ปะ นึง อื?” อัฮ เปอะ เซ.
13 Tendes proferido palavras violentas contra mim - diz o Senhor. E perguntais: O que é que dissemos contra vós?
14 พะจาว โลยฮ อื ตอก เฮี, “โม เปะ อัฮ เปอะ โอ ไก ป มัฮ รซอฮ ปุย ละ พะจาว เยอ. เอะ ปัง ปีเล นึง ยุฮ แตะ ตัม ป อัฮ พะจาว อาึง, ปัง เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม ซองนา พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง นึง อาวม เมอะ พิต แตะ, เมอ ป แปน อื เนิ อี?
14 Dissestes: É trabalho perdido servir a Deus. Que ganhamos com a obediência às suas ordens e com as procissões de luto diante do Senhor dos exércitos?
15 ตัม ป ยุ เอะ เอ เอีจ มัฮ โม ป เกียฮ ฮุน ป โฮลฮ ป ไมจ เจอ. เอีจ มัฮ โม ป ยุฮ ป ฆอก ป เบร ป จเลิน แนฮ ปุ ปุ อู. โนก ฮา เซ โม ป ลอง รพาวม พะจาว นึง โฆง แตะ ยุฮ ป พิต ลอก โตว ลั่ง ป โซะ ฆาื อื ติ ชวง. อัฮ เปอะ ตอก เซ โม เปะ เอ,” อัฮ เซ พะจาว.
15 Agora, temos por ditosos os arrogantes e prosperam os que cometem a iniqüidade; ousam, até, tentar a Deus e escapam ao castigo.
16 เญือม เซ โม ป นัปทื เนอึม พะจาว ซิงซา ดิ โอเอีฮ ไม่ ปุ แตะ. พะจาว ฮมอง ป อัฮ อื, ไม่ ง่อต ที แตะ ป อัฮ ป อู อื เซ. เกือฮ โรฮ ปุย ไซฮ อาึง นังซื ซองนา แตะ ละ ซ เกือฮ อื ติ แตะ โตก ลอป ละ โม ป นัปทื เนอึม แตะ ไม่ เมีญ มอยฮ อื แปน ป ซัมคัน.
16 Assim falavam os que temem o Senhor. Mas o Senhor ouviu atento: diante dele foi escrito o livro que conserva a memória daqueles que temem o Senhor e respeitam o seu nome.
17 พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง อัฮ เฮี, “ปุย โม เฮี ซ มัฮ ปุย ไน อาึ. ซเงะ ซ เปลีฮ อาึ กัน รเตีฮ ระ ไล ยุฮ แตะ, ปุย โม เฮี ซ แปน คอง วิเซต ยุฮ ฮุ. อาึ ซ เลียก พาวม นึง ตอก เลียก พาวม เปือะ นึง กวน รซอฮ ละ แตะ โฮ.
17 Eles serão para mim um bem particular - diz o Senhor dos exércitos - no dia em que eu agir; tratá-los-ei benignamente como um pai trata com indulgência o filho que o serve.
18 โม เปะ ซ ยุ แม เปอะ ติ โฮน ตอก ตัง ปุย ซื ปุย ไซ ฮา ปุย ฆอก ปุย เบร. ซ ยุ เปอะ ตอก ตัง ป รซอฮ ละ พะจาว ฮา ป โอ ฆวต เนอึง ป อัฮ อื,” อัฮ เซ พะจาว.
18 E vereis de novo que há uma diferença entre justo e ímpio, entre quem serve a Deus e quem não o serve.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.