Malaquias 3

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง อัฮ เฮี, “อาึ ซ ดวน ป ซึป กัม นัม ปัก แตะ โฮว กา แตะ ติ ปุย. ปุย เซ ซ เพรียง อาึง คระ ลั่กกา เยอะ. พะโองจาว ป ซาวป โม เปะ ยุ เซ ซ ฮอยจ ง่อม นึง วิฮัน ยุฮ แตะ. ปุย เซ ซ ฮอยจ ละ ซ ซึป แตะ ลปุง ซันญา อาึ อาึง ละ ปุย. เอีจ มัฮ ปุย เซ ป ซ เกือฮ รพาวม เปอะ มวน. ง่อต แลน, เอีจ ซ ฮอยจ เนอึม,” อัฮ เซ.
1 O Senhor Todo-Poderoso diz: — Eu enviarei o meu mensageiro para preparar o meu caminho. E o Senhor a quem vocês estão procurando vai chegar de repente ao seu Templo. E está chegando o mensageiro que vocês esperam, aquele que vai trazer a
2 ซเงะ ฮอยจ อื เซ, มัฮ ปุย ป ซ ปุน อาวต ตอน ลั่ง เงอ? มัฮ ปุย ป ซ ไอม ลั่ง เงอ ซเงะ เปลีฮ อื ติ แตะ เซ? พะโองจาว เซ ซ ตอก งอ รโซฮ. มัฮ โรฮ ตอก ซบู่ ป ซง่ะ ยุฮ เครอึง.
2 Mas quem poderá aguentar o dia em que ele vier? Quem ficará firme quando ele aparecer? Pois ele será como o fogo, para nos purificar ; será como o sabão, para nos lavar.
3 ซ งาวม ตอก จังเคือง ป โล มาื นึง เบิ่ง ยุฮ แตะ ละ ซ เกือฮ อื มาื เซ ซง่ะ. ซ เกือฮ โม ซตุ ยุฮ แตะ ซง่ะ ตอก ซง่ะ ปุย ยุฮ มาื ไม่ ไคร ละ ซ เกือฮ อื ปุน ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว ตอก ปุก อื ไล แตะ.
3 Ele se sentará para purificar os sacerdotes, os descendentes de Levi, como quem purifica e refina a prata e o ouro no fogo. Assim eles poderão oferecer a Deus os sacrifícios que ele exige.
4 เญือม เซ โอเอีฮ ทไว ปุย เมือง ยูด่า ไม่ เวียง เยรูซาเลม เมอ ซ ปุก รพาวม พะจาว ตอก โอเอีฮ ทไว ปุย เจน ไพรม โฆะ ลั่ง โฮ.
4 Então as ofertas trazidas pelo povo de Judá e pelos moradores de Jerusalém agradarão a Deus, como acontecia nos tempos passados.
5 พะจาว อัฮ เฮี, “เญือม เซ อาึ ซ ไกลจ ฮอยจ รเตีฮ โอเอีฮ ละ ปุย. ซ รโฮงะ ซโตฮ กัน พิต ยุฮ โม ป โกว อัมนัต พี ไม่ โม ป เลนจุ ไม่ โม ป แปน พีญัน โอ เนอึม ไม่ โม ป โอ ญอม เกือฮ งวยฮ ซเงะ ซงา ลุกจัง แตะ. ซ รเตีฮ โรฮ โม ป คัม ตุง แมฮัง แมไม ไม่ กวนดุ กวนดอย. ป บ่วก ละ ปุย ตังเมือง ญุ่ก, โม ป โอ ฮลัต นึง อาึ ญุ่ก, อาึ ซ เกือฮ โอยจ ลอก ตุต แตะ,” อัฮ เซ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง.
5 O Senhor Todo-Poderoso diz ao seu povo: — Eu virei julgá-los. E darei sem demora o meu testemunho contra todos os que não me respeitam, isto é, os feiticeiros, os adúlteros, os que juram falso, os que exploram os trabalhadores e os que negam os direitos das viúvas, dos órfãos e dos estrangeiros que vivem com vocês.
6 “อาึ มัฮ พะจาว. อาึ เปียน โตว ติ แตะ. โม เปะ ป มัฮ จัตเจือ ยาโคป เปอ, มัฮ ฆาื เซ ป โอ โม เปะ ดิ ไลจ โลม โอยจ ฆาื อื.
6 O Senhor diz: — Eu sou o
7 เน่อึม นึง เจน จัตเจือ ไพรม เปอะ โม เปะ กอ ฆวต แพก เปอะ โกตไม ยุฮ อาึ. ยุฮ เปอะ โตว ตัม โกตไม เซ. ปัง มัฮ ตอก เซ ดัฮ เปอะ เอีญ แม เคะ อาึ โฮ อาึ ซ เอีญ โรฮ เคะ โม เปะ,” อัฮ เซ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง.
7 Vocês são como os seus antepassados: abandonam as minhas leis e não as cumprem. Voltem para mim, e eu voltarei para vocês. Mas vocês perguntam: “Como é que vamos voltar?”
8 “ปุย อัม โรวต บ่วก ละ พะจาว? ลัง โอ โรวต อื, โม เปะ ปังเมอ โรวต ลั่ง เปอะ บ่วก ละ อาึ,” อัฮ เซ พะจาว.
8 Eu pergunto: “Será que alguém pode roubar a Deus?” Mas vocês têm roubado e ainda me perguntam: “Como é que estamos te roubando?” Vocês me roubam nos dízimos e nas ofertas.
9 โม เปะ ปุย ติ เมือง เฮี, ซ ลอก เปอะ ป โอยจ นึง โซะ แตะ นึง บ่วก เปอะ ละ อาึ.
9 Todos vocês estão me roubando, e por isso eu amaldiçoo a nação toda.
10 ป ลัง ทไว เปอะ กาว ปุน ติ ปุน เซ ไมจ เปอะ ฮอยจ ตาว อาึง นึง ก เกป ปุย คอง ทไว เซ กุมปอ เดอึม ป โซม ป ปอน ซ ไก ฆาื นึง วิฮัน ยุฮ อาึ. ลอง แลน อาึ อื นึง ไลลวง เฮี. ดัฮ เปอะ ยุฮ ตอก เซ อาึ ซ โปฮ รเวือะ นาตัง เมือง มะลอง ละ เปอะ. ซ โทก โซ ป ไมจ ละ เปอะ โฮวน ปอ โอ เปอะ เญือะ โอยจ โกว.
10 Eu, o Senhor Todo-Poderoso, ordeno que tragam todos os seus dízimos aos depósitos do Templo, para que haja bastante comida na minha casa. Ponham-me à prova e verão que eu abrirei as janelas do céu e farei cair sobre vocês as mais ricas bênçãos.
11 อาึ ซ คัต แมง ม่อยจ ไซม ไล่ ฮา เฮงาะ รโกะ ยุฮ เปอะ. โคะ อะงุน ยุฮ เปอะ ซ วิต โตว เปลิ อื.
11 Não deixarei que os gafanhotos destruam as suas plantações, e as suas parreiras darão muitas uvas.
12 เญือม เซ ปุย โครยญ เมือง ซ อัฮ โม เปะ มัฮ ปุย แปน ดี่ นึง ซ มัฮ ปลัฮเตะ อาวต โม เปะ ปลัฮเตะ ไมจ ฮา ปลัฮเตะ ก ไฮญ,” อัฮ เซ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง.
12 Todos os povos dirão que vocês são felizes, pois vocês vivem numa terra boa e rica. Eu, o Senhor Todo-Poderoso, estou falando.
13 พะจาว อัฮ เฮี, “โม เปะ เอีจ เติ ชิฮ วิฮ ฆอก เปอะ อาึ,” อัฮ เซ. โม เปะ ตึน ซ ไฮมญ เปอะ ตอก เฮี, “มัฮ เมอ ป เติ ชิฮ วิฮ ฆอก เอะ ปะ นึง อื?” อัฮ เปอะ เซ.
13 O Senhor diz: — Vocês falaram mal de mim e ainda perguntam: “O que foi que falamos contra ti?”
14 พะจาว โลยฮ อื ตอก เฮี, “โม เปะ อัฮ เปอะ โอ ไก ป มัฮ รซอฮ ปุย ละ พะจาว เยอ. เอะ ปัง ปีเล นึง ยุฮ แตะ ตัม ป อัฮ พะจาว อาึง, ปัง เกือฮ ติ แตะ ตุเตียม ซองนา พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง นึง อาวม เมอะ พิต แตะ, เมอ ป แปน อื เนิ อี?
14 Vocês dizem: “Não vale a pena servir a Deus. Não adianta nada a gente fazer o que o Senhor Todo-Poderoso manda ou vestir roupas de luto para mostrar a ele que estamos arrependidos.
15 ตัม ป ยุ เอะ เอ เอีจ มัฮ โม ป เกียฮ ฮุน ป โฮลฮ ป ไมจ เจอ. เอีจ มัฮ โม ป ยุฮ ป ฆอก ป เบร ป จเลิน แนฮ ปุ ปุ อู. โนก ฮา เซ โม ป ลอง รพาวม พะจาว นึง โฆง แตะ ยุฮ ป พิต ลอก โตว ลั่ง ป โซะ ฆาื อื ติ ชวง. อัฮ เปอะ ตอก เซ โม เปะ เอ,” อัฮ เซ พะจาว.
15 É fácil notar que os orgulhosos são felizes, e a gente vê que tudo dá certo para os maus; quando põem o Senhor à prova, eles não são castigados.”
16 เญือม เซ โม ป นัปทื เนอึม พะจาว ซิงซา ดิ โอเอีฮ ไม่ ปุ แตะ. พะจาว ฮมอง ป อัฮ อื, ไม่ ง่อต ที แตะ ป อัฮ ป อู อื เซ. เกือฮ โรฮ ปุย ไซฮ อาึง นังซื ซองนา แตะ ละ ซ เกือฮ อื ติ แตะ โตก ลอป ละ โม ป นัปทื เนอึม แตะ ไม่ เมีญ มอยฮ อื แปน ป ซัมคัน.
16 Então os que temiam o Senhor falaram uns com os outros, e ele escutou com atenção o que estavam dizendo. E na presença dele foram escritos num livro os nomes dos que respeitavam a Deus e o adoravam.
17 พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง อัฮ เฮี, “ปุย โม เฮี ซ มัฮ ปุย ไน อาึ. ซเงะ ซ เปลีฮ อาึ กัน รเตีฮ ระ ไล ยุฮ แตะ, ปุย โม เฮี ซ แปน คอง วิเซต ยุฮ ฮุ. อาึ ซ เลียก พาวม นึง ตอก เลียก พาวม เปือะ นึง กวน รซอฮ ละ แตะ โฮ.
17 O Senhor Todo-Poderoso diz: — Eles serão o meu povo. Quando chegar o dia que estou preparando, eles serão o meu próprio povo. Eu terei compaixão deles como um pai tem compaixão do filho que lhe obedece.
18 โม เปะ ซ ยุ แม เปอะ ติ โฮน ตอก ตัง ปุย ซื ปุย ไซ ฮา ปุย ฆอก ปุย เบร. ซ ยุ เปอะ ตอก ตัง ป รซอฮ ละ พะจาว ฮา ป โอ ฆวต เนอึง ป อัฮ อื,” อัฮ เซ พะจาว.
18 E mais uma vez o meu povo verá a diferença entre o que acontece com as pessoas boas e com as más, entre os que me servem e os que não me obedecem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.