Malaquias 2

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง อัฮ เฮี ละ โม ซตุ, “ลปุง ซตอก รเง่อึม เฮี ฮอยจ ละ โม เปะ.
1 A vós, ó sacerdotes, dou esta ordem:
2 ดัฮ โม เปะ โอ ง่อต ป อัฮ ฮะ ไม่ โอ เปอะ ญอม โปวต รพาวม แตะ ทไว โญตซัก ละ มอยฮ อาึ โฮ, อาึ ซ เกือฮ โม เปะ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื. อาึ ซ ซะ ซม่อต คาวคอง ไมจ ป ลัง ฮอยจ ละ เปอะ. ตัม เนอึม อื, เอีจ ฟวยจ ซะ ซม่อต เตอ นึง โอ โม เปะ โปวต รพาวม แตะ นัปทื อาึ ติ ชวง.
2 Se não me ouvirdes, se não tomardes a peito a glória de meu nome - diz o Senhor dos exércitos -, lançarei contra vós a maldição, trocarei em maldições as vossas bênçãos; aliás, já o fiz, porque não tomastes a peito {as minhas ordens}.
3 “อาึ ซ เกือฮ กวน เฌือต เปอะ ลอก ตุต แตะ ฆาื ป ยุฮ เปอะ เซ. อาึ ซ ตา เอิน เอียง ซัตซิง ทไว เปอะ เซ นึง นา โม โกะ เปอะ, ไม่ ซ ยวก โปวฮ โม เปะ ฮา แตะ ตอก โปวฮ ปุย เอียง ซัตซิง โฮ.
3 Eis que vou abater vosso braço, espalhar-vos esterco no rosto - o esterco de vossas festas - e sereis lançados fora com ele.
4 เญือม เซ โม เปะ ซ ยุง เปอะ ฆาื อื มัฮ เนอึม อาึ ป เกือฮ ลปุง ซตอก รเง่อึม เฮี ฮอยจ ละ เปอะ. ซ ยุง โรฮ เปอะ มัฮ ลปุง ซันญา อาึ ไม่ โม เลวี เซ ป ตอน ป ฮมัน ลอป.
4 Então sabereis que fui eu que vos dei esta ordem para que subsista o meu pacto com Levi - diz o Senhor dos exércitos.
5 “นึง ลปุง ซันญา อาึ ไม่ จัตเจือ เลวี เซ อาึ ซันญา อาึง ซ เกือฮ แตะ จีวิต ละ, ไม่ ป เฮน ป ฮลอง โรฮ. อาึ เกือฮ เนอึม ละ อื ตอก เซ เดอึม ซ นัปทื เนอึม อาึ. เจน ไพรม อื โม เซ นัปทื เนอึม อาึ ไม่ ฮลัต โรฮ แตะ นึง เงอะ.
5 A minha aliança com Levi foi um pacto de vida e prosperidade e também de temor, a fim de que ele temesse o meu nome; e ele temeu-me e sempre teve reverência por meu nome;
6 เอีจ เพอึก เนอึม ปุย ตัม ปุก อื ไล แตะ. ไก โตว ป โอ เนอึม นึง อื, เญือม เซ เอีจ รโจะ เนอึม รพาวม แตะ ไม่ อาึ. อาวต โรฮ ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ ไม่ นัม อื ปุย โฮวน เกือฮ ลเตือฮ ฮา ป ฆอก ป เบร.
6 sua boca ensinou a verdade, e não se encontrou perversidade nos seus lábios. Andou comigo na paz e na retidão, e afastou do mal grande número de homens.
7 “ดักดอย ซตุ ลัง เพอึก เนอึม ปุย เกือฮ ยุง พะจาว. ปุย ลัง โฮว เคะ ซตุ เซ ละ ซ โฮลฮ แตะ ฮมอง กัม เพอึก กัม ตอม ป ปุก ป ลอก นึง อื, นึง มัฮ อื ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง.
7 Porque os lábios do sacerdote guardam a ciência e é de sua boca que se espera a doutrina, pois ele é o mensageiro do Senhor dos exércitos.
8 โม เปะ ปังเมอ ลเตือฮ เปอะ ติ แตะ โอก ฮา คระ ยุฮ ฮุ. กัม เพอึก กัม ตอม เปอะ ปุย เอีจ แปน ควน เกือฮ ปุย ฆลาื. เอีจ แพก เปอะ ลปุง ซันญา อาึ ไม่ โม เลวี.
8 Mas vós vos desviastes do caminho reto e fostes causa de muitos vacilarem na lei; violastes o pacto de Levi - diz o Senhor dos exércitos.
9 อาึ ซ เกือฮ โม อิซราเอน เพียก แฮม โม เปะ ฆาื อื. ซ โฮลฮ เปอะ โซะกิจ ปิญไง่ นึง โอ เปอะ โฮว นึง คระ ยุฮ ฮุ. เอีจ แปน เปอะ ป เพอึก ปุย ไม่ ฮรัก เปอะ ป ฮรัก จัง เปอะ ป จัง แตะ. เนอึม เปอะ โตว รพาวม นึง กัน เพอึก เปอะ โกตไม ยุฮ ฮุ,” อัฮ เซ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง.
9 Por isso, eu vos tornei desprezíveis e abjetos aos olhos de todo o povo, porque não guardastes os meus mandamentos e fizestes acepção de pessoas na aplicação da lei.
10 โม เอะ อัม มัฮ โอ เยอะ มัฮ เปือะ ติ? โม่ มัฮ พะจาว ติ โตน เซ ป ซัง เอะ เกิต โครยญ โฆะ โอ? แจง มัฮ อื. ดัฮ มัฮ ตอก เซ เมอยุ โอ เอะ ยุฮ ตัม ลปุง ซันญา โม จัตเจือ ไพรม เมอะ อาึง ไม่ พะจาว เยอ? มัฮ ฆาื เมอ ป โอ เอะ เนอึม รพาวม ละ ปุ แตะ ฆาื อื?
10 Acaso não é um mesmo o Pai de todos nós? Não foi um mesmo Deus que nos criou? Por que razão somos pérfidos uns para com os outros, violando assim o pacto de nossos pais?
11 ปุย เมือง ยูด่า ไม่ เมือง อิซราเอน ไม่ เวียง เยรูซาเลม เนอึม โตว รพาวม ละ พะจาว. เอีจ ยุฮ โอเอีฮ ป เกละ เนอึม พะจาว ยุ ติ เจือ. โม เซ โฮว ไอฮ ปรโปวน ป นัปทื พะ ตังเมือง แปน ปุย เญือะ แตะ. มัฮ เซ ป เพียก แฮม โม เซ วิฮัน ซง่ะ ซงอม ป ฮรัก เนอึม พะจาว เซ ฆาื อื.
11 Judá cometeu uma infâmia, a abominação foi perpetrada em Israel e Jerusalém; com efeito, Judá profanou o que é consagrado ao Senhor, porquanto amou e desposou a filha de um deus estrangeiro.
12 ปรเมะ ป ยุฮ ตอก เซ ปัง มัฮ โม ซตุ ญุ่ก, ปัง มัฮ โม ลัปซด่อน ญุ่ก, เกือฮ พะจาว โครฮ โอก ฮา ก อาวต โม ยาโคป โครยญ โฆะ ปุย. ปุ เกือฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง รัป ป ทไว อื ละ แตะ เฟือฮ เอิน.
12 Que o Senhor extermine das tendas de Jacó todo culpado, o que testemunha e o que responde, e o elimine dentre os que apresentam uma oferta ao Senhor dos exércitos.
13 ไก แม ติ เจือ ป ยุฮ โม เปะ เอ. เยือม เปอะ ปอ ซเกาะ คัน ยุฮ พะจาว นึง รบวต แตะ. แงงัฮ เปอะ ฆาื ไลจ รพาวม แตะ นึง โอ พะจาว เญือะ รัป ป ทไว เปอะ ละ อื, ไม่ โอ เปอะ เญือะ โฮลฮ ป ไมจ เน่อึม นึง พะจาว.
13 Eis ainda outra maldade que cometeis: inundais de lágrimas, prantos e gemidos o altar do Senhor, porque o Senhor não dá atenção alguma a vossas ofertas e não se compraz no que lhe apresentais com vossas mãos.
14 โม เปะ อัม ฆวต ยุง เปอะ ตอก โอ แตะ โฮลฮ โฮ? มัฮ ฆาื มัฮ พะจาว ซกิ พีญัน ยุฮ เปอะ. เอีจ ยุ อื ป พิต ป ยุฮ เปอะ ละ ปรโปวน เญือะ เปอะ ป โฮลฮ เปอะ เญือม นุม ลั่ง แตะ. เอีจ แปน ปุกู เปอะ ตัม ป ซันญา แตะ อาึง ไม่ เปอะ. โม เปะ ปัง ซันญา เปอะ อาึง ซองนา พะจาว, ปังเมอ โอ เปอะ เนอึม รพาวม ละ.
14 E dizeis: Mas por quê?! É porque o Senhor foi testemunha entre ti e a esposa de tua juventude. Foste-lhe infiel, sendo ela a tua companheira e a esposa de tua aliança.
15 มัฮ พะจาว ป เกือฮ ปะ ไม่ ปุย เญือะ เปอะ รโจะ แปน ปุย ติ โม่ว เยอ, เตือง โกะ เนอึม เปอะ ไม่ รพาวม รโม่ยฮ เปอะ, โม่ มัฮ อื? มัฮ เมอ ป ฆวต ไอฮ พะจาว นึง อื? มัฮ ฆวต เกือฮ อื โม เปะ โฮลฮ กวน แตะ ละ ซ แปน กวน เปอะ เซ ปุย ไน พะจาว. ไมจ เปอะ แฮน เนอึม ติ แตะ. ไมจ เปอะ เนอึม รพาวม ละ ปุย เญือะ เปอะ ป โฮลฮ เปอะ เญือม นุม ลั่ง แตะ เซ.
15 Porventura não fez ele um só ser com carne e sopro de vida? E para que pende este ser único, senão para uma posteridade concedida por Deus? Tende, pois, cuidado de vós mesmos, e que ninguém seja infiel à esposa de sua juventude.
16 เยโฮวา พะจาว ยุฮ อิซราเอน อัฮ เฮี, “อาึ เกละ เนอึม ยุ กัน ละ ปุย ปุย เญือะ แตะ. เกละ โรฮ ยุ กัน โคมเฮง คาเคียน ปุย ปุย เญือะ แตะ. ไมจ เปอะ แฮน เนอึม ติ แตะ. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ เนอึม รพาวม ละ ปุย เญือะ เปอะ โครยญ โฆะ เปอะ,” อัฮ เซ.
16 Quando alguém, por aversão, repudia {a mulher} - diz o Senhor, Deus de Israel -, cobre de injustiça as suas vestes - diz o Senhor dos exércitos. Tende, pois, cuidado de vós mesmos e não sejais infiéis!
17 โม เปะ เกือฮ เปอะ พะจาว เตือ ออป นึง แตะ ฆาื ป อัฮ ป มวยญ เปอะ. ตึน ซ ไฮมญ เปอะ ตอก เฮี, “ตอก เมอ ตอก เกือฮ เอะ พะจาว เตือ ออป นึง แตะ?” ตึน ซ อัฮ เปอะ เซ.
17 Vós sois pesados ao Senhor com vossos discursos. E perguntais: O quê? Nós o cansamos? - Sim! Porque dizeis: Aquele que faz o mal é bem visto aos olhos do Senhor, que nele se compraz; ou: Onde está Deus, para julgar?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.