Malaquias 2

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง อัฮ เฮี ละ โม ซตุ, “ลปุง ซตอก รเง่อึม เฮี ฮอยจ ละ โม เปะ.
1 Agora, ó sacerdotes, para vós outros é este mandamento.
2 ดัฮ โม เปะ โอ ง่อต ป อัฮ ฮะ ไม่ โอ เปอะ ญอม โปวต รพาวม แตะ ทไว โญตซัก ละ มอยฮ อาึ โฮ, อาึ ซ เกือฮ โม เปะ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื. อาึ ซ ซะ ซม่อต คาวคอง ไมจ ป ลัง ฮอยจ ละ เปอะ. ตัม เนอึม อื, เอีจ ฟวยจ ซะ ซม่อต เตอ นึง โอ โม เปะ โปวต รพาวม แตะ นัปทื อาึ ติ ชวง.
2 Se o não ouvirdes e se não propuserdes no vosso coração dar honra ao meu nome, diz o Senhor dos Exércitos, enviarei sobre vós a maldição e amaldiçoarei as vossas bênçãos; já as tenho amaldiçoado, porque vós não propondes isso no coração.
3 “อาึ ซ เกือฮ กวน เฌือต เปอะ ลอก ตุต แตะ ฆาื ป ยุฮ เปอะ เซ. อาึ ซ ตา เอิน เอียง ซัตซิง ทไว เปอะ เซ นึง นา โม โกะ เปอะ, ไม่ ซ ยวก โปวฮ โม เปะ ฮา แตะ ตอก โปวฮ ปุย เอียง ซัตซิง โฮ.
3 Eis que vos reprovarei a descendência, atirarei excremento ao vosso rosto, excremento dos vossos sacrifícios, e para junto deste sereis levados.
4 เญือม เซ โม เปะ ซ ยุง เปอะ ฆาื อื มัฮ เนอึม อาึ ป เกือฮ ลปุง ซตอก รเง่อึม เฮี ฮอยจ ละ เปอะ. ซ ยุง โรฮ เปอะ มัฮ ลปุง ซันญา อาึ ไม่ โม เลวี เซ ป ตอน ป ฮมัน ลอป.
4 Então, sabereis que eu vos enviei este mandamento, para que a minha aliança continue com Levi, diz o Senhor dos Exércitos.
5 “นึง ลปุง ซันญา อาึ ไม่ จัตเจือ เลวี เซ อาึ ซันญา อาึง ซ เกือฮ แตะ จีวิต ละ, ไม่ ป เฮน ป ฮลอง โรฮ. อาึ เกือฮ เนอึม ละ อื ตอก เซ เดอึม ซ นัปทื เนอึม อาึ. เจน ไพรม อื โม เซ นัปทื เนอึม อาึ ไม่ ฮลัต โรฮ แตะ นึง เงอะ.
5 Minha aliança com ele foi de vida e de paz; ambas lhe dei eu para que me temesse; com efeito, ele me temeu e tremeu por causa do meu nome.
6 เอีจ เพอึก เนอึม ปุย ตัม ปุก อื ไล แตะ. ไก โตว ป โอ เนอึม นึง อื, เญือม เซ เอีจ รโจะ เนอึม รพาวม แตะ ไม่ อาึ. อาวต โรฮ ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ ไม่ นัม อื ปุย โฮวน เกือฮ ลเตือฮ ฮา ป ฆอก ป เบร.
6 A verdadeira instrução esteve na sua boca, e a injustiça não se achou nos seus lábios; andou comigo em paz e em retidão e da iniquidade apartou a muitos.
7 “ดักดอย ซตุ ลัง เพอึก เนอึม ปุย เกือฮ ยุง พะจาว. ปุย ลัง โฮว เคะ ซตุ เซ ละ ซ โฮลฮ แตะ ฮมอง กัม เพอึก กัม ตอม ป ปุก ป ลอก นึง อื, นึง มัฮ อื ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง.
7 Porque os lábios do sacerdote devem guardar o conhecimento, e da sua boca devem os homens procurar a instrução, porque ele é mensageiro do Senhor dos Exércitos.
8 โม เปะ ปังเมอ ลเตือฮ เปอะ ติ แตะ โอก ฮา คระ ยุฮ ฮุ. กัม เพอึก กัม ตอม เปอะ ปุย เอีจ แปน ควน เกือฮ ปุย ฆลาื. เอีจ แพก เปอะ ลปุง ซันญา อาึ ไม่ โม เลวี.
8 Mas vós vos tendes desviado do caminho e, por vossa instrução, tendes feito tropeçar a muitos; violastes a aliança de Levi, diz o Senhor dos Exércitos.
9 อาึ ซ เกือฮ โม อิซราเอน เพียก แฮม โม เปะ ฆาื อื. ซ โฮลฮ เปอะ โซะกิจ ปิญไง่ นึง โอ เปอะ โฮว นึง คระ ยุฮ ฮุ. เอีจ แปน เปอะ ป เพอึก ปุย ไม่ ฮรัก เปอะ ป ฮรัก จัง เปอะ ป จัง แตะ. เนอึม เปอะ โตว รพาวม นึง กัน เพอึก เปอะ โกตไม ยุฮ ฮุ,” อัฮ เซ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง.
9 Por isso, também eu vos fiz desprezíveis e indignos diante de todo o povo, visto que não guardastes os meus caminhos e vos mostrastes parciais no aplicardes a lei.
10 โม เอะ อัม มัฮ โอ เยอะ มัฮ เปือะ ติ? โม่ มัฮ พะจาว ติ โตน เซ ป ซัง เอะ เกิต โครยญ โฆะ โอ? แจง มัฮ อื. ดัฮ มัฮ ตอก เซ เมอยุ โอ เอะ ยุฮ ตัม ลปุง ซันญา โม จัตเจือ ไพรม เมอะ อาึง ไม่ พะจาว เยอ? มัฮ ฆาื เมอ ป โอ เอะ เนอึม รพาวม ละ ปุ แตะ ฆาื อื?
10 Não temos nós todos o mesmo Pai? Não nos criou o mesmo Deus? Por que seremos desleais uns para com os outros, profanando a aliança de nossos pais?
11 ปุย เมือง ยูด่า ไม่ เมือง อิซราเอน ไม่ เวียง เยรูซาเลม เนอึม โตว รพาวม ละ พะจาว. เอีจ ยุฮ โอเอีฮ ป เกละ เนอึม พะจาว ยุ ติ เจือ. โม เซ โฮว ไอฮ ปรโปวน ป นัปทื พะ ตังเมือง แปน ปุย เญือะ แตะ. มัฮ เซ ป เพียก แฮม โม เซ วิฮัน ซง่ะ ซงอม ป ฮรัก เนอึม พะจาว เซ ฆาื อื.
11 Judá tem sido desleal, e abominação se tem cometido em Israel e em Jerusalém; porque Judá profanou o santuário do Senhor , o qual ele ama, e se casou com adoradora de deus estranho.
12 ปรเมะ ป ยุฮ ตอก เซ ปัง มัฮ โม ซตุ ญุ่ก, ปัง มัฮ โม ลัปซด่อน ญุ่ก, เกือฮ พะจาว โครฮ โอก ฮา ก อาวต โม ยาโคป โครยญ โฆะ ปุย. ปุ เกือฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง รัป ป ทไว อื ละ แตะ เฟือฮ เอิน.
12 O Senhor eliminará das tendas de Jacó o homem que fizer tal, seja quem for, e o que apresenta ofertas ao Senhor dos Exércitos.
13 ไก แม ติ เจือ ป ยุฮ โม เปะ เอ. เยือม เปอะ ปอ ซเกาะ คัน ยุฮ พะจาว นึง รบวต แตะ. แงงัฮ เปอะ ฆาื ไลจ รพาวม แตะ นึง โอ พะจาว เญือะ รัป ป ทไว เปอะ ละ อื, ไม่ โอ เปอะ เญือะ โฮลฮ ป ไมจ เน่อึม นึง พะจาว.
13 Ainda fazeis isto: cobris o altar do Senhor de lágrimas, de choro e de gemidos, de sorte que ele já não olha para a oferta, nem a aceita com prazer da vossa mão.
14 โม เปะ อัม ฆวต ยุง เปอะ ตอก โอ แตะ โฮลฮ โฮ? มัฮ ฆาื มัฮ พะจาว ซกิ พีญัน ยุฮ เปอะ. เอีจ ยุ อื ป พิต ป ยุฮ เปอะ ละ ปรโปวน เญือะ เปอะ ป โฮลฮ เปอะ เญือม นุม ลั่ง แตะ. เอีจ แปน ปุกู เปอะ ตัม ป ซันญา แตะ อาึง ไม่ เปอะ. โม เปะ ปัง ซันญา เปอะ อาึง ซองนา พะจาว, ปังเมอ โอ เปอะ เนอึม รพาวม ละ.
14 E perguntais: Por quê? Porque o Senhor foi testemunha da aliança entre ti e a mulher da tua mocidade, com a qual tu foste desleal, sendo ela a tua companheira e a mulher da tua aliança.
15 มัฮ พะจาว ป เกือฮ ปะ ไม่ ปุย เญือะ เปอะ รโจะ แปน ปุย ติ โม่ว เยอ, เตือง โกะ เนอึม เปอะ ไม่ รพาวม รโม่ยฮ เปอะ, โม่ มัฮ อื? มัฮ เมอ ป ฆวต ไอฮ พะจาว นึง อื? มัฮ ฆวต เกือฮ อื โม เปะ โฮลฮ กวน แตะ ละ ซ แปน กวน เปอะ เซ ปุย ไน พะจาว. ไมจ เปอะ แฮน เนอึม ติ แตะ. ไมจ เปอะ เนอึม รพาวม ละ ปุย เญือะ เปอะ ป โฮลฮ เปอะ เญือม นุม ลั่ง แตะ เซ.
15 Não fez o Senhor um, mesmo que havendo nele um pouco de espírito? E por que somente um? Ele buscava a descendência que prometera. Portanto, cuidai de vós mesmos, e ninguém seja infiel para com a mulher da sua mocidade.
16 เยโฮวา พะจาว ยุฮ อิซราเอน อัฮ เฮี, “อาึ เกละ เนอึม ยุ กัน ละ ปุย ปุย เญือะ แตะ. เกละ โรฮ ยุ กัน โคมเฮง คาเคียน ปุย ปุย เญือะ แตะ. ไมจ เปอะ แฮน เนอึม ติ แตะ. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ เนอึม รพาวม ละ ปุย เญือะ เปอะ โครยญ โฆะ เปอะ,” อัฮ เซ.
16 Porque o Senhor , Deus de Israel, diz que odeia o repúdio e também aquele que cobre de violência as suas vestes, diz o Senhor dos Exércitos; portanto, cuidai de vós mesmos e não sejais infiéis.
17 โม เปะ เกือฮ เปอะ พะจาว เตือ ออป นึง แตะ ฆาื ป อัฮ ป มวยญ เปอะ. ตึน ซ ไฮมญ เปอะ ตอก เฮี, “ตอก เมอ ตอก เกือฮ เอะ พะจาว เตือ ออป นึง แตะ?” ตึน ซ อัฮ เปอะ เซ.
17 Enfadais o Senhor com vossas palavras; e ainda dizeis: Em que o enfadamos? Nisto, que pensais: Qualquer que faz o mal passa por bom aos olhos do Senhor , e desses é que ele se agrada; ou: Onde está o Deus do juízo?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.