Malaquias 2

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง อัฮ เฮี ละ โม ซตุ, “ลปุง ซตอก รเง่อึม เฮี ฮอยจ ละ โม เปะ.
1 “Ouçam, sacerdotes! Este mandamento é para vocês.
2 ดัฮ โม เปะ โอ ง่อต ป อัฮ ฮะ ไม่ โอ เปอะ ญอม โปวต รพาวม แตะ ทไว โญตซัก ละ มอยฮ อาึ โฮ, อาึ ซ เกือฮ โม เปะ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื. อาึ ซ ซะ ซม่อต คาวคอง ไมจ ป ลัง ฮอยจ ละ เปอะ. ตัม เนอึม อื, เอีจ ฟวยจ ซะ ซม่อต เตอ นึง โอ โม เปะ โปวต รพาวม แตะ นัปทื อาึ ติ ชวง.
2 Escutem-me e decidam honrar meu nome”, diz o S enhor dos Exércitos, “pois, do contrário, enviarei maldição sobre vocês. Amaldiçoarei até mesmo as bênçãos que receberem. Na verdade, já as amaldiçoei, pois vocês não levaram a sério minha advertência.
3 “อาึ ซ เกือฮ กวน เฌือต เปอะ ลอก ตุต แตะ ฆาื ป ยุฮ เปอะ เซ. อาึ ซ ตา เอิน เอียง ซัตซิง ทไว เปอะ เซ นึง นา โม โกะ เปอะ, ไม่ ซ ยวก โปวฮ โม เปะ ฮา แตะ ตอก โปวฮ ปุย เอียง ซัตซิง โฮ.
3 Castigarei seus descendentes, esfregarei em seu rosto o esterco dos sacrifícios que vocês ofereceram em suas festas sagradas e os lançarei no monte de esterco.
4 เญือม เซ โม เปะ ซ ยุง เปอะ ฆาื อื มัฮ เนอึม อาึ ป เกือฮ ลปุง ซตอก รเง่อึม เฮี ฮอยจ ละ เปอะ. ซ ยุง โรฮ เปอะ มัฮ ลปุง ซันญา อาึ ไม่ โม เลวี เซ ป ตอน ป ฮมัน ลอป.
4 Assim, vocês saberão que enviei este mandamento para que minha aliança com os levitas continue”, diz o S enhor dos Exércitos.
5 “นึง ลปุง ซันญา อาึ ไม่ จัตเจือ เลวี เซ อาึ ซันญา อาึง ซ เกือฮ แตะ จีวิต ละ, ไม่ ป เฮน ป ฮลอง โรฮ. อาึ เกือฮ เนอึม ละ อื ตอก เซ เดอึม ซ นัปทื เนอึม อาึ. เจน ไพรม อื โม เซ นัปทื เนอึม อาึ ไม่ ฮลัต โรฮ แตะ นึง เงอะ.
5 “O propósito de minha aliança com os levitas era dar vida e paz, e foi o que lhes dei. Para isso, era necessário que me temessem, e eles demonstraram grande temor por mim e reverência por meu nome.
6 เอีจ เพอึก เนอึม ปุย ตัม ปุก อื ไล แตะ. ไก โตว ป โอ เนอึม นึง อื, เญือม เซ เอีจ รโจะ เนอึม รพาวม แตะ ไม่ อาึ. อาวต โรฮ ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ ไม่ นัม อื ปุย โฮวน เกือฮ ลเตือฮ ฮา ป ฆอก ป เบร.
6 Transmitiram ao povo a verdade das leis que receberam de mim. Não mentiram nem enganaram; andaram comigo, vivendo de modo pacífico e justo, e desviaram muitos do pecado.
7 “ดักดอย ซตุ ลัง เพอึก เนอึม ปุย เกือฮ ยุง พะจาว. ปุย ลัง โฮว เคะ ซตุ เซ ละ ซ โฮลฮ แตะ ฮมอง กัม เพอึก กัม ตอม ป ปุก ป ลอก นึง อื, นึง มัฮ อื ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง.
7 “As palavras do sacerdote devem guardar o conhecimento de Deus, e o povo deve buscar o sacerdote para receber instrução, pois ele é mensageiro do S enhor dos Exércitos.
8 โม เปะ ปังเมอ ลเตือฮ เปอะ ติ แตะ โอก ฮา คระ ยุฮ ฮุ. กัม เพอึก กัม ตอม เปอะ ปุย เอีจ แปน ควน เกือฮ ปุย ฆลาื. เอีจ แพก เปอะ ลปุง ซันญา อาึ ไม่ โม เลวี.
8 Mas vocês, sacerdotes, se desviaram dos caminhos de Deus. Suas instruções fizeram muitos caírem em pecado. Vocês quebraram a aliança que fiz com os levitas”, diz o S enhor dos Exércitos.
9 อาึ ซ เกือฮ โม อิซราเอน เพียก แฮม โม เปะ ฆาื อื. ซ โฮลฮ เปอะ โซะกิจ ปิญไง่ นึง โอ เปอะ โฮว นึง คระ ยุฮ ฮุ. เอีจ แปน เปอะ ป เพอึก ปุย ไม่ ฮรัก เปอะ ป ฮรัก จัง เปอะ ป จัง แตะ. เนอึม เปอะ โตว รพาวม นึง กัน เพอึก เปอะ โกตไม ยุฮ ฮุ,” อัฮ เซ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง.
9 “Por isso fiz que vocês fossem desprezados e humilhados diante de todo o povo, pois não me obedeceram, mas mostraram parcialidade na aplicação de minha lei.”
10 โม เอะ อัม มัฮ โอ เยอะ มัฮ เปือะ ติ? โม่ มัฮ พะจาว ติ โตน เซ ป ซัง เอะ เกิต โครยญ โฆะ โอ? แจง มัฮ อื. ดัฮ มัฮ ตอก เซ เมอยุ โอ เอะ ยุฮ ตัม ลปุง ซันญา โม จัตเจือ ไพรม เมอะ อาึง ไม่ พะจาว เยอ? มัฮ ฆาื เมอ ป โอ เอะ เนอึม รพาวม ละ ปุ แตะ ฆาื อื?
10 Não somos filhos do mesmo Pai? Não fomos todos criados pelo mesmo Deus? Então por que traímos uns aos outros e quebramos a aliança de nossos antepassados?
11 ปุย เมือง ยูด่า ไม่ เมือง อิซราเอน ไม่ เวียง เยรูซาเลม เนอึม โตว รพาวม ละ พะจาว. เอีจ ยุฮ โอเอีฮ ป เกละ เนอึม พะจาว ยุ ติ เจือ. โม เซ โฮว ไอฮ ปรโปวน ป นัปทื พะ ตังเมือง แปน ปุย เญือะ แตะ. มัฮ เซ ป เพียก แฮม โม เซ วิฮัน ซง่ะ ซงอม ป ฮรัก เนอึม พะจาว เซ ฆาื อื.
11 Judá foi infiel, e uma coisa detestável foi feita em Israel e em Jerusalém. Os homens de Judá contaminaram o santuário que o S enhor ama ao se casarem com mulheres que adoram deuses estrangeiros.
12 ปรเมะ ป ยุฮ ตอก เซ ปัง มัฮ โม ซตุ ญุ่ก, ปัง มัฮ โม ลัปซด่อน ญุ่ก, เกือฮ พะจาว โครฮ โอก ฮา ก อาวต โม ยาโคป โครยญ โฆะ ปุย. ปุ เกือฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง รัป ป ทไว อื ละ แตะ เฟือฮ เอิน.
12 Que o S enhor elimine das casas de Israel até o último homem que fez isso e que, ainda assim, apresenta uma oferta ao S enhor dos Exércitos.
13 ไก แม ติ เจือ ป ยุฮ โม เปะ เอ. เยือม เปอะ ปอ ซเกาะ คัน ยุฮ พะจาว นึง รบวต แตะ. แงงัฮ เปอะ ฆาื ไลจ รพาวม แตะ นึง โอ พะจาว เญือะ รัป ป ทไว เปอะ ละ อื, ไม่ โอ เปอะ เญือะ โฮลฮ ป ไมจ เน่อึม นึง พะจาว.
13 Há outra coisa que vocês fazem. Cobrem de lágrimas o altar do S enhor , choram e gemem porque ele não dá atenção às suas ofertas nem as aceita com prazer.
14 โม เปะ อัม ฆวต ยุง เปอะ ตอก โอ แตะ โฮลฮ โฮ? มัฮ ฆาื มัฮ พะจาว ซกิ พีญัน ยุฮ เปอะ. เอีจ ยุ อื ป พิต ป ยุฮ เปอะ ละ ปรโปวน เญือะ เปอะ ป โฮลฮ เปอะ เญือม นุม ลั่ง แตะ. เอีจ แปน ปุกู เปอะ ตัม ป ซันญา แตะ อาึง ไม่ เปอะ. โม เปะ ปัง ซันญา เปอะ อาึง ซองนา พะจาว, ปังเมอ โอ เปอะ เนอึม รพาวม ละ.
14 E ainda perguntam: “Por quê?”. Porque o S enhor foi testemunha dos votos que você e sua esposa fizeram quando jovens. Mas você foi infiel, embora ela tenha continuado a ser sua companheira, a esposa à qual você fez seus votos de casamento.
15 มัฮ พะจาว ป เกือฮ ปะ ไม่ ปุย เญือะ เปอะ รโจะ แปน ปุย ติ โม่ว เยอ, เตือง โกะ เนอึม เปอะ ไม่ รพาวม รโม่ยฮ เปอะ, โม่ มัฮ อื? มัฮ เมอ ป ฆวต ไอฮ พะจาว นึง อื? มัฮ ฆวต เกือฮ อื โม เปะ โฮลฮ กวน แตะ ละ ซ แปน กวน เปอะ เซ ปุย ไน พะจาว. ไมจ เปอะ แฮน เนอึม ติ แตะ. ไมจ เปอะ เนอึม รพาวม ละ ปุย เญือะ เปอะ ป โฮลฮ เปอะ เญือม นุม ลั่ง แตะ เซ.
15 Acaso o S enhor não o fez um só com sua esposa? Em corpo e em espírito vocês pertencem a ele. E o que ele quer? Dessa união, quer filhos dedicados a ele. Portanto, guardem seu coração; permaneçam fiéis à esposa de sua mocidade.
16 เยโฮวา พะจาว ยุฮ อิซราเอน อัฮ เฮี, “อาึ เกละ เนอึม ยุ กัน ละ ปุย ปุย เญือะ แตะ. เกละ โรฮ ยุ กัน โคมเฮง คาเคียน ปุย ปุย เญือะ แตะ. ไมจ เปอะ แฮน เนอึม ติ แตะ. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ เนอึม รพาวม ละ ปุย เญือะ เปอะ โครยญ โฆะ เปอะ,” อัฮ เซ.
16 “Pois eu odeio o divórcio”, diz o S enhor , o Deus de Israel. “Divorciar-se de sua esposa é cobri-la de crueldade”, diz o S enhor dos Exércitos. “Portanto, guardem seu coração; não sejam infiéis.”
17 โม เปะ เกือฮ เปอะ พะจาว เตือ ออป นึง แตะ ฆาื ป อัฮ ป มวยญ เปอะ. ตึน ซ ไฮมญ เปอะ ตอก เฮี, “ตอก เมอ ตอก เกือฮ เอะ พะจาว เตือ ออป นึง แตะ?” ตึน ซ อัฮ เปอะ เซ.
17 Vocês cansaram o S enhor com suas palavras. “De que maneira o cansamos?”, vocês perguntam. Vocês o cansaram dizendo que todos que praticam o mal são bons aos olhos do S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.