Malaquias 2

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง อัฮ เฮี ละ โม ซตุ, “ลปุง ซตอก รเง่อึม เฮี ฮอยจ ละ โม เปะ.
1 O Senhor Todo-Poderoso diz: — Sacerdotes, eu estou falando com vocês.
2 ดัฮ โม เปะ โอ ง่อต ป อัฮ ฮะ ไม่ โอ เปอะ ญอม โปวต รพาวม แตะ ทไว โญตซัก ละ มอยฮ อาึ โฮ, อาึ ซ เกือฮ โม เปะ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื. อาึ ซ ซะ ซม่อต คาวคอง ไมจ ป ลัง ฮอยจ ละ เปอะ. ตัม เนอึม อื, เอีจ ฟวยจ ซะ ซม่อต เตอ นึง โอ โม เปะ โปวต รพาวม แตะ นัปทื อาึ ติ ชวง.
2 Se não obedecerem ao meu mandamento e se não resolverem me honrar, então eu farei cair sobre vocês uma maldição e amaldiçoarei tudo o que vocês recebem pelo trabalho que fazem. Aliás, já os amaldiçoei porque vocês não resolveram me honrar.
3 “อาึ ซ เกือฮ กวน เฌือต เปอะ ลอก ตุต แตะ ฆาื ป ยุฮ เปอะ เซ. อาึ ซ ตา เอิน เอียง ซัตซิง ทไว เปอะ เซ นึง นา โม โกะ เปอะ, ไม่ ซ ยวก โปวฮ โม เปะ ฮา แตะ ตอก โปวฮ ปุย เอียง ซัตซิง โฮ.
3 Vou castigar os seus filhos e esfregar na cara de vocês as fezes dos animais que vocês oferecem em sacrifício . E além disso vocês serão levados para o lugar onde as fezes são jogadas.
4 เญือม เซ โม เปะ ซ ยุง เปอะ ฆาื อื มัฮ เนอึม อาึ ป เกือฮ ลปุง ซตอก รเง่อึม เฮี ฮอยจ ละ เปอะ. ซ ยุง โรฮ เปอะ มัฮ ลปุง ซันญา อาึ ไม่ โม เลวี เซ ป ตอน ป ฮมัน ลอป.
4 Assim vocês saberão que eu estou dando esta ordem a fim de que a minha aliança com os sacerdotes, os descendentes de Levi, não seja quebrada. Sou eu, o Senhor Todo-Poderoso, quem está falando.
5 “นึง ลปุง ซันญา อาึ ไม่ จัตเจือ เลวี เซ อาึ ซันญา อาึง ซ เกือฮ แตะ จีวิต ละ, ไม่ ป เฮน ป ฮลอง โรฮ. อาึ เกือฮ เนอึม ละ อื ตอก เซ เดอึม ซ นัปทื เนอึม อาึ. เจน ไพรม อื โม เซ นัปทื เนอึม อาึ ไม่ ฮลัต โรฮ แตะ นึง เงอะ.
5 — Na aliança que fiz com eles, eu lhes prometi vida e paz. Fiz o que tinha prometido, para que eles me respeitassem; e, de fato, eles me respeitaram e temeram .
6 เอีจ เพอึก เนอึม ปุย ตัม ปุก อื ไล แตะ. ไก โตว ป โอ เนอึม นึง อื, เญือม เซ เอีจ รโจะ เนอึม รพาวม แตะ ไม่ อาึ. อาวต โรฮ ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ ไม่ นัม อื ปุย โฮวน เกือฮ ลเตือฮ ฮา ป ฆอก ป เบร.
6 Ensinavam sempre o que era direito e nunca o que era errado. Viviam em paz comigo, faziam o que é certo e ajudaram muitos a deixarem o caminho da maldade.
7 “ดักดอย ซตุ ลัง เพอึก เนอึม ปุย เกือฮ ยุง พะจาว. ปุย ลัง โฮว เคะ ซตุ เซ ละ ซ โฮลฮ แตะ ฮมอง กัม เพอึก กัม ตอม ป ปุก ป ลอก นึง อื, นึง มัฮ อื ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง.
7 Os sacerdotes devem ensinar a verdade a meu respeito, e todos devem pedir conselho a eles para saber o que é direito, pois os sacerdotes são os mensageiros do Senhor Todo-Poderoso.
8 โม เปะ ปังเมอ ลเตือฮ เปอะ ติ แตะ โอก ฮา คระ ยุฮ ฮุ. กัม เพอึก กัม ตอม เปอะ ปุย เอีจ แปน ควน เกือฮ ปุย ฆลาื. เอีจ แพก เปอะ ลปุง ซันญา อาึ ไม่ โม เลวี.
8 — Mas agora vocês, sacerdotes, estão saindo do caminho certo, e os seus ensinamentos já fizeram muitas pessoas pecarem. Vocês estão quebrando a aliança que fiz com os sacerdotes.
9 อาึ ซ เกือฮ โม อิซราเอน เพียก แฮม โม เปะ ฆาื อื. ซ โฮลฮ เปอะ โซะกิจ ปิญไง่ นึง โอ เปอะ โฮว นึง คระ ยุฮ ฮุ. เอีจ แปน เปอะ ป เพอึก ปุย ไม่ ฮรัก เปอะ ป ฮรัก จัง เปอะ ป จัง แตะ. เนอึม เปอะ โตว รพาวม นึง กัน เพอึก เปอะ โกตไม ยุฮ ฮุ,” อัฮ เซ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง.
9 Por isso, eu vou fazer com que o povo os despreze e rejeite, pois vocês não me obedecem e, quando julgam causas, não tratam a todos com justiça. Eu, o Senhor Todo-Poderoso, estou falando.
10 โม เอะ อัม มัฮ โอ เยอะ มัฮ เปือะ ติ? โม่ มัฮ พะจาว ติ โตน เซ ป ซัง เอะ เกิต โครยญ โฆะ โอ? แจง มัฮ อื. ดัฮ มัฮ ตอก เซ เมอยุ โอ เอะ ยุฮ ตัม ลปุง ซันญา โม จัตเจือ ไพรม เมอะ อาึง ไม่ พะจาว เยอ? มัฮ ฆาื เมอ ป โอ เอะ เนอึม รพาวม ละ ปุ แตะ ฆาื อื?
10 Não é verdade que todos temos o mesmo Pai? Não fomos todos criados pelo mesmo Deus? Por que, então, enganamos uns aos outros, desprezando assim a aliança que Deus fez com os nossos antepassados?
11 ปุย เมือง ยูด่า ไม่ เมือง อิซราเอน ไม่ เวียง เยรูซาเลม เนอึม โตว รพาวม ละ พะจาว. เอีจ ยุฮ โอเอีฮ ป เกละ เนอึม พะจาว ยุ ติ เจือ. โม เซ โฮว ไอฮ ปรโปวน ป นัปทื พะ ตังเมือง แปน ปุย เญือะ แตะ. มัฮ เซ ป เพียก แฮม โม เซ วิฮัน ซง่ะ ซงอม ป ฮรัก เนอึม พะจาว เซ ฆาื อื.
11 O povo de Judá tem sido infiel a Deus, e o povo de Israel e os moradores de Jerusalém fizeram coisas nojentas. O povo de Judá profanou o Templo, que o Senhor ama, e os homens casaram com mulheres que adoram ídolos.
12 ปรเมะ ป ยุฮ ตอก เซ ปัง มัฮ โม ซตุ ญุ่ก, ปัง มัฮ โม ลัปซด่อน ญุ่ก, เกือฮ พะจาว โครฮ โอก ฮา ก อาวต โม ยาโคป โครยญ โฆะ ปุย. ปุ เกือฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง รัป ป ทไว อื ละ แตะ เฟือฮ เอิน.
12 Que o Senhor expulse do nosso país as pessoas que fazem isso, sejam quem forem, mesmo que apresentem ofertas ao Senhor Todo-Poderoso!
13 ไก แม ติ เจือ ป ยุฮ โม เปะ เอ. เยือม เปอะ ปอ ซเกาะ คัน ยุฮ พะจาว นึง รบวต แตะ. แงงัฮ เปอะ ฆาื ไลจ รพาวม แตะ นึง โอ พะจาว เญือะ รัป ป ทไว เปอะ ละ อื, ไม่ โอ เปอะ เญือะ โฮลฮ ป ไมจ เน่อึม นึง พะจาว.
13 Existe outra coisa que vocês fazem: gemem e choram, cobrindo de lágrimas o altar de Deus porque ele já não aceita mais os sacrifícios que vocês oferecem.
14 โม เปะ อัม ฆวต ยุง เปอะ ตอก โอ แตะ โฮลฮ โฮ? มัฮ ฆาื มัฮ พะจาว ซกิ พีญัน ยุฮ เปอะ. เอีจ ยุ อื ป พิต ป ยุฮ เปอะ ละ ปรโปวน เญือะ เปอะ ป โฮลฮ เปอะ เญือม นุม ลั่ง แตะ. เอีจ แปน ปุกู เปอะ ตัม ป ซันญา แตะ อาึง ไม่ เปอะ. โม เปะ ปัง ซันญา เปอะ อาึง ซองนา พะจาว, ปังเมอ โอ เปอะ เนอึม รพาวม ละ.
14 E cada um de vocês pergunta: “Por quê?” É porque Deus sabe que você tem sido infiel à sua esposa, a mulher com quem casou quando era moço. Ela era sua companheira, mas você quebrou a promessa que fez na presença de Deus de que seria fiel a ela.
15 มัฮ พะจาว ป เกือฮ ปะ ไม่ ปุย เญือะ เปอะ รโจะ แปน ปุย ติ โม่ว เยอ, เตือง โกะ เนอึม เปอะ ไม่ รพาวม รโม่ยฮ เปอะ, โม่ มัฮ อื? มัฮ เมอ ป ฆวต ไอฮ พะจาว นึง อื? มัฮ ฆวต เกือฮ อื โม เปะ โฮลฮ กวน แตะ ละ ซ แปน กวน เปอะ เซ ปุย ไน พะจาว. ไมจ เปอะ แฮน เนอึม ติ แตะ. ไมจ เปอะ เนอึม รพาวม ละ ปุย เญือะ เปอะ ป โฮลฮ เปอะ เญือม นุม ลั่ง แตะ เซ.
15 Não é verdade que Deus criou um único ser, feito de carne e de espírito? E o que é que Deus quer dele? Que tenha filhos que sejam dedicados a Deus. Portanto, tenham cuidado para que nenhum de vocês seja infiel à sua mulher.
16 เยโฮวา พะจาว ยุฮ อิซราเอน อัฮ เฮี, “อาึ เกละ เนอึม ยุ กัน ละ ปุย ปุย เญือะ แตะ. เกละ โรฮ ยุ กัน โคมเฮง คาเคียน ปุย ปุย เญือะ แตะ. ไมจ เปอะ แฮน เนอึม ติ แตะ. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ เนอึม รพาวม ละ ปุย เญือะ เปอะ โครยญ โฆะ เปอะ,” อัฮ เซ.
16 Pois o Senhor Todo-Poderoso de Israel diz: — Eu odeio o divórcio; eu odeio o homem que faz uma coisa tão cruel assim. Portanto, tenham cuidado, e que ninguém seja infiel à sua mulher.
17 โม เปะ เกือฮ เปอะ พะจาว เตือ ออป นึง แตะ ฆาื ป อัฮ ป มวยญ เปอะ. ตึน ซ ไฮมญ เปอะ ตอก เฮี, “ตอก เมอ ตอก เกือฮ เอะ พะจาว เตือ ออป นึง แตะ?” ตึน ซ อัฮ เปอะ เซ.
17 Vocês falam demais, e o Senhor está cansado de toda essa conversa. Mas vocês ainda perguntam: “Como foi que fizemos com que Deus ficasse cansado?” Foi por dizerem assim: “O Senhor Deus pensa que os que fazem maldades são bons e, de fato, Deus gosta deles.” Ou então vocês perguntam: “Onde está o Deus justo?”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.