Malaquias 2

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง อัฮ เฮี ละ โม ซตุ, “ลปุง ซตอก รเง่อึม เฮี ฮอยจ ละ โม เปะ.
1 "E agora esta advertência é para vocês, ó sacerdotes.
2 ดัฮ โม เปะ โอ ง่อต ป อัฮ ฮะ ไม่ โอ เปอะ ญอม โปวต รพาวม แตะ ทไว โญตซัก ละ มอยฮ อาึ โฮ, อาึ ซ เกือฮ โม เปะ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ ฆาื อื. อาึ ซ ซะ ซม่อต คาวคอง ไมจ ป ลัง ฮอยจ ละ เปอะ. ตัม เนอึม อื, เอีจ ฟวยจ ซะ ซม่อต เตอ นึง โอ โม เปะ โปวต รพาวม แตะ นัปทื อาึ ติ ชวง.
2 Se vocês não derem ouvidos e não se dispuserem a honrar o meu nome", diz o Senhor dos Exércitos, "lançarei maldição sobre vocês, e até amaldiçoarei as suas bênçãos. Aliás já as amaldiçoei, porque vocês não me honram de coração.
3 “อาึ ซ เกือฮ กวน เฌือต เปอะ ลอก ตุต แตะ ฆาื ป ยุฮ เปอะ เซ. อาึ ซ ตา เอิน เอียง ซัตซิง ทไว เปอะ เซ นึง นา โม โกะ เปอะ, ไม่ ซ ยวก โปวฮ โม เปะ ฮา แตะ ตอก โปวฮ ปุย เอียง ซัตซิง โฮ.
3 "Por causa de vocês eu vou destruir a sua descendência; esfregarei na cara de vocês os excrementos dos animais oferecidos em sacrifício em suas festas e lançarei vocês fora, juntamente com os excrementos.
4 เญือม เซ โม เปะ ซ ยุง เปอะ ฆาื อื มัฮ เนอึม อาึ ป เกือฮ ลปุง ซตอก รเง่อึม เฮี ฮอยจ ละ เปอะ. ซ ยุง โรฮ เปอะ มัฮ ลปุง ซันญา อาึ ไม่ โม เลวี เซ ป ตอน ป ฮมัน ลอป.
4 Então vocês saberão que fui eu que lhes dei esta advertência para que a minha aliança com Levi fosse mantida", diz o Senhor dos Exércitos.
5 “นึง ลปุง ซันญา อาึ ไม่ จัตเจือ เลวี เซ อาึ ซันญา อาึง ซ เกือฮ แตะ จีวิต ละ, ไม่ ป เฮน ป ฮลอง โรฮ. อาึ เกือฮ เนอึม ละ อื ตอก เซ เดอึม ซ นัปทื เนอึม อาึ. เจน ไพรม อื โม เซ นัปทื เนอึม อาึ ไม่ ฮลัต โรฮ แตะ นึง เงอะ.
5 "A minha aliança com ele foi uma aliança de vida e de paz, que de fato lhe dei para que me temesse. Ele me temeu, e tremeu diante do meu nome.
6 เอีจ เพอึก เนอึม ปุย ตัม ปุก อื ไล แตะ. ไก โตว ป โอ เนอึม นึง อื, เญือม เซ เอีจ รโจะ เนอึม รพาวม แตะ ไม่ อาึ. อาวต โรฮ ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ ไม่ นัม อื ปุย โฮวน เกือฮ ลเตือฮ ฮา ป ฆอก ป เบร.
6 A verdadeira lei estava em sua boca e nenhuma falsidade achou-se em seus lábios. Ele andou comigo em paz e retidão, e desviou muitos do pecado.
7 “ดักดอย ซตุ ลัง เพอึก เนอึม ปุย เกือฮ ยุง พะจาว. ปุย ลัง โฮว เคะ ซตุ เซ ละ ซ โฮลฮ แตะ ฮมอง กัม เพอึก กัม ตอม ป ปุก ป ลอก นึง อื, นึง มัฮ อื ป โฮว ฆรอ ลปุง ตัง พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง.
7 "Porque os lábios do sacerdote devem guardar o conhecimento, e da sua boca todos esperam a instrução na lei, porque ele é o mensageiro do Senhor dos Exércitos.
8 โม เปะ ปังเมอ ลเตือฮ เปอะ ติ แตะ โอก ฮา คระ ยุฮ ฮุ. กัม เพอึก กัม ตอม เปอะ ปุย เอีจ แปน ควน เกือฮ ปุย ฆลาื. เอีจ แพก เปอะ ลปุง ซันญา อาึ ไม่ โม เลวี.
8 Mas vocês se desviaram do caminho e pelo seu ensino causaram a queda de muita gente; vocês quebraram a aliança de Levi", diz o Senhor dos Exércitos.
9 อาึ ซ เกือฮ โม อิซราเอน เพียก แฮม โม เปะ ฆาื อื. ซ โฮลฮ เปอะ โซะกิจ ปิญไง่ นึง โอ เปอะ โฮว นึง คระ ยุฮ ฮุ. เอีจ แปน เปอะ ป เพอึก ปุย ไม่ ฮรัก เปอะ ป ฮรัก จัง เปอะ ป จัง แตะ. เนอึม เปอะ โตว รพาวม นึง กัน เพอึก เปอะ โกตไม ยุฮ ฮุ,” อัฮ เซ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง.
9 "Por isso eu fiz que fossem desprezados e humilhados diante de todo o povo, porque vocês não seguem os meus caminhos, mas são parciais quando ensinam a lei. "
10 โม เอะ อัม มัฮ โอ เยอะ มัฮ เปือะ ติ? โม่ มัฮ พะจาว ติ โตน เซ ป ซัง เอะ เกิต โครยญ โฆะ โอ? แจง มัฮ อื. ดัฮ มัฮ ตอก เซ เมอยุ โอ เอะ ยุฮ ตัม ลปุง ซันญา โม จัตเจือ ไพรม เมอะ อาึง ไม่ พะจาว เยอ? มัฮ ฆาื เมอ ป โอ เอะ เนอึม รพาวม ละ ปุ แตะ ฆาื อื?
10 Não temos todos o mesmo Pai? Não fomos todos criados pelo mesmo Deus? Por que será então que quebramos a aliança dos nossos antepassados sendo infiéis uns com os outros?
11 ปุย เมือง ยูด่า ไม่ เมือง อิซราเอน ไม่ เวียง เยรูซาเลม เนอึม โตว รพาวม ละ พะจาว. เอีจ ยุฮ โอเอีฮ ป เกละ เนอึม พะจาว ยุ ติ เจือ. โม เซ โฮว ไอฮ ปรโปวน ป นัปทื พะ ตังเมือง แปน ปุย เญือะ แตะ. มัฮ เซ ป เพียก แฮม โม เซ วิฮัน ซง่ะ ซงอม ป ฮรัก เนอึม พะจาว เซ ฆาื อื.
11 Judá tem sido infiel. Uma coisa repugnante foi cometida em Israel e em Jerusalém; Judá desonrou o santuário que o Senhor ama; homens casaram-se com mulheres que adoram deuses estrangeiros.
12 ปรเมะ ป ยุฮ ตอก เซ ปัง มัฮ โม ซตุ ญุ่ก, ปัง มัฮ โม ลัปซด่อน ญุ่ก, เกือฮ พะจาว โครฮ โอก ฮา ก อาวต โม ยาโคป โครยญ โฆะ ปุย. ปุ เกือฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง รัป ป ทไว อื ละ แตะ เฟือฮ เอิน.
12 Que o Senhor lance fora das tendas de Jacó o homem que faz isso, seja ele quem for, mesmo que esteja trazendo ofertas ao Senhor dos Exércitos.
13 ไก แม ติ เจือ ป ยุฮ โม เปะ เอ. เยือม เปอะ ปอ ซเกาะ คัน ยุฮ พะจาว นึง รบวต แตะ. แงงัฮ เปอะ ฆาื ไลจ รพาวม แตะ นึง โอ พะจาว เญือะ รัป ป ทไว เปอะ ละ อื, ไม่ โอ เปอะ เญือะ โฮลฮ ป ไมจ เน่อึม นึง พะจาว.
13 Há outra coisa que vocês fazem: Enchem de lágrimas o altar do Senhor; choram e gemem porque ele já não dá atenção às suas ofertas nem as aceita com prazer.
14 โม เปะ อัม ฆวต ยุง เปอะ ตอก โอ แตะ โฮลฮ โฮ? มัฮ ฆาื มัฮ พะจาว ซกิ พีญัน ยุฮ เปอะ. เอีจ ยุ อื ป พิต ป ยุฮ เปอะ ละ ปรโปวน เญือะ เปอะ ป โฮลฮ เปอะ เญือม นุม ลั่ง แตะ. เอีจ แปน ปุกู เปอะ ตัม ป ซันญา แตะ อาึง ไม่ เปอะ. โม เปะ ปัง ซันญา เปอะ อาึง ซองนา พะจาว, ปังเมอ โอ เปอะ เนอึม รพาวม ละ.
14 E vocês ainda perguntam: "Por quê? " É porque o Senhor é testemunha entre você e a mulher da sua mocidade, pois você não cumpriu a sua promessa de fidelidade, embora ela fosse a sua companheira, a mulher do seu acordo matrimonial.
15 มัฮ พะจาว ป เกือฮ ปะ ไม่ ปุย เญือะ เปอะ รโจะ แปน ปุย ติ โม่ว เยอ, เตือง โกะ เนอึม เปอะ ไม่ รพาวม รโม่ยฮ เปอะ, โม่ มัฮ อื? มัฮ เมอ ป ฆวต ไอฮ พะจาว นึง อื? มัฮ ฆวต เกือฮ อื โม เปะ โฮลฮ กวน แตะ ละ ซ แปน กวน เปอะ เซ ปุย ไน พะจาว. ไมจ เปอะ แฮน เนอึม ติ แตะ. ไมจ เปอะ เนอึม รพาวม ละ ปุย เญือะ เปอะ ป โฮลฮ เปอะ เญือม นุม ลั่ง แตะ เซ.
15 Não foi o Senhor que os fez um só? Em corpo e em espírito eles lhe pertencem. E por que um só? Porque ele desejava uma descendência consagrada. Portanto, tenham cuidado: Ninguém seja infiel à mulher da sua mocidade.
16 เยโฮวา พะจาว ยุฮ อิซราเอน อัฮ เฮี, “อาึ เกละ เนอึม ยุ กัน ละ ปุย ปุย เญือะ แตะ. เกละ โรฮ ยุ กัน โคมเฮง คาเคียน ปุย ปุย เญือะ แตะ. ไมจ เปอะ แฮน เนอึม ติ แตะ. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ เนอึม รพาวม ละ ปุย เญือะ เปอะ โครยญ โฆะ เปอะ,” อัฮ เซ.
16 "Eu odeio o divórcio", diz o Senhor, o Deus de Israel, e "o homem que se cobre de violência como se cobre de roupas", diz o Senhor dos Exércitos. Por isso tenham bom senso; não sejam infiéis.
17 โม เปะ เกือฮ เปอะ พะจาว เตือ ออป นึง แตะ ฆาื ป อัฮ ป มวยญ เปอะ. ตึน ซ ไฮมญ เปอะ ตอก เฮี, “ตอก เมอ ตอก เกือฮ เอะ พะจาว เตือ ออป นึง แตะ?” ตึน ซ อัฮ เปอะ เซ.
17 "Vocês têm cansado o Senhor com as suas palavras. ‘Como o temos cansado? ’, vocês ainda perguntam. Quando dizem: ‘Todos os que fazem o mal são bons aos olhos do Senhor, e ele se agrada deles’ e também quando perguntam: ‘Onde está o Deus da justiça? ’ "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Malaquias 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.