Levítico 9
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 ไล ดุฮ ปุย เญือะ อาโรน แปน ซตุ เซ โกว เวลา อาแลฮ ซเงะ. ซเงะ ซเตะ นึง อื ไอ โมเซ กอก อาโรน ไม่ กวน อื. กอก โรฮ อื ไม่ โม ป กวต ป เฮียง ลลาึง โม อิซราเอน.
1 Oito dias depois Moisés convocou Arão e seus filhos e as autoridades de Israel.
2 อัฮ เฮี ละ อาโรน, “ไมจ เปอะ โรวก ทไว กวน โมวก โปก ติ ตัว ละ ซ โตฮ เปอะ ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ. โรวก โรฮ ไม่ แกะ โปก ติ ตัว ละ ซ ตอง เปอะ ทไว เตือง โม่ว อื. ลอา เจือ เซ ไมจ โตว อื ไก ตอก โละพริ เญี่ยะ เนอึม นึง มัฮ อื ป ซ ทไว เปอะ ละ พะจาว.
2 E disse a Arão: "Traga um bezerro para a oferta pelo pecado e um carneiro para o holocausto, ambos sem defeito, e apresente-os ao Senhor.
3 ไมจ โรฮ เปอะ อัฮ ละ โม อิซราเอน ตอก เฮี, ‘ไมจ เปอะ โรวก ทไว ปิ โปก ติ ตัว ละ ซ โตฮ เปอะ ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ. โรวก แม กวน โมวก ติ ตัว ไม่ กวน แกะ ติ ตัว ป ไก อาญุ อื ติ ติ เนอึม, ไม่ โอ อื ไก ตอก โละพริ เญี่ยะ เนอึม ละ ซ ตอง เปอะ ทไว เตือง โม่ว อื โรฮ.
3 Depois diga aos israelitas: Tragam um bode para oferta pelo pecado, um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano de idade e sem defeito, para holocausto;
4 โรวก แม โมวก โปก ติ ตัว ไม่ แกะ โปก ติ ตัว ละ ทไว เปอะ เกือฮ แปน ควน รโจะ เปอะ รพาวม แตะ ไม่ พะจาว. โรวก โรฮ แปง เงอ ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ ละ โรวก เปอะ ทไว โรฮ. พะจาว ซ เลีฮ เปลีฮ ติ แตะ ละ เปอะ ซเงะ เนาะ เฮี’ ” อัฮ เซ.
4 e um boi e um carneiro para oferta de comunhão, para os sacrificar perante o Senhor, juntamente com a oferta de cereal amassada com óleo; pois hoje o Senhor aparecerá a vocês".
5 โม เซ เตือง โอยจ อื โรวก เนอึม ป ดวน ไอ โมเซ แตะ โรวก ทไว ละ พะจาว เซ, ฮอยจ นึง พากัง ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว เซ. โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื เลียก ชุง ซดิ ซองนา พะจาว เซ.
5 Levaram então tudo o que Moisés determinou para a frente da Tenda do Encontro, e a comunidade inteira aproximou-se e ficou de pé perante o Senhor.
6 ไอ โมเซ อัฮ เฮี ละ โม เซ, “โม เปะ เอีจ ยุฮ เนอึม เปอะ ตัม ป ซตอก พะจาว อาึง ละ แตะ. เคียง ยุฮ เปอะ ตอก เซ พะจาว ซ เปลีฮ รัง ซเปีย ยุฮ แตะ ละ เปอะ ฆาื อื,” อัฮ เซ.
6 Disse-lhes Moisés: "Foi isso que o Senhor ordenou que façam, para que a glória do Senhor apareça a vocês".
7 ฟวยจ เซ อัฮ แม เฮี ละ อาโรน, “ไมจ เปอะ เลียก ทไว ควน โตฮ เปอะ ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ โกะ เปอะ ไม่ ซัตซิง ตอง เปอะ ทไว เตือง ตัว อื. ทไว โรฮ รโตง โม ลัปซด่อน โรฮ. ซ แปน ควน รไซจ เปอะ พิต โฌวะ ยุฮ โกะ แตะ เตือง พิต โฌวะ ยุฮ โม ลัปซด่อน โรฮ, ตัม ลปุง ซตอก พะจาว อาึง,” อัฮ เซ ละ อื.
7 Disse Moisés a Arão: "Venha até o altar e ofereça o seu sacrifício pelo pecado e o seu holocausto, e faça propiciação por você mesmo e pelo povo; ofereça o sacrifício pelo povo e faça propiciação por ele, conforme o Senhor ordenou".
8 อาโรน เลียก เนอึม ละ คัน ยุฮ พะจาว เซ. มอก กวน โมวก ติ ตัว เซ ละ โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ.
8 Arão foi até o altar e ofereceu o bezerro como sacrifício pelo pecado por si mesmo.
9 กวน อาโรน โรวก ฮนัม อื ละ อื. อาโรน ชึต ด่อยฮ แตะ นึง อื, ตา อื นึง โด่วง อาวต โจง คัน เซ เตือง ปาวน อื. ฮนัม โฮฮ เซ โทก อื นึง ชวง คัน เซ.
9 Seus filhos levaram-lhe o sangue, e ele molhou o dedo no sangue e o pôs nas pontas do altar; então derramou o restante do sangue na base do altar,
10 ฟวยจ เซ ตอง ทไว ลออยฮ โมวก เซ นึง คัน. ตอง โรฮ เปละ อื ไม่ เบือ ลออยฮ ป ติต ไม่ โตม อื ตัม ป อัฮ พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ โฮ.
10 onde queimou a gordura, os rins e o lóbulo do fígado da oferta pelo pecado, conforme o Senhor tinha ordenado a Moisés;
11 โตะ โมวก เซ ไม่ ฮัก อื โรวก ตอง อื ก พริ ไคะ.
11 a carne e o couro, porém, queimou fora do acampamento.
12 ฟวยจ เซ อาโรน มอก แม ซัตซิง ติ ละ ซ ตอง อื ทไว เตือง ตัว อื รโตง โกะ แตะ ไอฮ. โม กวน อื โรวก ฮนัม เซ ละ อื. อาโรน เซ โทก อื นึง ชวง คัน เตือง ปาวน ลวง อื.
12 Depois sacrificou o holocausto. Seus filhos lhe entregaram o sangue, e ele o derramou nos lados do altar.
13 ฟวยจ เซ โม กวน อื กอยฮ ไกญ อื ละ อื ไม่ โตะ อื แปน ตอน แปน ตอน แตะ. อาโรน ตอง ทไว อื นึง คัน เซ.
13 Entregaram-lhe em seguida o holocausto pedaço por pedaço, inclusive a cabeça, e ele os queimou no altar.
14 ฟวยจ เซ รไซจ เวียก อื ไม่ เครอึง ไฮญ อื ไม่ ชวง อื. อาึง โรฮ อื ราว โตะ โอเอีฮ ป ไก นึง คัน เซ. ตอง อื เตือง โอยจ อื.
14 Lavou as vísceras e as pernas e as queimou em cima do holocausto sobre o altar.
15 ฟวยจ เซ อาโรน ทไว โรฮ ป โรวก โม ลัปซด่อน ทไว ละ พะจาว. ป โรวก อื เซ มัฮ ปิ ติ ตัว, ละ ซ เกือฮ อื แปน ควน โตฮ โม เซ ติ แตะ ฮา มั่ป. อาโรน เซ มอก ทไว อื ตอก ยุฮ แตะ ละ โมวก ทไว แตะ รโตง มั่ป ยุฮ โกะ แตะ เซ.
15 Depois Arão apresentou a oferta pelo povo. Pegou o bode para a oferta pelo pecado do povo e o ofereceu como sacrifício pelo pecado, como fizera com o primeiro.
16 ตุย โรฮ โรวก ซัตซิง ละ ซ ตอง แตะ ทไว เตือง ตัว อื รโตง โม ลัปซด่อน. มอก โรฮ ทไว อื ตัม ไล อัฮ พะจาว อาึง โรฮ.
16 Apresentou o holocausto e ofereceu-o conforme fora prescrito.
17 ตุย โรฮ เฮงาะ รโกะ ทไว โม ลัปซด่อน ติ ซบราวก เตะ แตะ. ตอง อื นึง คัน เซ. กัน ทไว ตอก เซ ตัง โน่ง ฮา ป กอ ทไว อื โครยญ ซเง่ะ.
17 Também apresentou a oferta de cereal, pegou um punhado dela e a queimou no altar, além do holocausto da manhã.
18 อาโรน เซ มอก โรฮ โมวก โปก เซ ไม่ แกะ โปก เซ ละ ซ ทไว อื เกือฮ แปน ควน รโจะ ดิ ปุย รพาวม แตะ ไม่ พะจาว. โม กวน อื โรวก ฮนัม อื ละ อื. อาโรน โทก ฮนัม เซ นึง ชวง คัน เตือง ปาวน ลวง อื.
18 Matou o boi e o carneiro como sacrifício de comunhão pelo povo. Seus filhos levaram-lhe o sangue, e ele o derramou nos lados do altar.
19 — ausente —
19 Mas as porções de gordura do boi e do carneiro, a cauda gorda, a gordura que cobre as vísceras, os rins e o lóbulo do fígado,
20 — ausente —
20 puseram em cima do peito; e Arão as queimou no altar.
21 รน่าวก อื ไม่ รเวือง ลวง ดอม อื ปังเมอ แปน ป กอยฮ อื ทไว ละ พะจาว, (แปน โรฮ ป โซม ป ปอน ละ โม ซตุ.) ตัม ป อัฮ ไอ โมเซ อาึง.
21 Em seguida, Arão moveu o peito e a coxa direita do animal perante o Senhor como gesto ritual de apresentação, conforme Moisés tinha ordenado.
22 เญือม เอีจ ฟวยจ ทไว อาโรน โอเอีฮ ตอก เซ, ยวก เตะ แตะ เตือง ลอา ก บลัฮ อื ราว โม ลัปซด่อน. ปิฮ มุ่น ละ อื. ฟวยจ เซ เลีฮ เน่อึม ทไว แตะ โอเอีฮ นึง คัน เซ.
22 Depois Arão ergueu as mãos em direção ao povo e o abençoou. E, tendo oferecido o sacrifício pelo pecado, o holocausto e o sacrifício de comunhão, desceu.
23 เญือม เซ ไอ โมเซ ไม่ อาโรน เลียก โตะ พากัง นา ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว. เญือม โอก แม อื ปิฮ มุ่น ละ โม ลัปซด่อน. เญือม เซ รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ พะจาว เปลีฮ ติ แตะ ละ ปุย.
23 Assim Moisés e Arão entraram na Tenda do Encontro. Quando saíram, abençoaram o povo; e a glória do Senhor apareceu a todo o povo.
24 เญือม เซ งอ ยุฮ พะจาว โอก พราวป เอิน, ฮะ ยุฮ โตะ โอเอีฮ ไม่ ลออยฮ โอเอีฮ ป อาวต นึง คัน เซ. โม ลัปซด่อน เญือม ยุ อื โอเอีฮ ตอก เซ รโอง เรียง. นุ่ม ติ แตะ ปอ จิ ไกญ แตะ เตะ.
24 Saiu fogo da presença do Senhor e consumiu o holocausto e as porções de gordura sobre o altar. E, quando todo o povo viu isso, gritou de alegria e prostrou-se rosto em terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.