Levítico 9
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 ไล ดุฮ ปุย เญือะ อาโรน แปน ซตุ เซ โกว เวลา อาแลฮ ซเงะ. ซเงะ ซเตะ นึง อื ไอ โมเซ กอก อาโรน ไม่ กวน อื. กอก โรฮ อื ไม่ โม ป กวต ป เฮียง ลลาึง โม อิซราเอน.
1 Ora, ao dia oitavo, Moisés chamou a Arão e seus filhos, e os anciãos de Israel,
2 อัฮ เฮี ละ อาโรน, “ไมจ เปอะ โรวก ทไว กวน โมวก โปก ติ ตัว ละ ซ โตฮ เปอะ ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ. โรวก โรฮ ไม่ แกะ โปก ติ ตัว ละ ซ ตอง เปอะ ทไว เตือง โม่ว อื. ลอา เจือ เซ ไมจ โตว อื ไก ตอก โละพริ เญี่ยะ เนอึม นึง มัฮ อื ป ซ ทไว เปอะ ละ พะจาว.
2 e disse a Arão: Toma um bezerro tenro para oferta pelo pecado, e um carneiro para holocausto, ambos sem defeito, e oferece-os perante o Senhor.
3 ไมจ โรฮ เปอะ อัฮ ละ โม อิซราเอน ตอก เฮี, ‘ไมจ เปอะ โรวก ทไว ปิ โปก ติ ตัว ละ ซ โตฮ เปอะ ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ. โรวก แม กวน โมวก ติ ตัว ไม่ กวน แกะ ติ ตัว ป ไก อาญุ อื ติ ติ เนอึม, ไม่ โอ อื ไก ตอก โละพริ เญี่ยะ เนอึม ละ ซ ตอง เปอะ ทไว เตือง โม่ว อื โรฮ.
3 E falarás aos filhos de Israel, dizendo: Tomai um bode para oferta pelo pecado; e um bezerro e um cordeiro, ambos de um ano, e sem defeito, como holocausto;
4 โรวก แม โมวก โปก ติ ตัว ไม่ แกะ โปก ติ ตัว ละ ทไว เปอะ เกือฮ แปน ควน รโจะ เปอะ รพาวม แตะ ไม่ พะจาว. โรวก โรฮ แปง เงอ ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ ละ โรวก เปอะ ทไว โรฮ. พะจาว ซ เลีฮ เปลีฮ ติ แตะ ละ เปอะ ซเงะ เนาะ เฮี’ ” อัฮ เซ.
4 também um boi e um carneiro para ofertas pacíficas, para sacrificar perante o Senhor e oferta de cereais, amassada com azeite; porquanto hoje o Senhor vos aparecerá.
5 โม เซ เตือง โอยจ อื โรวก เนอึม ป ดวน ไอ โมเซ แตะ โรวก ทไว ละ พะจาว เซ, ฮอยจ นึง พากัง ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว เซ. โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื เลียก ชุง ซดิ ซองนา พะจาว เซ.
5 Então trouxeram até a entrada da tenda da revelação o que Moisés ordenara, e chegou-se toda a congregação, e ficou de pé diante do Senhor.
6 ไอ โมเซ อัฮ เฮี ละ โม เซ, “โม เปะ เอีจ ยุฮ เนอึม เปอะ ตัม ป ซตอก พะจาว อาึง ละ แตะ. เคียง ยุฮ เปอะ ตอก เซ พะจาว ซ เปลีฮ รัง ซเปีย ยุฮ แตะ ละ เปอะ ฆาื อื,” อัฮ เซ.
6 E disse Moisés: Esta é a coisa que o Senhor ordenou que fizésseis; e a glória do Senhor vos aparecerá.
7 ฟวยจ เซ อัฮ แม เฮี ละ อาโรน, “ไมจ เปอะ เลียก ทไว ควน โตฮ เปอะ ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ โกะ เปอะ ไม่ ซัตซิง ตอง เปอะ ทไว เตือง ตัว อื. ทไว โรฮ รโตง โม ลัปซด่อน โรฮ. ซ แปน ควน รไซจ เปอะ พิต โฌวะ ยุฮ โกะ แตะ เตือง พิต โฌวะ ยุฮ โม ลัปซด่อน โรฮ, ตัม ลปุง ซตอก พะจาว อาึง,” อัฮ เซ ละ อื.
7 Depois disse Moisés a Arão: Chega-te ao altar, e apresenta a tua oferta pelo pecado e o teu holocausto, e faze expiação por ti e pelo povo; também apresenta a oferta do povo, e faze expiação por ele, como ordenou o Senhor.
8 อาโรน เลียก เนอึม ละ คัน ยุฮ พะจาว เซ. มอก กวน โมวก ติ ตัว เซ ละ โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ.
8 Arão, pois, chegou-se ao altar, e imolou o bezerro que era a sua própria oferta pelo pecado.
9 กวน อาโรน โรวก ฮนัม อื ละ อื. อาโรน ชึต ด่อยฮ แตะ นึง อื, ตา อื นึง โด่วง อาวต โจง คัน เซ เตือง ปาวน อื. ฮนัม โฮฮ เซ โทก อื นึง ชวง คัน เซ.
9 Os filhos de Arão trouxeram-lhe o sangue; e ele molhou o dedo no sangue, e o pôs sobre as pontas do altar, e derramou o sangue à base do altar;
10 ฟวยจ เซ ตอง ทไว ลออยฮ โมวก เซ นึง คัน. ตอง โรฮ เปละ อื ไม่ เบือ ลออยฮ ป ติต ไม่ โตม อื ตัม ป อัฮ พะจาว อาึง ละ ไอ โมเซ โฮ.
10 mas a gordura, e os rins, e o redenho do fígado, tirados da oferta pelo pecado, queimou-os sobre o altar, como o Senhor ordenara a Moisés.
11 โตะ โมวก เซ ไม่ ฮัก อื โรวก ตอง อื ก พริ ไคะ.
11 E queimou ao fogo fora do arraial a carne e o couro.
12 ฟวยจ เซ อาโรน มอก แม ซัตซิง ติ ละ ซ ตอง อื ทไว เตือง ตัว อื รโตง โกะ แตะ ไอฮ. โม กวน อื โรวก ฮนัม เซ ละ อื. อาโรน เซ โทก อื นึง ชวง คัน เตือง ปาวน ลวง อื.
12 Depois imolou o holocausto, e os filhos de Arão lhe entregaram o sangue, e ele o espargiu sobre o altar em redor.
13 ฟวยจ เซ โม กวน อื กอยฮ ไกญ อื ละ อื ไม่ โตะ อื แปน ตอน แปน ตอน แตะ. อาโรน ตอง ทไว อื นึง คัน เซ.
13 Também lhe entregaram o holocausto, pedaço por pedaço, e a cabeça; e ele os queimou sobre o altar.
14 ฟวยจ เซ รไซจ เวียก อื ไม่ เครอึง ไฮญ อื ไม่ ชวง อื. อาึง โรฮ อื ราว โตะ โอเอีฮ ป ไก นึง คัน เซ. ตอง อื เตือง โอยจ อื.
14 E lavou a fressura e as pernas, e as queimou sobre o holocausto no altar.
15 ฟวยจ เซ อาโรน ทไว โรฮ ป โรวก โม ลัปซด่อน ทไว ละ พะจาว. ป โรวก อื เซ มัฮ ปิ ติ ตัว, ละ ซ เกือฮ อื แปน ควน โตฮ โม เซ ติ แตะ ฮา มั่ป. อาโรน เซ มอก ทไว อื ตอก ยุฮ แตะ ละ โมวก ทไว แตะ รโตง มั่ป ยุฮ โกะ แตะ เซ.
15 Então apresentou a oferta do povo e, tomando o bode que era a oferta pelo pecado do povo, imolou-o e o ofereceu pelo pecado, como fizera com o primeiro.
16 ตุย โรฮ โรวก ซัตซิง ละ ซ ตอง แตะ ทไว เตือง ตัว อื รโตง โม ลัปซด่อน. มอก โรฮ ทไว อื ตัม ไล อัฮ พะจาว อาึง โรฮ.
16 Apresentou também o holocausto, e o ofereceu segundo a ordenança.
17 ตุย โรฮ เฮงาะ รโกะ ทไว โม ลัปซด่อน ติ ซบราวก เตะ แตะ. ตอง อื นึง คัน เซ. กัน ทไว ตอก เซ ตัง โน่ง ฮา ป กอ ทไว อื โครยญ ซเง่ะ.
17 E apresentou a oferta de cereais e, tomando dela um punhado, queimou-o sobre o altar, além do holocausto da manhã.
18 อาโรน เซ มอก โรฮ โมวก โปก เซ ไม่ แกะ โปก เซ ละ ซ ทไว อื เกือฮ แปน ควน รโจะ ดิ ปุย รพาวม แตะ ไม่ พะจาว. โม กวน อื โรวก ฮนัม อื ละ อื. อาโรน โทก ฮนัม เซ นึง ชวง คัน เตือง ปาวน ลวง อื.
18 Imolou também o boi e o carneiro em sacrifício de oferta pacífica pelo povo; e os filhos de Arão entregaram-lhe o sangue, que ele espargiu sobre o altar em redor,
19 — ausente —
19 como também a gordura do boi e do carneiro, a cauda gorda, e o que cobre a fressura, e os rins, e o redenho do fígado;
20 — ausente —
20 e puseram a gordura sobre os peitos, e ele queimou a gordura sobre o altar;
21 รน่าวก อื ไม่ รเวือง ลวง ดอม อื ปังเมอ แปน ป กอยฮ อื ทไว ละ พะจาว, (แปน โรฮ ป โซม ป ปอน ละ โม ซตุ.) ตัม ป อัฮ ไอ โมเซ อาึง.
21 mas os peitos e a coxa direita, ofereceu-os Arão por oferta movida perante o Senhor, como Moisés tinha ordenado.
22 เญือม เอีจ ฟวยจ ทไว อาโรน โอเอีฮ ตอก เซ, ยวก เตะ แตะ เตือง ลอา ก บลัฮ อื ราว โม ลัปซด่อน. ปิฮ มุ่น ละ อื. ฟวยจ เซ เลีฮ เน่อึม ทไว แตะ โอเอีฮ นึง คัน เซ.
22 Depois Arão, levantando as mãos para o povo, o abençoou e desceu, tendo acabado de oferecer a oferta pelo pecado, o holocausto e as ofertas pacíficas.
23 เญือม เซ ไอ โมเซ ไม่ อาโรน เลียก โตะ พากัง นา ก ฮอยจ ปุย เคะ พะจาว. เญือม โอก แม อื ปิฮ มุ่น ละ โม ลัปซด่อน. เญือม เซ รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ พะจาว เปลีฮ ติ แตะ ละ ปุย.
23 E Moisés e Arão entraram na tenda da revelação; depois saíram, e abençoaram o povo; e a glória do Senhor apareceu a todo o povo,
24 เญือม เซ งอ ยุฮ พะจาว โอก พราวป เอิน, ฮะ ยุฮ โตะ โอเอีฮ ไม่ ลออยฮ โอเอีฮ ป อาวต นึง คัน เซ. โม ลัปซด่อน เญือม ยุ อื โอเอีฮ ตอก เซ รโอง เรียง. นุ่ม ติ แตะ ปอ จิ ไกญ แตะ เตะ.
24 pois saiu fogo de diante do Senhor, e consumiu o holocausto e a gordura sobre o altar; o que vendo todo o povo, jubilaram e prostraram-se sobre os seus rostos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.