Levítico 7
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 “เฮี มัฮ โกตไม เกว ไม่ ไลลวง ป ทไว ปุย เกือฮ แปน ควน ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ แตะ. มัฮ โรฮ ป ซัมคัน เนอึม ละ พะจาว.
1 "Eis a lei do sacrifício de reparação; esta é uma coisa santíssima.
2 ซัตซิง ทไว อื เซ ไมจ อื มอก นา ก มอก ปุย ซัตซิง ละ ซ ตอง แตะ ทไว โรฮ. ป มัฮ ฮนัม อื เซ ไมจ อื ซพรอต นึง คัน ทไว เซ ปอ ไคว อื.
2 A vítima do sacrifício de reparação será imolada no lugar onde se imola o holocausto: e derramar-se-á o seu sangue em toda a volta do altar.
3 เมาะ ป มัฮ ลออยฮ อื เตือง โอยจ อื ไมจ เปอะ ทไว ละ พะจาว, ตอก ลออยฮ ป ติต ไม่ เครอึง กไน อื, ฮอยจ ละ ลออยฮ ติต ไม่ ซตะ อื,
3 Dela se oferecerá toda a gordura, a cauda, a gordura que envolve as entranhas,
4 ฮอยจ ละ เปละ อื เตือง ลอา ก บลัฮ อื ไม่ เบือ ลออยฮ ติต ไม่ โตม อื. ไมจ โรฮ ฮอย เกือฮ โอก เตือง โอยจ อื.
4 os dois rins com a gordura que os recobre na região lombar e a pele que recobre o fígado, a qual será desprendida de junto dos rins.
5 ฟวยจ เซ เกือฮ ซตุ ตอง ลออยฮ เอีจ ฮอย แตะ เซ เตือง โอยจ อื นึง คัน ทไว เซ ละ ซ เกือฮ อื แปน ป โซม ป ปอน ป ทไว ปุย ละ พะจาว. เอีจ มัฮ ควน ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ ปุย.
5 O sacerdote as queimará sobre o altar, em sacrifício pelo fogo ao Senhor; este é um sacrifício de reparação.
6 เมาะ ป มัฮ ปรเมะ นึง จัตเจือ ซตุ เซ ลัง ปอน ตื อื โตะ เซ, ปังเมอ ไมจ อื ปอน นึง นาตี ซัมคัน ยุฮ พะจาว, นึง มัฮ อื โตะ ซัมคัน เนอึม.
6 Todo varão entre os sacerdotes comerá dela em um lugar santo: esta é uma coisa santíssima.
7 “โกตไม เกว ไม่ กัน ทไว ปุย โอเอีฮ ละ ซ ยวก มั่ป กัฮ ตุต เซ, ตอก โรฮ ปุ แตะ ไม่ โกตไม ควน โตฮ ปุย ติ แตะ ฮา มั่ป โรฮ. โตะ มอก ปุย ตอง ทไว เซ ลัง ละ โม ซตุ ป ไจไซ ละ อื เซ.
7 O sacrifício de reparação far-se-á exatamente como o sacrifício pelo pecado; será uma só lei para os dois; a vítima pertencerá ao sacerdote que tiver feito a expiação.
8 ฮัก ซัตซิง ป ทไว ปุย เซ ลัง โรฮ ละ ซตุ ป ไจไซ ทไว ละ อื เซ.
8 O sacerdote que oferecer o holocausto por alguém terá a pele da vítima oferecida.
9 เมาะ ป มัฮ คโนมปัง ฮอยจ ทไว ปุย เซ, ป โอป ปุย โตะ ตาว โอป ญุ่ก, ป เดือก ปุย นึง มอคัง ญุ่ก, ป เดือก ปุย ราว ไร เดีป ญุ่ก, มัฮ โรฮ ป ลัง ละ ซตุ ป ไจไซ ละ อื เซ.
9 Toda oblação cozida no forno, na caçarola ou na frigideira será do sacerdote que tiver oferecido.
10 ป มัฮ เฮงาะ รโกะ เซ, ปัง รไม่ ไม่ ลออยฮ ญุ่ก, ปัง โอ ดิ รไม่ ญุ่ก, ลัง ละ จัตเจือ อาโรน โครยญ โฆะ อื. ไมจ อื รฆุ ดิ ไม่ ปุ แตะ บริญๆ.
10 Toda oblação amassada com óleo, ou seca, pertencerá aos filhos de Aarão que a dividirão eqüitativamente.
11 “เฮี มัฮ โกตไม เกว ไม่ ไลลวง ป ทไว ปุย ละ ซ รโจะ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว.
11 Eis a lei do sacrifício pacífico que se oferece ao Senhor:
12 “ดัฮ ไก ป ฆวต ทไว โอเอีฮ นึง ฆวต เปลีฮ อื รพาวม ญันดี่ แตะ ละ พะจาว เยอ, เกือฮ โรวก ซัตซิง ไม่ คโนมปัง โอ ไก เจือ. ปัง มัฮ คโนมปัง โม่ว ป ยุฮ ปุย นึง แปง ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ ญุ่ก, คโนม แปน แพน ป ตา ปุย ลออยฮ นึง ญุ่ก, คโนม ญอต แปง ป ซเบื่อก ปุย ไม่ ลออยฮ ญุ่ก.
12 Se a oferta for em ação de graças, oferecer-se-ão com a vítima de ação de graças bolos sem fermento, amassados com óleo, bolachas sem fermento untadas de óleo, e farinha frita em forma de bolos amassados com óleo.
13 โนก ฮา เซ ไมจ โรฮ อื โรวก คโนมปัง ไก เจือ ละ ซ ทไว แตะ ละ ซ รโจะ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว นึง รพาวม ญันดี่ แตะ.
13 Oferecer-se-ão também bolos fermentados com a oblação do sacrifício pacífico oferecido em ação de graças.
14 ไมจ ซตุ ตุย คโนม เซ ติ เจือ ติ โม่ว, เกือฮ แปน ป ทไว พิเซต อื ละ พะจาว. คโนม เซ มัฮ ป ลัง ละ ซตุ ป ซพรอต ฮนัม นึง คัน ทไว เซ.
14 Apresentar-se-á um pedaço de cada uma dessas ofertas em oblação reservada para o Senhor. Ela será para o sacerdote que tiver derramado o sangue da vítima pacífica.
15 โตะ ซัตซิง ป ทไว อื เซ เกือฮ เอิน ปอน อื ไน ซเงะ เซ. ไมจ โตว เกือฮ โฮฮ ฮอยจ ละ ปวยฮ พริ.
15 A carne da vítima de ação de graças oferecida em sacrifício pacífico será comida no dia da oblação; não se deixará nada para o dia seguinte.
16 “ดัฮ ไก ป ฮอยจ ทไว โอเอีฮ ละ ซ รโจะ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว เยอ, ทไว อื ตัม ป ซันญา แตะ ญุ่ก, นึง รพาวม ฆวต ทไว โกะ แตะ ไอฮ ญุ่ก, ป ทไว อื เซ เกียฮ โซม ปอน อื เน่อึม ซเงะ เซ, ฮอยจ ละ ซเงะ ติ อื โรฮ.
16 Se a vítima for oferecida por voto ou como oferta voluntária, deverá ser comida no dia da oblação, e o que sobrar se comerá no dia seguinte.
17 ดัฮ โตะ เซ โฮฮ ลั่ง ฮอยจ ซเงะ ลอวย โฮ, เญาะ ไมจ โตว ปอน. ไมจ ตอง โตะ งอ.
17 O que restar ainda da carne da vítima no terceiro dia será consumido pelo fogo.
18 ดัฮ ไก ป ปอน ลั่ง โตะ เซ เยอ, พะจาว เกียฮ รัป โตว ป ทไว ปุย เซ นึง มัฮ อื ป รแอม ไล ละ อื. เมีญ โตว ป ทไว ปุย เซ แปน กุน ละ ปุย เซ. ป ปอน โตะ เซ ซ ลอก โรฮ ตุต ฆาื อื.
18 Se alguém comer da carne de seu sacrifício pacífico no terceiro dia, esse sacrifício não será aceito; ele não lhe será levado em conta; esta será uma coisa abominável, e quem dele tiver comido levará o peso de sua falta.
19 “โตะ ทไว ปุย เซ, ดัฮ ลอก โอเอีฮ ป เมีญ พะจาว มัฮ ป รแอม ไล โฮ, เญาะ ไมจ โตว ปุย ปอน ฆาื อื. ไมจ เอิน ตอง โตะ งอ. ดัฮ มัฮ โตะ ซง่ะ ไล โฮ, เมาะ ป มัฮ ปุย ซง่ะ ไล ลัง ปอน อื.
19 A carne que tiver tocado alguma coisa impura não se comerá: será queimada no fogo. Todo homem puro poderá comer da carne do sacrifício pacífico.
20 ดัฮ ปุย ปอน เตือง โอ แตะ ซง่ะ ไล โฮ, ปุย เซ เญือะ เกียฮ เมีญ โตว มัฮ ปุย ไน โม อิซราเอน ฆาื อื.
20 Mas aquele que a comer em estado de impureza será cortado do seu povo.
21 ดัฮ ไก ป ปอน โตะ ทไว ปุย ละ รโจะ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว เตือง เอีจ ลอก แตะ ป โอ ซง่ะ ไล เยอ, เน่อึม นึง ปุย ญุ่ก, เน่อึม นึง ซัตซิง ญุ่ก, ปุ โรฮ เญือะ ไมจ เมีญ มัฮ ปุย ไน โม อิซราเอน โรฮ,” อัฮ เซ.
21 Quem tocar alguma coisa impura, imundície humana ou animal impuro, ou qualquer outro objeto abominável, e comer, em seguida, da carne do sacrifício pacífico pertencente ao Senhor, será cortado de seu povo."
22 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
22 O Senhor disse a Moisés:
23 “ไมจ เปอะ รโฮงะ ละ โม อิซราเอน ตอก เฮี, ป มัฮ ลออยฮ โมวก ญุ่ก, ลออยฮ แกะ ปิ ญุ่ก, ไมจ เปอะ โตว ปอน.
23 Dize isto aos israelitas: não comereis gordura de boi, de ovelha ou de cabra.
24 ดัฮ ไก ซัตซิง ยุม ไอฮ ญุ่ก, ยุม นึง เกียต กุก ซัตซิง ไฮญ อื ญุ่ก, ดัฮ เปอะ โกว ลออยฮ อื ตอก ไฮญ แปน, ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ ปอน เฟือฮ.
24 A gordura de um animal morto ou dilacerado por uma fera selvagem poderá servir a qualquer outro uso, mas não comereis dela.
25 ดัฮ ไก ป ปอน ลออยฮ ซัตซิง เจือ ป โกว ปุย ละ ป โซม ป ปอน ทไว ปุย ละ พะจาว เยอ, เญือะ เกียฮ เมีญ โตว มัฮ ปุย ไน โม อิซราเอน ฆาื อื.
25 Todo aquele que comer da gordura de animais oferecidos ao Senhor em sacrifícios feitos pelo fogo será cortado do seu povo.
26 โนก ฮา เซ ปัง อาวต เปอะ นา ออฮ นา เอีฮ ญุ่ก, ไมจ เปอะ โตว ปอน ฮนัม ซัตซิง เฟือฮ เอิน. ฮนัม ไซม ญุ่ก, ฮนัม ซัตซิง ไฮญ ญุ่ก.
26 Onde quer que habiteis, não comereis sangue, nem de ave, nem de animais.
27 ดัฮ ไก ป ปอน ฮนัม เซ เญือะ เกียฮ เมีญ โตว โรฮ มัฮ ปุย ไน โม อิซราเอน ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว.
27 Todo aquele que comer sangue, seja que sangue for, será cortado de seu povo."
28 พะจาว อัฮ แม เฮี ละ ไอ โมเซ,
28 O Senhor disse a Moisés: "Dize isto aos israelitas:
29 “ไมจ เปอะ รโฮงะ ละ โม อิซราเอน ตอก เฮี. ดัฮ ไก ป โรวก ซัตซิง ละ ซ ทไว แตะ เกือฮ แปน ควน รโจะ เปอะ รพาวม แตะ ไม่ พะจาว โฮ, โอเอีฮ ป ลัง ทไว เปอะ ละ พะจาว นึง อื เซ ไมจ เนอึม เปอะ ทไว.
29 aquele que oferecer ao Senhor uma vítima pacífica, trar-lhe-á a oferta tomada do dito sacrifício.
30 เกือฮ ปุย เซ โรวก ไอฮ ป ลัง แปน ป โซม ป ปอน ทไว แตะ ละ พะจาว. เกือฮ โอก ลออยฮ อื ไม่ เนะ รน่าวก อื. เนะ รน่าวก อื เซ แปน ป กอยฮ อื ทไว.
30 E trará em suas mãos o que deve ser oferecido pelo fogo ao Senhor: a gordura com o peito, para agitá-la como oferta diante do Senhor.
31 ลออยฮ อื เซ เกือฮ โรฮ ซตุ ตอง ทไว ละ อื นึง คัน เซ. ป มัฮ เนะ รน่าวก อื เซ ปังเมอ มัฮ ป ลัง ละ อาโรน ไม่ จัตเจือ อื.
31 O sacerdote queimará a gordura no altar, e o peito será para Aarão e seus filhos.
32 — ausente —
32 Dareis também ao sacerdote a coxa direita como oferta tomada dos vossos sacrifícios pacíficos.
33 — ausente —
33 Aquele dentre os filhos de Aarão que oferecer o sangue e a gordura dos sacrifícios pacíficos, esse terá como sua porção a coxa direita.
34 ป มัฮ เนะ รน่าวก ป ทไว ปุย นึง ฆวต รโจะ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว, ไม่ รเวือง ลวง ดอม อื เซ, อาึ เอีจ ไอฮ เน่อึม นึง โม อิซราเอน ละ ซ เกือฮ แตะ ละ อาโรน ไม่ จัตเจือ อื. เกือฮ แปน ป โฮลฮ ลอป อื ตอก เซ โอ เญาะ ไก ลอยจ,” อัฮ เซ พะจาว.
34 Eu tomei, com efeito, dos sacrifícios pacíficos dos israelitas, o peito que se deve agitar diante de mim e a coxa que se deve pôr à parte, e os dou ao sacerdote Aarão e seus filhos, como direito perpétuo que têm sobre os israelitas.
35 มัฮ โอเอีฮ ตอก เซ ป ลัง โฮลฮ อาโรน ไม่ กวน อื เน่อึม นึง ป โซม ป ปอน ป ทไว ปุย ละ พะจาว เซ, เน่อึม ซเงะ แปน โรง อื ซตุ ละ ซ รซอฮ แตะ ละ พะจาว.
35 Esta é a parte que tocará a Aarão e seus filhos, dentre os sacrifícios pelo fogo ao Senhor, a partir do dia em que forem apresentados como sacerdotes a serviço do Senhor.
36 โอเอีฮ ป ซตอก พะจาว ละ โม อิซราเอน ไน ซเงะ ดุฮ ปุย จัตเจือ อาโรน แปน ซตุ เซ, เกือฮ อื แปน ลอป โกตไม ละ อื ตอก เซ โอ เญาะ ไก ลอยจ.
36 Foi o que o Senhor ordenou aos israelitas que dessem aos sacerdotes desde o dia de sua unção. É o direito perpétuo que têm para todos os seus descendentes."
37 เมาะ โอเอีฮ โม เซ มัฮ ป เกว ไม่ โกตไม นึง ไลลวง ตอก ตอง ปุย ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว เตือง ตัว อื, ไม่ ตอก ทไว ปุย เฮงาะ รโกะ, ป ทไว ปุย ละ โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป, ป ทไว ปุย เกือฮ แปน ควน ยวก มั่ป กัฮ ตุต, ป ทไว ละ ดุฮ ปุย เกือฮ แปน ซตุ, ไม่ ป ทไว ปุย นึง ฆวต รโจะ อื รพาวม แตะ ไม่ พะจาว.
37 Tal é a lei do holocausto, da oblação, do sacrifício pelo pecado, do sacrifício de reparação e de empossamento e do sacrifício pacífico.
38 โอเอีฮ เซ มัฮ โรฮ ป อัฮ พะจาว ละ ไอ โมเซ นึง บลาวง ซีไน เญือม อาวต ลั่ง อื นึง ลาึน เวือฮ ละ ซ เกือฮ อื โม อิซราเอน ยุง ตอก ไมจ แตะ ทไว โอเอีฮ ละ พะจาว โรฮ.
38 O Senhor deu-a a Moisés no monte Sinai, no dia em que prescreveu aos israelitas apresentarem suas ofertas ao Senhor no deserto do Sinai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.