Levítico 2
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 “ดัฮ ไก ป โรวก ทไว เฮงาะ รโกะ ละ พะจาว เยอ, เกือฮ ปุย เซ คริต เฮงาะ รโกะ ยุฮ แตะ ละ อื ฮัม ปอ แปน อื แปง. ฟวยจ เซ เกือฮ ดุฮ ลออยฮ กาวก นึง อื ไม่ กัมยัน.
1 "Quando alguém apresentar ao Senhor uma oblação como oferta, a sua oblação será de flor de farinha; derramará sobre ela azeite, ajuntando também incenso.
2 ฟวยจ เซ เกือฮ โฮว ตาว อื ละ โม ซตุ ป มัฮ กวน อาโรน. ซตุ เซ ซ ตุย แปง ป เอีจ ดุฮ ปุย ลออยฮ นึง เซ ติ ซบราวก เตะ แตะ, ดุฮ แม กัมยัน เซ นึง อื เตือง โอยจ อื, ซ ตอง อื โตะ งอ นึง คัน เซ ละ ซ เกือฮ อื แปน ควน กอก แตะ รโฮงะ ป ทไว ปุย เซ ละ พะจาว. ป ทไว อื เซ แปน เนอึม ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว ไม่ ปุก เนอึม อื รพาวม อื.
2 E levá-la-á ao sacerdote, filho de Aarão, o qual tomará um punhado de flor de farinha com azeite, e todo o incenso, e a queimará no altar como um memorial. Este é um sacrifício consumido pelo fogo, de agradável odor ao Senhor.
3 เมาะ ป ไก ลั่ง อื เซ เกือฮ โรฮ อื แปน คอง อาโรน ไม่ กวน อื, นึง มัฮ อื เฮงาะ รโกะ ทไว ปุย ป ซง่ะ ซงอม เนอึม ละ พะจาว.
3 O que sobrar da oblação será para Aarão e seus filhos; isto é, o que há de mais santo entre os sacrifícios feitos pelo fogo ao Senhor.
4 “ดัฮ ไก ป โรวก ทไว คโนมปัง โอป ปุย นึง ตาว โอป เปอ, ไมจ อื มัฮ คโนม ป โอ ปุย ดุฮ เจือ อื. ปัง มัฮ คโนมปัง ยุฮ ปุย นึง แปง ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ กาวก ญุ่ก, ปัง มัฮ คโนมปัง เฮรี ป ตา ปุย ลออยฮ นึง ญุ่ก, ไมจ โตว ดุฮ เจือ อื ติ ตื เนอึม.
4 Quando ofereceres uma oblação de coisa cozida no forno, farás bolos de flor de farinha sem fermento, amassados com azeite, e bolachas sem fermento, untadas com azeite.
5 ดัฮ ไก ป โรวก ทไว คโนมปัง ป เอีจ เดือก ปุย ราว ไร เดีป เปอ, ไมจ อื ยุฮ นึง แปง ซเบื่อก ปุย ไม่ ลออยฮ กาวก ป โอ ปุย ดุฮ เจือ คโนมปัง นึง โรฮ.
5 Se a oblação que ofereces for algo cozido na frigideira, que seja flor de farinha amassada com azeite, sem fermento.
6 เกือฮ โรฮ เรียก คโนมปัง เซ แปน ไซจ แปน ไซจ แตะ, เกือฮ โรฮ เรฮ ลออยฮ นึง อื. ฟวยจ เซ เดอึม เกียฮ แปน คอง ทไว ฆาื อื.
6 Cortá-la-ás em pedaços e derramarás azeite por cima: isto é uma oblação.
7 ดัฮ ปุย โรวก คโนมปัง ป เอีจ เดือก แตะ นึง มอคัง ละ ซ ทไว แตะ ละ พะจาว โฮ, ไมจ อื ยุฮ นึง แปง ไม่ ซเบื่อก โรฮ อื ไม่ ลออยฮ.
7 Se a oblação que ofereces for cozida na grelha, deverá ser flor de farinha com azeite.
8 เมาะ คโนมปัง โรวก ปุย ทไว ละ พะจาว เซ, ไมจ อื โรวก ฮอยจ ละ ซตุ. ฟวยจ เซ ซตุ ซ ตาว อื ฮอยจ โบ คัน ทไว เซ.
8 Trarás ao Senhor a oblação assim preparada, e a entregarás ao sacerdote, que a colocará no altar.
9 ซตุ เซ ซ รยิฮ ป โรวก อื เซ เญี่ยะ ไม่ ตอง อื นึง งอ ละ เกือฮ อื แปน ควน กอก แตะ รโฮงะ ป ทไว อื เซ ละ พะจาว. ป ทไว อื เซ แปน เนอึม ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว ไม่ ป ปุก เนอึม รพาวม อื.
9 Ele separará da oblação o que deverá ser oferecido como memorial, e o queimará no altar. Este é um sacrifício consumido pelo fogo, de agradável odor ao Senhor.
10 เมาะ ป ไก ลั่ง อื เซ เกือฮ โรฮ แปน คอง อาโรน ไม่ กวน อื, นึง มัฮ อื ป ทไว ปุย ละ พะจาว, มัฮ ป โซม ป ปอน ทไว ปุย ไม่ มัฮ อื ป ซง่ะ ซงอม เนอึม ละ พะจาว.
10 O que sobrar da oblação será para Aarão e seus filhos; isto é o que há de mais santo entre os sacrifícios feitos pelo fogo ao Senhor.
11 “เมาะ ป โซม ป ยุฮ ปุย นึง เฮงาะ รโกะ ป โรวก เปอะ ทไว ละ พะจาว เซ, ไมจ โตว ดุฮ เจือ นึง อื, นึง โอ เปอะ ลัง ตอง ทไว ป ไก เจือ นึง อื เซ. รอาวม โกะ แฮ ปุ โรฮ ไมจ ตอง โรฮ.
11 Toda oblação que oferecerdes ao Senhor deverá ser preparada sem fermento: não queimareis nada que contenha fermento ou mel em sacrifício feito pelo fogo ao Senhor.
12 เญือม ทไว เปอะ โอเอีฮ ป โฮลฮ โรง เปอะ เกป นึง ป ซมา เปอะ, ดัฮ เปอะ ทไว คโนม ไก เจือ เซ นึง ไม่ รอาวม โกะ แฮ เซ ละ พะจาว แปน โรฮ, ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ ตอง นึง คัน ทไว เซ.
12 Podereis oferecê-lo ao Senhor como oferta de primícias, mas não será colocado no altar como oferta de agradável odor.
13 โอเอีฮ เมาะ ป ยุฮ ปุย นึง เฮงาะ รโกะ ละ ซ ทไว เปอะ เซ, ไมจ เปอะ ดุฮ กิฮ นึง, นึง มัฮ กิฮ เซ ควน โตก เปอะ ละ ลปุง ซันญา ซน่ะ พะจาว ไม่ โม อิซราเอน. เมาะ ป ทไว เปอะ โครยญ เจือ เยอ, ไมจ โรฮ เปอะ ดุฮ กิฮ นึง ฆาื อื.
13 Salgarás todas as tuas oblações; não deixarás faltar à tua oferta o sal da aliança de teu Deus. Porás, pois, sal em todas as tuas ofertas.
14 “โม เปะ ดัฮ เปอะ โรวก ทไว เฮงาะ รโกะ ฮอยจ โรง ยุฮ เปอะ ละ พะจาว โฮ, ไมจ เปอะ เดือก ป ซ ทไว แตะ เซ ละ ฮัม, โต เซ ไมจ เปอะ คริต เกือฮ บลวย.
14 Se fizeres ao Senhor uma oferta de primícias, oferecerás espigas tostadas ao fogo, grão tenro moído como oblação de tuas primícias.
15 ดุฮ แม ลออยฮ กาวก นึง ไม่ กัมยัน เซ ง่อน, เดอึม ซ เกียฮ แปน คอง ทไว ฆาื อื.
15 Derramarás azeite por cima, ajuntando também o incenso; esta é uma oblação.
16 ฟวยจ เซ ป มัฮ ซตุ รซอฮ ละ พะจาว เซ ซ รยิฮ โรวก เฮงาะ รโกะ ทไว เปอะ เซ ไม่ ลออยฮ กาวก ง่อน, ไม่ กัมยัน เตือง โอยจ อื. โรวก ตอง อื นึง คัน ทไว เซ เกือฮ ฮะ ล่อยญ, นึง ซ แปน อื ควน กอก แตะ รโฮงะ ป ทไว เปอะ เซ ละ พะจาว.”
16 O sacerdote queimará como memorial uma parte do grão moído e do azeite com todo o incenso. Este é um sacrifício feito pelo fogo ao Senhor."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.