Levítico 2

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 “ดัฮ ไก ป โรวก ทไว เฮงาะ รโกะ ละ พะจาว เยอ, เกือฮ ปุย เซ คริต เฮงาะ รโกะ ยุฮ แตะ ละ อื ฮัม ปอ แปน อื แปง. ฟวยจ เซ เกือฮ ดุฮ ลออยฮ กาวก นึง อื ไม่ กัมยัน.
1 Quando alguma pessoa fizer oferta de manjares ao Senhor , a sua oferta será de flor de farinha; nela, deitará azeite e, sobre ela, porá incenso.
2 ฟวยจ เซ เกือฮ โฮว ตาว อื ละ โม ซตุ ป มัฮ กวน อาโรน. ซตุ เซ ซ ตุย แปง ป เอีจ ดุฮ ปุย ลออยฮ นึง เซ ติ ซบราวก เตะ แตะ, ดุฮ แม กัมยัน เซ นึง อื เตือง โอยจ อื, ซ ตอง อื โตะ งอ นึง คัน เซ ละ ซ เกือฮ อื แปน ควน กอก แตะ รโฮงะ ป ทไว ปุย เซ ละ พะจาว. ป ทไว อื เซ แปน เนอึม ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว ไม่ ปุก เนอึม อื รพาวม อื.
2 Levá-la-á aos filhos de Arão, os sacerdotes, um dos quais tomará dela um punhado da flor de farinha e do seu azeite com todo o seu incenso e os queimará como porção memorial sobre o altar; é oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
3 เมาะ ป ไก ลั่ง อื เซ เกือฮ โรฮ อื แปน คอง อาโรน ไม่ กวน อื, นึง มัฮ อื เฮงาะ รโกะ ทไว ปุย ป ซง่ะ ซงอม เนอึม ละ พะจาว.
3 O que ficar da oferta de manjares será de Arão e de seus filhos; é coisa santíssima das ofertas queimadas ao Senhor .
4 “ดัฮ ไก ป โรวก ทไว คโนมปัง โอป ปุย นึง ตาว โอป เปอ, ไมจ อื มัฮ คโนม ป โอ ปุย ดุฮ เจือ อื. ปัง มัฮ คโนมปัง ยุฮ ปุย นึง แปง ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ กาวก ญุ่ก, ปัง มัฮ คโนมปัง เฮรี ป ตา ปุย ลออยฮ นึง ญุ่ก, ไมจ โตว ดุฮ เจือ อื ติ ตื เนอึม.
4 Quando trouxeres oferta de manjares, cozida no forno, será de bolos asmos de flor de farinha amassados com azeite e obreias asmas untadas com azeite.
5 ดัฮ ไก ป โรวก ทไว คโนมปัง ป เอีจ เดือก ปุย ราว ไร เดีป เปอ, ไมจ อื ยุฮ นึง แปง ซเบื่อก ปุย ไม่ ลออยฮ กาวก ป โอ ปุย ดุฮ เจือ คโนมปัง นึง โรฮ.
5 Se a tua oferta for de manjares cozida na assadeira, será de flor de farinha sem fermento amassada com azeite.
6 เกือฮ โรฮ เรียก คโนมปัง เซ แปน ไซจ แปน ไซจ แตะ, เกือฮ โรฮ เรฮ ลออยฮ นึง อื. ฟวยจ เซ เดอึม เกียฮ แปน คอง ทไว ฆาื อื.
6 Em pedaços a partirás e, sobre ela, deitarás azeite; é oferta de manjares.
7 ดัฮ ปุย โรวก คโนมปัง ป เอีจ เดือก แตะ นึง มอคัง ละ ซ ทไว แตะ ละ พะจาว โฮ, ไมจ อื ยุฮ นึง แปง ไม่ ซเบื่อก โรฮ อื ไม่ ลออยฮ.
7 Se a tua oferta for de manjares de frigideira, far-se-á de flor de farinha com azeite.
8 เมาะ คโนมปัง โรวก ปุย ทไว ละ พะจาว เซ, ไมจ อื โรวก ฮอยจ ละ ซตุ. ฟวยจ เซ ซตุ ซ ตาว อื ฮอยจ โบ คัน ทไว เซ.
8 E a oferta de manjares, que daquilo se fará, trarás ao Senhor ; será apresentada ao sacerdote, o qual a levará ao altar.
9 ซตุ เซ ซ รยิฮ ป โรวก อื เซ เญี่ยะ ไม่ ตอง อื นึง งอ ละ เกือฮ อื แปน ควน กอก แตะ รโฮงะ ป ทไว อื เซ ละ พะจาว. ป ทไว อื เซ แปน เนอึม ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว ไม่ ป ปุก เนอึม รพาวม อื.
9 Da oferta de manjares tomará o sacerdote a porção memorial e a queimará sobre o altar; é oferta queimada, de aroma agradável ao Senhor .
10 เมาะ ป ไก ลั่ง อื เซ เกือฮ โรฮ แปน คอง อาโรน ไม่ กวน อื, นึง มัฮ อื ป ทไว ปุย ละ พะจาว, มัฮ ป โซม ป ปอน ทไว ปุย ไม่ มัฮ อื ป ซง่ะ ซงอม เนอึม ละ พะจาว.
10 O que ficar da oferta de manjares será de Arão e de seus filhos; é coisa santíssima das ofertas queimadas ao Senhor .
11 “เมาะ ป โซม ป ยุฮ ปุย นึง เฮงาะ รโกะ ป โรวก เปอะ ทไว ละ พะจาว เซ, ไมจ โตว ดุฮ เจือ นึง อื, นึง โอ เปอะ ลัง ตอง ทไว ป ไก เจือ นึง อื เซ. รอาวม โกะ แฮ ปุ โรฮ ไมจ ตอง โรฮ.
11 Nenhuma oferta de manjares, que fizerdes ao Senhor , se fará com fermento; porque de nenhum fermento e de mel nenhum queimareis por oferta ao Senhor .
12 เญือม ทไว เปอะ โอเอีฮ ป โฮลฮ โรง เปอะ เกป นึง ป ซมา เปอะ, ดัฮ เปอะ ทไว คโนม ไก เจือ เซ นึง ไม่ รอาวม โกะ แฮ เซ ละ พะจาว แปน โรฮ, ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ ตอง นึง คัน ทไว เซ.
12 Deles, trareis ao Senhor por oferta das primícias; todavia, não se porão sobre o altar como aroma agradável.
13 โอเอีฮ เมาะ ป ยุฮ ปุย นึง เฮงาะ รโกะ ละ ซ ทไว เปอะ เซ, ไมจ เปอะ ดุฮ กิฮ นึง, นึง มัฮ กิฮ เซ ควน โตก เปอะ ละ ลปุง ซันญา ซน่ะ พะจาว ไม่ โม อิซราเอน. เมาะ ป ทไว เปอะ โครยญ เจือ เยอ, ไมจ โรฮ เปอะ ดุฮ กิฮ นึง ฆาื อื.
13 Toda oferta dos teus manjares temperarás com sal; à tua oferta de manjares não deixarás faltar o sal da aliança do teu Deus; em todas as tuas ofertas aplicarás sal.
14 “โม เปะ ดัฮ เปอะ โรวก ทไว เฮงาะ รโกะ ฮอยจ โรง ยุฮ เปอะ ละ พะจาว โฮ, ไมจ เปอะ เดือก ป ซ ทไว แตะ เซ ละ ฮัม, โต เซ ไมจ เปอะ คริต เกือฮ บลวย.
14 Se trouxeres ao Senhor oferta de manjares das primícias, farás a oferta de manjares das tuas primícias de espigas verdes, tostadas ao fogo, isto é, os grãos esmagados de espigas verdes.
15 ดุฮ แม ลออยฮ กาวก นึง ไม่ กัมยัน เซ ง่อน, เดอึม ซ เกียฮ แปน คอง ทไว ฆาื อื.
15 Deitarás azeite sobre ela e, por cima, lhe porás incenso; é oferta de manjares.
16 ฟวยจ เซ ป มัฮ ซตุ รซอฮ ละ พะจาว เซ ซ รยิฮ โรวก เฮงาะ รโกะ ทไว เปอะ เซ ไม่ ลออยฮ กาวก ง่อน, ไม่ กัมยัน เตือง โอยจ อื. โรวก ตอง อื นึง คัน ทไว เซ เกือฮ ฮะ ล่อยญ, นึง ซ แปน อื ควน กอก แตะ รโฮงะ ป ทไว เปอะ เซ ละ พะจาว.”
16 Assim, o sacerdote queimará a porção memorial dos grãos de espigas esmagados e do azeite, com todo o incenso; é oferta queimada ao Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.