Levítico 2

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “ดัฮ ไก ป โรวก ทไว เฮงาะ รโกะ ละ พะจาว เยอ, เกือฮ ปุย เซ คริต เฮงาะ รโกะ ยุฮ แตะ ละ อื ฮัม ปอ แปน อื แปง. ฟวยจ เซ เกือฮ ดุฮ ลออยฮ กาวก นึง อื ไม่ กัมยัน.
1 "Quando alguém trouxer uma oferta de cereal ao Senhor, terá que ser da melhor farinha. Sobre ela derramará óleo, colocará incenso
2 ฟวยจ เซ เกือฮ โฮว ตาว อื ละ โม ซตุ ป มัฮ กวน อาโรน. ซตุ เซ ซ ตุย แปง ป เอีจ ดุฮ ปุย ลออยฮ นึง เซ ติ ซบราวก เตะ แตะ, ดุฮ แม กัมยัน เซ นึง อื เตือง โอยจ อื, ซ ตอง อื โตะ งอ นึง คัน เซ ละ ซ เกือฮ อื แปน ควน กอก แตะ รโฮงะ ป ทไว ปุย เซ ละ พะจาว. ป ทไว อื เซ แปน เนอึม ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว ไม่ ปุก เนอึม อื รพาวม อื.
2 e a levará aos descendentes de Arão, os sacerdotes. Um deles apanhará um punhado da melhor farinha com óleo, juntamente com todo o incenso, e o queimará no altar como porção memorial. É oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
3 เมาะ ป ไก ลั่ง อื เซ เกือฮ โรฮ อื แปน คอง อาโรน ไม่ กวน อื, นึง มัฮ อื เฮงาะ รโกะ ทไว ปุย ป ซง่ะ ซงอม เนอึม ละ พะจาว.
3 O que restar da oferta de cereal pertence a Arão e a seus descendentes; é parte santíssima das ofertas dedicadas ao Senhor preparadas no fogo.
4 “ดัฮ ไก ป โรวก ทไว คโนมปัง โอป ปุย นึง ตาว โอป เปอ, ไมจ อื มัฮ คโนม ป โอ ปุย ดุฮ เจือ อื. ปัง มัฮ คโนมปัง ยุฮ ปุย นึง แปง ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ กาวก ญุ่ก, ปัง มัฮ คโนมปัง เฮรี ป ตา ปุย ลออยฮ นึง ญุ่ก, ไมจ โตว ดุฮ เจือ อื ติ ตื เนอึม.
4 "Se um de vocês trouxer uma oferta de cereal assada no forno, seja da melhor farinha: bolos feitos sem fermento, amassados com óleo, ou pães finos sem fermento e untados com óleo.
5 ดัฮ ไก ป โรวก ทไว คโนมปัง ป เอีจ เดือก ปุย ราว ไร เดีป เปอ, ไมจ อื ยุฮ นึง แปง ซเบื่อก ปุย ไม่ ลออยฮ กาวก ป โอ ปุย ดุฮ เจือ คโนมปัง นึง โรฮ.
5 Se a sua oferta de cereal for preparada numa assadeira, seja da melhor farinha, amassada com óleo e sem fermento.
6 เกือฮ โรฮ เรียก คโนมปัง เซ แปน ไซจ แปน ไซจ แตะ, เกือฮ โรฮ เรฮ ลออยฮ นึง อื. ฟวยจ เซ เดอึม เกียฮ แปน คอง ทไว ฆาื อื.
6 Divida-as em pedaços e derrame óleo sobre ela; é uma oferta de cereal.
7 ดัฮ ปุย โรวก คโนมปัง ป เอีจ เดือก แตะ นึง มอคัง ละ ซ ทไว แตะ ละ พะจาว โฮ, ไมจ อื ยุฮ นึง แปง ไม่ ซเบื่อก โรฮ อื ไม่ ลออยฮ.
7 Se a sua oferta de cereal for cozida numa panela, seja da melhor farinha com óleo.
8 เมาะ คโนมปัง โรวก ปุย ทไว ละ พะจาว เซ, ไมจ อื โรวก ฮอยจ ละ ซตุ. ฟวยจ เซ ซตุ ซ ตาว อื ฮอยจ โบ คัน ทไว เซ.
8 Traga ao Senhor a oferta de cereal feita desses ingredientes, apresente-a ao sacerdote, que a levará ao altar.
9 ซตุ เซ ซ รยิฮ ป โรวก อื เซ เญี่ยะ ไม่ ตอง อื นึง งอ ละ เกือฮ อื แปน ควน กอก แตะ รโฮงะ ป ทไว อื เซ ละ พะจาว. ป ทไว อื เซ แปน เนอึม ป ซออย ฮงาื ละ พะจาว ไม่ ป ปุก เนอึม รพาวม อื.
9 Ele apanhará a porção memorial da oferta de cereal e a queimará no altar; é oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor.
10 เมาะ ป ไก ลั่ง อื เซ เกือฮ โรฮ แปน คอง อาโรน ไม่ กวน อื, นึง มัฮ อื ป ทไว ปุย ละ พะจาว, มัฮ ป โซม ป ปอน ทไว ปุย ไม่ มัฮ อื ป ซง่ะ ซงอม เนอึม ละ พะจาว.
10 O restante da oferta de cereal pertence a Arão e a seus descendentes; é parte santíssima das ofertas dedicadas ao Senhor preparadas no fogo.
11 “เมาะ ป โซม ป ยุฮ ปุย นึง เฮงาะ รโกะ ป โรวก เปอะ ทไว ละ พะจาว เซ, ไมจ โตว ดุฮ เจือ นึง อื, นึง โอ เปอะ ลัง ตอง ทไว ป ไก เจือ นึง อื เซ. รอาวม โกะ แฮ ปุ โรฮ ไมจ ตอง โรฮ.
11 "Nenhuma oferta de cereal que vocês trouxerem ao Senhor será feita com fermento, pois vocês não queimarão fermento nem mel como oferta preparada no fogo ao Senhor.
12 เญือม ทไว เปอะ โอเอีฮ ป โฮลฮ โรง เปอะ เกป นึง ป ซมา เปอะ, ดัฮ เปอะ ทไว คโนม ไก เจือ เซ นึง ไม่ รอาวม โกะ แฮ เซ ละ พะจาว แปน โรฮ, ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ ตอง นึง คัน ทไว เซ.
12 Podem trazê-los como oferta dos primeiros frutos ao Senhor, mas não poderão oferecê-los no altar como aroma agradável.
13 โอเอีฮ เมาะ ป ยุฮ ปุย นึง เฮงาะ รโกะ ละ ซ ทไว เปอะ เซ, ไมจ เปอะ ดุฮ กิฮ นึง, นึง มัฮ กิฮ เซ ควน โตก เปอะ ละ ลปุง ซันญา ซน่ะ พะจาว ไม่ โม อิซราเอน. เมาะ ป ทไว เปอะ โครยญ เจือ เยอ, ไมจ โรฮ เปอะ ดุฮ กิฮ นึง ฆาื อื.
13 Tempere com sal todas as suas ofertas de cereal. Não exclua de suas ofertas de cereal o sal da aliança do seu Deus; acrescente sal a todas as suas ofertas.
14 “โม เปะ ดัฮ เปอะ โรวก ทไว เฮงาะ รโกะ ฮอยจ โรง ยุฮ เปอะ ละ พะจาว โฮ, ไมจ เปอะ เดือก ป ซ ทไว แตะ เซ ละ ฮัม, โต เซ ไมจ เปอะ คริต เกือฮ บลวย.
14 "Se você trouxer ao Senhor uma oferta de cereal dos primeiros frutos, ofereça grãos esmagados de cereal novo, tostados no fogo.
15 ดุฮ แม ลออยฮ กาวก นึง ไม่ กัมยัน เซ ง่อน, เดอึม ซ เกียฮ แปน คอง ทไว ฆาื อื.
15 Sobre ela derrame óleo e coloque incenso; é oferta de cereal.
16 ฟวยจ เซ ป มัฮ ซตุ รซอฮ ละ พะจาว เซ ซ รยิฮ โรวก เฮงาะ รโกะ ทไว เปอะ เซ ไม่ ลออยฮ กาวก ง่อน, ไม่ กัมยัน เตือง โอยจ อื. โรวก ตอง อื นึง คัน ทไว เซ เกือฮ ฮะ ล่อยญ, นึง ซ แปน อื ควน กอก แตะ รโฮงะ ป ทไว เปอะ เซ ละ พะจาว.”
16 O sacerdote queimará a porção memorial do cereal esmagado e do óleo, juntamente com todo o incenso, como uma oferta ao Senhor, preparada no fogo. "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.