Levítico 26
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 พะจาว อัฮ เฮี, “ปุ ยุฮ ฮุป ละ ซ ไว เปอะ นึง ปลัฮเตะ อาวต เปอะ เซ. ฮุป ลวน ปุย ญุ่ก, ฮุป ปอยจ ปุย นึง ซโมะ ญุ่ก. ปุ โรฮ โบลวง ซกัง เงอ ไม่ โอเอีฮ ตอก เซ ละ ซ ทื เปอะ นึง มัฮ อาึ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ.
1 “Não façam ídolos nem imagens para si, nem levantem em sua terra colunas sagradas ou pedras esculpidas para adorá-las. Eu sou o S enhor , seu Deus.
2 “ไมจ เปอะ โซะโกะ ฮรักซา นึง ซเงะ ลโล่ะ ยุฮ ฮุ โครยญ ซเงะ ลโล่ะ. ไมจ โรฮ เปอะ นัปทื พากัง ซัมคัน ยุฮ ฮุ. อาึ มัฮ พะจาว.
2 Guardem os meus sábados e tenham reverência pelo meu santuário. Eu sou o S enhor .
3 “ดัฮ โม เปะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ แตะ, ไม่ โซะโกะ ฮรักซา เปอะ นึง โกตไม ยุฮ ฮุ, ไม่ ยุฮ โรฮ เปอะ ตัม เซ,
3 “Se seguirem os meus decretos e obedecerem diligentemente aos meus mandamentos,
4 อาึ ซ ตาว รอาวม เฮละ ละ เปอะ ตัม เวลา ลัง เฮละ อื, ซ เกือฮ โรฮ ป ซมา ลโลวง เปอะ กวยฮ นึง ปลัฮเตะ อาวต เปอะ, ไม่ ซ เกือฮ โรฮ โฮะ โคะ นึง รปึม ซแก ยุฮ เปอะ ไก เปลิ ละ เปอะ.
4 enviarei as chuvas nas estações próprias. A terra dará suas colheitas, e as árvores do campo produzirão seus frutos.
5 เญือม เอีจ เติง เวลา ยุฮ เฮงาะ, ซ โฮลฮ เปอะ ยุฮ เฮงาะ ยุฮ แตะ เลี่ญ ฮอยจ ละ ไมจ แม เปอะ เปฮ เปลิ อะงุน. เญือม เอีจ เปฮ แม เปอะ เปลิ อะงุน เนอ, ซ โฮลฮ แม โรฮ เปอะ เปฮ เลี่ญ ฮอยจ ละ เมือ วัน ปุย เฮงาะ แม. ซ โฮลฮ เปอะ อาวต ไม่ ซัก เวียก โกวง โกะ แตะ, ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ อาวต เฮน ฮลอง นึง ปลัฮเตะ เซ เบือ อื.
5 A época de debulhar cereais se estenderá até o início da colheita das uvas, e a colheita das uvas, até o início do plantio dos cereais. Vocês comerão até se saciarem e viverão em segurança em sua terra.
6 “อาึ ซ เกือฮ ปลัฮเตะ อาวต เปอะ เฮน ฮลอง. ซ โฮลฮ เปอะ โซม ญึม ไอจ ไมจ. ไก โตว ป ซ เกือฮ เปอะ ฮลัต เตีจ ติ เจือ เนอึม. อาึ ซ ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ ป กุก ป เกียต นึง ปลัฮเตะ อาวต เปอะ. ป ซ ฮอยจ ตอซู ไม่ เปอะ ปุ โรฮ ซ ไก.
6 “Eu lhes darei paz na terra, e vocês poderão dormir sem medo. Tirarei da terra os animais ferozes e manterei os inimigos afastados de seu território.
7 โม เปะ ซ ปุน เป ซไบ่ เนอึม เปอะ โม ป ฮอยจ ตอซู ไม่ แตะ เซ.
7 De fato, vocês perseguirão seus inimigos e os matarão à espada.
8 ปุย ไน โม เปะ พอน ปุย เยอ ซ ปุน ตอซู ป ฮอยจ รุป ไม่ แตะ แปน รอย อื. ปุย ไน เปอะ ติ รอย ปุย เยอ, ซ ปุน เลียก โครฮ เปอะ ปุย แปน ฮมาึน อื.
8 Cinco de vocês perseguirão cem, e cem de vocês perseguirão dez mil. Todos os seus inimigos cairão pela sua espada.
9 “อาึ ซ โตก ลอป ละ โม เปะ, ซ เบีย โตว ป ซันญา แตะ ละ เปอะ. ซ เกือฮ โรฮ จัตเจือ เปอะ พรุฮแพร.
9 “Olharei para vocês com favor, os tornarei férteis e multiplicarei seu povo. Cumprirei minha aliança com vocês.
10 ป ริ ป ฮา เปอะ ซ โฮฮ ฮา โซม ฮา ปอน เปอะ. เญือม เอีจ โฮลฮ เปอะ เกป ป ซมา โคระ เปอะ เซ, ซ โฮลฮ เอิน เปอะ ฮอย ป ไพรม อื เซ ละ ซ ดุฮ เปอะ ป โฮลฮ โคระ เปอะ เซ นึง.
10 Suas colheitas serão tão fartas que vocês terão de se desfazer dos cereais velhos a fim de dar espaço à nova safra.
11 อาึ ซ อาวต ซน่ะ ลลาึง เปอะ นึง พากัง ซัมคัน ยุฮ แตะ. ซ เกือฮ โตว ติ แตะ เตือ นึง เปอะ.
11 Habitarei no meio de vocês e não os desprezarei.
12 อาึ ซ อาวต ลอป ไม่ เปอะ ไม่ ซ แปน พะจาว ยุฮ เปอะ. โม เปะ ซ แปน โรฮ เปอะ ปุย ยุฮ อาึ.
12 Andarei em seu meio; serei o seu Deus, e vocês serão o meu povo.
13 อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ, ป นัม โม เปะ โอก ฮา เมือง อียิป ละ ซ โอ เปอะ เญือะ โฮลฮ แปน ครา ปุย. อาึ เอีจ เฟือก โรฮ แอก ยุฮ เปอะ ละ ซ เกือฮ โรฮ โม เปะ โฮว ซไบ่ นึง.
13 Eu sou o S enhor , seu Deus, que os tirou da terra do Egito para que não fossem mais escravos. Quebrei o jugo de servidão que vocês carregavam sobre o pescoço e os fiz andar de cabeça erguida.” Castigos pela desobediência
14 “โม เปะ ดัฮ เปอะ โอ เนอึง ป อัฮ อาึ, ไม่ โอ เปอะ ยุฮ ตัม โกตไม ยุฮ ฮุ เฮี, ปังเมอ ซ ลอก เปอะ ตุต แตะ ฆาื อื.
14 “Mas, se vocês não me derem ouvidos e não obedecerem a todos esses mandamentos,
15 โม เปะ ดัฮ เปอะ เตือ นึง ลปุง ซตอก อาึ แตะ, ไม่ โอ แตะ ยุฮ ตัม โกตไม ยุฮ อาึ เตือง โอยจ อื โฮ, เอีจ มัฮ โรฮ ยุฮ เปอะ ไลจ ไม่ ลปุง ซันญา ยุฮ อาึ โรฮ.
15 e se quebrarem a minha aliança rejeitando meus decretos, desprezando meus estatutos e recusando-se a cumprir meus mandamentos,
16 อาึ ซ เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต แตะ. ซ พลวย โรฮ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ ละ เปอะ, ไม่ ป โซะ ป คระ โฮวน เจือ, ซ เกือฮ โม เปะ จัก ไง่ ไพ เตะ ไม่ ตุก เญือะ รเกือะ โกะ เปอะ. ปัง ซมา เปอะ เฮงาะ, ซ ฮอยจ ตุย โม ป เกละยุ เปอะ เซ โซม ฮา เปอะ.
16 eu os castigarei. Trarei sobre vocês terrores repentinos, doenças debilitantes e febres ardentes que farão seus olhos escurecerem e sua vida definhar. Semearão em vão, pois seus inimigos comerão suas colheitas.
17 อาึ ซ วุต ติ แตะ ฮา เปอะ. ซ เกือฮ เปอะ ไป นึง โม ป ฮอยจ ตอซู ไม่ แตะ. ซ โฮลฮ เปอะ อาวต ฆรึม อัมนัต โม ป เกละยุ แตะ เซ. โม เซ ซ โฮลฮ ตัตเตียง โม เปะ. โม เปะ ซ ฮลัต เตีจ เปอะ, ซ ตอ เปอะ เตือง โอ แตะ ไก ป อาื.
17 Eu me voltarei contra vocês, e seus inimigos os derrotarão. Aqueles que odeiam vocês os dominarão, e vocês fugirão mesmo quando ninguém os estiver perseguindo.
18 “ดัฮ โม เปะ โอ ลั่ง ดิ เนอึง ป อัฮ อาึ เตือง เอีจ เกิต โอเอีฮ ตอก เซ ละ แตะ โฮ, อาึ ซ เกือฮ เปอะ ลอก ตุต โฮวน ฮา ไพรม แตะ แปน อาแลฮ เตะ เอิน.
18 “E se, apesar disso tudo, vocês continuarem a me desobedecer, eu os castigarei sete vezes mais por seus pecados.
19 อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ อัมนัต อานา โม เปะ ฆาื รพาวม ลึง เปอะ เซ. เญือะ ซ เฮละ โตว พริ ละ เปอะ. ปลัฮเตะ ไม่ มะลอง ซ กอ ละ เปอะ ตอก กอ ไร โฮ.
19 Quebrarei seu forte orgulho ao tornar o céu tão duro quanto o ferro e a terra tão impenetrável quanto o bronze.
20 โม เปะ ซ โปวฮ เยือ เปอะ เรียง แด่น แตะ นึง ยุฮ แตะ กัน, นึง โอ ปลัฮเตะ เฮี เญือะ กวยฮ โอเอีฮ นึง. โคะ ป เอีจ กวยฮ นึง อื ปุ เญือะ ซ ไก เปลิ ละ เปอะ.
20 Todo o seu trabalho será inútil, pois a terra não dará colheitas, e as árvores não produzirão frutos.
21 “โม เปะ ดัฮ เปอะ เลฮ ลั่ง เตียง อาึ ไม่ โอ เปอะ ง่อต ป อัฮ อาึ ละ แตะ โฮ, อาึ ซ เกือฮ แม ป โตะ ป ตอง เกิต ละ เปอะ โฮวน ฮา ไพรม แตะ อาแลฮ เตะ, ฆาื มั่ป พิต เอีจ ยุฮ เปอะ เซ.
21 “Se, ainda assim, continuarem se opondo a mim e se recusarem a me obedecer, causarei desastres sete vezes piores por causa de seus pecados.
22 อาึ ซ พลวย โรฮ โกะพริ ซวก เกือฮ ฮอยจ อาวต ซน่ะ ลลาึง เปอะ. ซ เกือฮ โรฮ เกียต กุก กวน เฌือต เปอะ, ไม่ ซ ยุฮ อื ไลจ ไม่ คอง เลียง เปอะ. โม เปะ ซ แปน เปอะ ปุย รมัฮ ปุๆ คระ โฮว โครง เอีญ เปอะ ซ รงัม รมอง.
22 Enviarei animais selvagens que tomarão seus filhos de vocês e destruirão seus rebanhos. Sua população se tornará cada vez menor, e seus caminhos ficarão desertos.
23 “โม เปะ ดัฮ ลั่ง เปอะ โอ ดิ เอีญ แม เคะ อาึ เตือง เอีจ เพอึก เอีจ เฟียต อาึ แตะ เมาะ เซ โฮ, ไม่ เลฮ ลั่ง เปอะ เตียง ป อัฮ ฮะ,
23 “E, se vocês não aprenderem a lição e insistirem em se opor a mim,
24 อาึ ซ ตอซู ไม่ โม เปะ, ไม่ ซ เฟียต แตะ โม เปะ เกือฮ โซะ ฮา ไพรม แตะ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ เปอะ เซ อาแลฮ เตะ แม.
24 eu mesmo me oporei a vocês e trarei calamidades sete vezes piores por causa de seus pecados.
25 อาึ ซ ตาว โรฮ กัน รุป เซิก ฮอยจ ละ เปอะ ฆาื ไลจ เปอะ ยุฮ ลปุง ซันญา แตะ ไม่ อาึ. โม เปะ ปัง เคียต เปอะ ตอ โฮว เปิง ดิ เมือง ระ ยุฮ เปอะ ละ ซ เกือฮ เปอะ ติ แตะ โปน ฮา กัน รุป เซ, อาึ ปังเมอ ซ เกือฮ ลั่ง พาญัต ฆอก เกิต ลลาึง เปอะ นา เซ. ซ จัมเปน เปอะ ญอม ไป นึง โม ป ฮอยจ รุป ไม่ เปอะ ฆาื อื.
25 Trarei contra vocês a guerra como maldição da aliança que vocês quebraram. Quando correrem para as cidades em busca de segurança, enviarei uma praga que os destruirá ali, e vocês serão entregues nas mãos de seus inimigos.
26 เญือม ยุฮ อาึ ไลจ ไม่ เฮงาะ รโกะ ยุฮ เปอะ เซ, ปรโปวน กาว ปุย เยอ, ซ โอป คโนมปัง ยุฮ แตะ นึง ตาว โอป ติ โน่ง นึง รมัฮ ลอน คโนมปัง ยุฮ อื. ซ จัมเปน เปอะ แฆ รฆุ โซม คโนมปัง เซ ไม่ ปุ แตะ ติ ปุย เญี่ยะๆ, ปังเมอ โอ ซ ปอ ซัก เปอะ.
26 Destruirei seus mantimentos, de modo que dez mulheres precisarão de apenas um forno para assar pão para suas famílias. Racionarão o alimento por peso e, mesmo tendo o que comer, não se saciarão.
27 “เญือม เอีจ ยุ เปอะ ฮอยจ ป ญัก ละ แตะ ตอก เซ เยอ, โม เปะ ดัฮ ลั่ง เปอะ โอ เนอึง ป อัฮ อาึ, ไม่ ยุฮ เปอะ ป โอ ปุก รพาวม เมอะ โฮ,
27 “Se, apesar disso tudo, ainda se recusarem a me obedecer e continuarem se opondo a mim,
28 อาึ ซ ยุฮ โรฮ ป โอ ปุก รพาวม โม เปะ โรฮ, ไม่ ซ เปลีฮ แตะ รพาวม ฮาวก แตะ ละ เปอะ. ซ เกือฮ โรฮ โม เปะ ลอก ตุต แตะ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ เปอะ อาแลฮ เตะ แม ฆาื อื.
28 eu me oporei a vocês furiosamente. Eu mesmo os castigarei sete vezes mais por seus pecados.
29 โม เปะ ซ ไปลญ เออึป เนอึม เปอะ ฮอยจ ละ โฮลฮ เปอะ กุก เนะ กวน รเมะ กวน รโปวน โกะ แตะ ไอฮ.
29 Então vocês comerão a carne de seus próprios filhos e filhas.
30 อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ คัน อาวต นึง นาตี ฮลาวง ยุฮ เปอะ เซ. ซ เญื่อฮ โรฮ คัน ทไว เปอะ ป ซออย ฮงาื โรฮ. เญือม เอีจ ยุม เปอะ ซ เกือฮ เนะซอัง เปอะ อาวต เฮีย อาวต ไฮ ลลาึง ฮุป เอีจ ไลจ เอีจ เญื่อฮ ยุฮ เปอะ เซ. อาึ ซ รแอม ลัมเลือ นึง เปอะ.
30 Destruirei seus altares idólatras e derrubarei seus lugares de culto. Amontoarei seus cadáveres por sobre seus ídolos mortos e os desprezarei por completo.
31 อาึ ซ เกือฮ โรฮ เมือง อาวต เปอะ เซ ฮัง เยือ, ไม่ ซ เกือฮ โรฮ ก ฮาวก ไว เปอะ พะจาว ทื แตะ เซ ม่าวง. ป ทไว เปอะ ละ อาึ เซ, อาึ ปุ โรฮ เญือะ ซ รัป โรฮ.
31 Farei suas cidades ficarem desoladas e destruirei seus santuários. Não terei prazer em suas ofertas, que deveriam ser um aroma agradável para mim.
32 อาึ ซ เกือฮ โรฮ ปลัฮเตะ อาวต เปอะ เซ ฮัง ไม่ ซ เกือฮ โรฮ แพะ แลง โรฮ. ซ เกือฮ โรฮ โม ป รุป ไม่ เปอะ ป ลอต อาวต นึง เมือง เปอะ เซ เงอึต ฆาื.
32 Sim, eu mesmo devastarei sua terra, e os inimigos que virão ocupá-la ficarão horrorizados com aquilo que virem.
33 อาึ ซ เกือฮ โรฮ กัน รุป เซิก ฮอยจ ละ เปอะ ไม่ โครฮ อื โม เปะ โฮว อาวต เฮีย ไฮ ติ แตะ นึง เมือง ปุย ไฮญ. ปลัฮเตะ อาวต เปอะ เซ ซ ม่าวง. ย่วง อาวต เปอะ ซ ฮัง เยือ ฆาื อื.
33 Eu os espalharei entre as nações e empunharei minha espada contra vocês. A terra ficará desolada, e as cidades, em ruínas.
34 เญือม โฮลฮ โม เปะ ตอ โฮว อาวต นึง เมือง ป ฮอยจ รุป ไม่ เปอะ เซ, ปลัฮเตะ อาวต โม โกะ เปอะ ซ อาวต เยือ นึง เซ. ซ แปน เนอึม ลโล่ะ ละ อื.
34 Então, enquanto ela estiver desolada e vocês estiverem exilados na terra de seus inimigos, a terra desfrutará os anos sabáticos que lhe foram negados. Finalmente ela descansará e desfrutará os sábados que perdeu.
35 ไน ติ เจน โฮลฮ เปอะ โฮว ฮา เซ ปลัฮเตะ เซ ซ โฮลฮ ลโล่ะ. มัฮ ฆาื โอ อื โฮลฮ ลโล่ะ เญือม อาวต โม เปะ นึง โฮ.
35 Durante todo o tempo em que a terra permanecer em ruínas, desfrutará o descanso que vocês não permitiram que ela tivesse a cada sete anos quando moravam nela.
36 “เญือม เซ โม เปะ ป ไอม ลั่ง เงอ ป ซ อาวต นึง เมือง ปุย โม เซ, ซ อาวต เนอึม เปอะ ไม่ ฮลัต เตีจ แตะ. ปัง มัฮ เมาะ ฮมอง เปอะ ลอยฮ ฮละ โคะ ปอย กาื, โม เปะ ซ ตอ เปอะ ฆาื. ซ ตอ เปอะ ตอก ตอ ปุย ฮา วิจ ฮา เพลียฮ โฮ. ซ ตอ เปอะ ปอ ฆลาื แตะ เตือง โอ แตะ ไก ป อาื.
36 “Quanto àqueles que sobreviverem, eu lhes causarei desespero na terra de seus inimigos. Viverão com tanto medo que até o som de uma folha levada pelo vento os fará fugir. Correrão como se fugissem de uma espada e cairão mesmo quando ninguém os estiver perseguindo.
37 โม เปะ ซ โคะ ซด่อยฮ เอิน เปอะ ปุ แตะ ไอฮ, ตอก ตอ ปุย ฮา วิจ นึง อาื ปุย มอก แตะ โฮ, เตือง โอ แตะ ไก ป อาื มอก เฟือฮ. ซ ไก เปอะ โตว เรียง แด่น ละ ซ ปุน ตอซู แตะ ไม่ ป ฮอยจ รุป ไม่ แตะ.
37 Ainda que não haja ninguém atrás deles, tropeçarão uns nos outros como quem foge de uma espada. Não terão forças para resistir a seus inimigos.
38 โม เปะ ซ ยุม เปอะ ซน่ะ ลลาึง ปุย เมือง ไฮญ ป เกละยุ เปอะ เซ. ปลัฮเตะ โฮลฮ เปอะ โฮว อาวต นึง เซ ซ แปน ป ไลจ ยุฮ โม เปะ โรฮ.
38 Morrerão em nações estrangeiras, e a terra de seus inimigos os devorará.
39 โม เปะ เมาะ โฮฮ ลั่ง เปอะ เซ, ซ อาวต เปอะ ไม่ ตุก เญือะ รเกือะ โกะ แตะ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ แตะ เซ. มัฮ โรฮ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ โรฮ.
39 Aqueles que sobreviverem definharão nas terras de seus inimigos por causa de seus pecados e dos pecados de seus antepassados.
40 — ausente —
40 “Enfim, porém, meu povo confessará seus pecados e os pecados de seus antepassados por serem infiéis e se oporem a mim.
41 — ausente —
41 Quando eu me opuser a eles e os levar à terra de seus inimigos, seu coração obstinado se humilhará e receberão o castigo de seus pecados.
42 อาึ ซ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ ลปุง เอีจ ซันญา แตะ ไม่ ยาโคป ไม่ ยิซฮัก ไม่ อัปราฮัม โรฮ. อาึ ซ โตก โรฮ ละ ปลัฮเตะ อาวต ไพรม อื เซ.
42 Então me lembrarei de minha aliança com Jacó, de minha aliança com Isaque e de minha aliança com Abraão, e certamente me lembrarei da terra.
43 อาึ ปังเมอ ซ ละ ลั่ง ปลัฮเตะ เซ ละ ซ เกือฮ ปลัฮเตะ เซ ไก ลั่ง เนอึม ลโล่ะ นึง ตัม ลัง ไมจ อื ลโล่ะ. ซ เกือฮ ม่าวง เยือ เตือง โอ อื ไก ป อาวต นึง. ไมจ โม เซ ลอก ตุต แตะ ฆาื พิต โฌวะ ยุฮ อื เซ, ฆาื เตือ ออป อื นึง โกตไม ยุฮ อาึ, ไม่ เกือฮ อื รพาวม รโม่ยฮ แตะ เกละยุ ลปุง ซตอก อาึ แตะ.
43 Pois a terra precisará ser abandonada para desfrutar os anos sabáticos de descanso enquanto permanecer deserta. Por fim, o povo receberá o castigo de seus pecados, pois rejeitaram continuamente meus estatutos e desprezaram meus decretos.
44 ปัง มัฮ ตอก เซ อาึ เตือ โตว นึง โม โกะ อื. เญือม อาวต อื นึง เมือง ป ฮอยจ รุป ไม่ แตะ เซ, อาึ ซ เกละ โตว ยุ ปอ ยุฮ แตะ ยุม ไม่ เตือง โอยจ อื. อาึ ซ ยุฮ โตว โรฮ ไลจ ไม่ ลปุง เอีจ ซันญา แตะ ไม่ อื, นึง มัฮ อาึ เยโฮวา พะจาว ยุฮ อื.
44 “Apesar disso tudo, não os rejeitarei completamente nem os desprezarei enquanto estiverem exilados na terra de seus inimigos. Não cancelarei minha aliança com eles exterminando-os, pois eu sou o S enhor , seu Deus.
45 มัฮ ฆาื ฮรัก เกอะ โม เซ. มัฮ เซ ป ซ โตก อาึ ละ ลปุง เอีจ ซันญา แตะ อาึง ละ จัตเจือ ไพรม อื ป เอีจ นัม เมอะ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป ซองนา ปุย เมือง ไฮญ โฮ, ละ ซ แปน อาึ พะจาว ยุฮ อื. อาึ มัฮ เยโฮวา,” อัฮ เซ.
45 Em favor deles, eu me lembrarei da antiga aliança que fiz com seus antepassados, os quais tirei da terra do Egito diante dos olhos de todas as nações, para ser o Deus deles. Eu sou o S enhor ”.
46 เมาะ โอเอีฮ โม เซ เตือง โอยจ อื มัฮ ลปุง ซตอก พะจาว อาึง ไม่ โกตไม ยุฮ อื. เอีจ มัฮ ป เกือฮ พะจาว ละ ไอ โมเซ นึง บลาวง ซีไน โฮ. มัฮ เกือฮ อื ซึป ไลลวง เซ ละ โม อิซราเอน.
46 Esses são os decretos, os estatutos e as instruções que o S enhor estabeleceu entre ele próprio e os israelitas por meio de Moisés no monte Sinai.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.