Levítico 26

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 พะจาว อัฮ เฮี, “ปุ ยุฮ ฮุป ละ ซ ไว เปอะ นึง ปลัฮเตะ อาวต เปอะ เซ. ฮุป ลวน ปุย ญุ่ก, ฮุป ปอยจ ปุย นึง ซโมะ ญุ่ก. ปุ โรฮ โบลวง ซกัง เงอ ไม่ โอเอีฮ ตอก เซ ละ ซ ทื เปอะ นึง มัฮ อาึ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ.
1 O Senhor Deus disse ao povo de Israel: — Não façam nenhum ídolo ou imagem, nem coluna sagrada ou pedra com figuras gravadas para adorar. Não adorem nenhum deles; eu, o
2 “ไมจ เปอะ โซะโกะ ฮรักซา นึง ซเงะ ลโล่ะ ยุฮ ฮุ โครยญ ซเงะ ลโล่ะ. ไมจ โรฮ เปอะ นัปทื พากัง ซัมคัน ยุฮ ฮุ. อาึ มัฮ พะจาว.
2 Guardem o sábado, o meu dia, e respeitem o lugar onde sou adorado. Eu sou o Senhor .
3 “ดัฮ โม เปะ ยุฮ ตัม ลปุง ซตอก อาึ แตะ, ไม่ โซะโกะ ฮรักซา เปอะ นึง โกตไม ยุฮ ฮุ, ไม่ ยุฮ โรฮ เปอะ ตัม เซ,
3 — Se vocês obedecerem às minhas leis e aos meus mandamentos, fazendo tudo o que eu ordeno,
4 อาึ ซ ตาว รอาวม เฮละ ละ เปอะ ตัม เวลา ลัง เฮละ อื, ซ เกือฮ โรฮ ป ซมา ลโลวง เปอะ กวยฮ นึง ปลัฮเตะ อาวต เปอะ, ไม่ ซ เกือฮ โรฮ โฮะ โคะ นึง รปึม ซแก ยุฮ เปอะ ไก เปลิ ละ เปอะ.
4 eu mandarei chuva no tempo certo, a terra produzirá colheitas, e as árvores darão frutas.
5 เญือม เอีจ เติง เวลา ยุฮ เฮงาะ, ซ โฮลฮ เปอะ ยุฮ เฮงาะ ยุฮ แตะ เลี่ญ ฮอยจ ละ ไมจ แม เปอะ เปฮ เปลิ อะงุน. เญือม เอีจ เปฮ แม เปอะ เปลิ อะงุน เนอ, ซ โฮลฮ แม โรฮ เปอะ เปฮ เลี่ญ ฮอยจ ละ เมือ วัน ปุย เฮงาะ แม. ซ โฮลฮ เปอะ อาวต ไม่ ซัก เวียก โกวง โกะ แตะ, ไม่ ซ โฮลฮ เปอะ อาวต เฮน ฮลอง นึง ปลัฮเตะ เซ เบือ อื.
5 As colheitas serão tão grandes, que vocês ainda estarão colhendo cereais quando chegar o tempo de colher uvas e estarão colhendo uvas quando chegar o tempo de semear os campos. Haverá bastante comida para todos, e vocês viverão em segurança na sua terra.
6 “อาึ ซ เกือฮ ปลัฮเตะ อาวต เปอะ เฮน ฮลอง. ซ โฮลฮ เปอะ โซม ญึม ไอจ ไมจ. ไก โตว ป ซ เกือฮ เปอะ ฮลัต เตีจ ติ เจือ เนอึม. อาึ ซ ยุฮ โรฮ ไลจ ไม่ ป กุก ป เกียต นึง ปลัฮเตะ อาวต เปอะ. ป ซ ฮอยจ ตอซู ไม่ เปอะ ปุ โรฮ ซ ไก.
6 — Eu darei paz à terra de vocês. Todos dormirão sossegados, e ninguém os assustará, pois farei desaparecer da terra os animais selvagens e acabarei com as guerras.
7 โม เปะ ซ ปุน เป ซไบ่ เนอึม เปอะ โม ป ฮอยจ ตอซู ไม่ แตะ เซ.
7 Vocês vencerão os seus inimigos e os matarão;
8 ปุย ไน โม เปะ พอน ปุย เยอ ซ ปุน ตอซู ป ฮอยจ รุป ไม่ แตะ แปน รอย อื. ปุย ไน เปอะ ติ รอย ปุย เยอ, ซ ปุน เลียก โครฮ เปอะ ปุย แปน ฮมาึน อื.
8 cinco de vocês derrotarão cem deles, e cem de vocês derrotarão dez mil. Todos eles serão mortos.
9 “อาึ ซ โตก ลอป ละ โม เปะ, ซ เบีย โตว ป ซันญา แตะ ละ เปอะ. ซ เกือฮ โรฮ จัตเจือ เปอะ พรุฮแพร.
9 Eu abençoarei vocês e lhes darei muitos filhos. Cumprirei as promessas da aliança que fiz com vocês.
10 ป ริ ป ฮา เปอะ ซ โฮฮ ฮา โซม ฮา ปอน เปอะ. เญือม เอีจ โฮลฮ เปอะ เกป ป ซมา โคระ เปอะ เซ, ซ โฮลฮ เอิน เปอะ ฮอย ป ไพรม อื เซ ละ ซ ดุฮ เปอะ ป โฮลฮ โคระ เปอะ เซ นึง.
10 As colheitas serão tão grandes, que vocês precisarão jogar fora o trigo velho para terem lugar onde guardar o novo.
11 อาึ ซ อาวต ซน่ะ ลลาึง เปอะ นึง พากัง ซัมคัน ยุฮ แตะ. ซ เกือฮ โตว ติ แตะ เตือ นึง เปอะ.
11 Morarei no meio de vocês, na minha Tenda Sagrada , e nunca os abandonarei.
12 อาึ ซ อาวต ลอป ไม่ เปอะ ไม่ ซ แปน พะจาว ยุฮ เปอะ. โม เปะ ซ แปน โรฮ เปอะ ปุย ยุฮ อาึ.
12 Estarei sempre com vocês; vocês serão o meu povo, e eu serei o seu Deus.
13 อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ, ป นัม โม เปะ โอก ฮา เมือง อียิป ละ ซ โอ เปอะ เญือะ โฮลฮ แปน ครา ปุย. อาึ เอีจ เฟือก โรฮ แอก ยุฮ เปอะ ละ ซ เกือฮ โรฮ โม เปะ โฮว ซไบ่ นึง.
13 Eu sou o Senhor , o Deus de vocês. Eu os tirei do Egito para que vocês não fossem escravos dos egípcios. Eu os livrei da escravidão e os fiz andar de cabeça erguida.
14 “โม เปะ ดัฮ เปอะ โอ เนอึง ป อัฮ อาึ, ไม่ โอ เปอะ ยุฮ ตัม โกตไม ยุฮ ฮุ เฮี, ปังเมอ ซ ลอก เปอะ ตุต แตะ ฆาื อื.
14 — Porém, se vocês não obedecerem a todos os meus mandamentos,
15 โม เปะ ดัฮ เปอะ เตือ นึง ลปุง ซตอก อาึ แตะ, ไม่ โอ แตะ ยุฮ ตัม โกตไม ยุฮ อาึ เตือง โอยจ อื โฮ, เอีจ มัฮ โรฮ ยุฮ เปอะ ไลจ ไม่ ลปุง ซันญา ยุฮ อาึ โรฮ.
15 se rejeitarem as minhas leis , se desprezarem as minhas ordens e se quebrarem a aliança que fiz com vocês,
16 อาึ ซ เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต แตะ. ซ พลวย โรฮ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ ละ เปอะ, ไม่ ป โซะ ป คระ โฮวน เจือ, ซ เกือฮ โม เปะ จัก ไง่ ไพ เตะ ไม่ ตุก เญือะ รเกือะ โกะ เปอะ. ปัง ซมา เปอะ เฮงาะ, ซ ฮอยจ ตุย โม ป เกละยุ เปอะ เซ โซม ฮา เปอะ.
16 então eu os castigarei. Mandarei desastres, e doenças, e febres que abalam a saúde e enfraquecem o corpo. Não adiantará nada semear os campos, pois os inimigos é que comerão as colheitas.
17 อาึ ซ วุต ติ แตะ ฮา เปอะ. ซ เกือฮ เปอะ ไป นึง โม ป ฮอยจ ตอซู ไม่ แตะ. ซ โฮลฮ เปอะ อาวต ฆรึม อัมนัต โม ป เกละยุ แตะ เซ. โม เซ ซ โฮลฮ ตัตเตียง โม เปะ. โม เปะ ซ ฮลัต เตีจ เปอะ, ซ ตอ เปอะ เตือง โอ แตะ ไก ป อาื.
17 Ficarei contra vocês e deixarei que sejam derrotados pelos inimigos. Eles os dominarão, e vocês fugirão mesmo quando ninguém os perseguir.
18 “ดัฮ โม เปะ โอ ลั่ง ดิ เนอึง ป อัฮ อาึ เตือง เอีจ เกิต โอเอีฮ ตอก เซ ละ แตะ โฮ, อาึ ซ เกือฮ เปอะ ลอก ตุต โฮวน ฮา ไพรม แตะ แปน อาแลฮ เตะ เอิน.
18 — Porém, se nem assim vocês me obedecerem, mas continuarem a pecar, eu mandarei um castigo sete vezes pior.
19 อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ อัมนัต อานา โม เปะ ฆาื รพาวม ลึง เปอะ เซ. เญือะ ซ เฮละ โตว พริ ละ เปอะ. ปลัฮเตะ ไม่ มะลอง ซ กอ ละ เปอะ ตอก กอ ไร โฮ.
19 Acabarei com o seu poder, de que vocês se orgulham; não mandarei chuva, e o chão ficará duro como ferro.
20 โม เปะ ซ โปวฮ เยือ เปอะ เรียง แด่น แตะ นึง ยุฮ แตะ กัน, นึง โอ ปลัฮเตะ เฮี เญือะ กวยฮ โอเอีฮ นึง. โคะ ป เอีจ กวยฮ นึง อื ปุ เญือะ ซ ไก เปลิ ละ เปอะ.
20 Não adiantará nada vocês trabalharem e se cansarem; os campos não produzirão colheitas, e as árvores não darão frutas.
21 “โม เปะ ดัฮ เปอะ เลฮ ลั่ง เตียง อาึ ไม่ โอ เปอะ ง่อต ป อัฮ อาึ ละ แตะ โฮ, อาึ ซ เกือฮ แม ป โตะ ป ตอง เกิต ละ เปอะ โฮวน ฮา ไพรม แตะ อาแลฮ เตะ, ฆาื มั่ป พิต เอีจ ยุฮ เปอะ เซ.
21 — E, se ainda assim vocês teimarem em pecar, em me rejeitar e em desobedecer aos meus mandamentos, eu mandarei um castigo sete vezes pior.
22 อาึ ซ พลวย โรฮ โกะพริ ซวก เกือฮ ฮอยจ อาวต ซน่ะ ลลาึง เปอะ. ซ เกือฮ โรฮ เกียต กุก กวน เฌือต เปอะ, ไม่ ซ ยุฮ อื ไลจ ไม่ คอง เลียง เปอะ. โม เปะ ซ แปน เปอะ ปุย รมัฮ ปุๆ คระ โฮว โครง เอีญ เปอะ ซ รงัม รมอง.
22 Mandarei para o meio de vocês animais selvagens que matarão os seus filhos, acabarão com o seu gado e matarão tanta gente, que não haverá ninguém para andar pelas estradas.
23 “โม เปะ ดัฮ ลั่ง เปอะ โอ ดิ เอีญ แม เคะ อาึ เตือง เอีจ เพอึก เอีจ เฟียต อาึ แตะ เมาะ เซ โฮ, ไม่ เลฮ ลั่ง เปอะ เตียง ป อัฮ ฮะ,
23 — E, se mesmo com isso vocês não voltarem para mim, mas continuarem a me desafiar,
24 อาึ ซ ตอซู ไม่ โม เปะ, ไม่ ซ เฟียต แตะ โม เปะ เกือฮ โซะ ฮา ไพรม แตะ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ เปอะ เซ อาแลฮ เตะ แม.
24 eu ficarei contra vocês e por causa dos seus pecados mandarei um castigo sete vezes pior.
25 อาึ ซ ตาว โรฮ กัน รุป เซิก ฮอยจ ละ เปอะ ฆาื ไลจ เปอะ ยุฮ ลปุง ซันญา แตะ ไม่ อาึ. โม เปะ ปัง เคียต เปอะ ตอ โฮว เปิง ดิ เมือง ระ ยุฮ เปอะ ละ ซ เกือฮ เปอะ ติ แตะ โปน ฮา กัน รุป เซ, อาึ ปังเมอ ซ เกือฮ ลั่ง พาญัต ฆอก เกิต ลลาึง เปอะ นา เซ. ซ จัมเปน เปอะ ญอม ไป นึง โม ป ฮอยจ รุป ไม่ เปอะ ฆาื อื.
25 Ordenarei que povos inimigos os ataquem; e assim vocês serão castigados por terem quebrado a aliança que fiz com vocês. E, se vocês se ajuntarem nas cidades para escaparem dos inimigos, eu farei com que vocês sejam atacados por doenças graves, e os inimigos os prenderão.
26 เญือม ยุฮ อาึ ไลจ ไม่ เฮงาะ รโกะ ยุฮ เปอะ เซ, ปรโปวน กาว ปุย เยอ, ซ โอป คโนมปัง ยุฮ แตะ นึง ตาว โอป ติ โน่ง นึง รมัฮ ลอน คโนมปัง ยุฮ อื. ซ จัมเปน เปอะ แฆ รฆุ โซม คโนมปัง เซ ไม่ ปุ แตะ ติ ปุย เญี่ยะๆ, ปังเมอ โอ ซ ปอ ซัก เปอะ.
26 Por causa do meu castigo, a comida será tão pouca, que bastará um forno para dez donas de casa assarem pão, e cada pessoa receberá uma porção tão pequena de comida, que ninguém conseguirá matar a fome.
27 “เญือม เอีจ ยุ เปอะ ฮอยจ ป ญัก ละ แตะ ตอก เซ เยอ, โม เปะ ดัฮ ลั่ง เปอะ โอ เนอึง ป อัฮ อาึ, ไม่ ยุฮ เปอะ ป โอ ปุก รพาวม เมอะ โฮ,
27 — E, se nem assim vocês me obedecerem, mas continuarem a me desafiar,
28 อาึ ซ ยุฮ โรฮ ป โอ ปุก รพาวม โม เปะ โรฮ, ไม่ ซ เปลีฮ แตะ รพาวม ฮาวก แตะ ละ เปอะ. ซ เกือฮ โรฮ โม เปะ ลอก ตุต แตะ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ เปอะ อาแลฮ เตะ แม ฆาื อื.
28 cheio de ira eu ficarei contra vocês e por causa dos seus pecados mandarei um castigo sete vezes pior.
29 โม เปะ ซ ไปลญ เออึป เนอึม เปอะ ฮอยจ ละ โฮลฮ เปอะ กุก เนะ กวน รเมะ กวน รโปวน โกะ แตะ ไอฮ.
29 Haverá tanta falta de comida, que vocês devorarão os seus próprios filhos.
30 อาึ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ คัน อาวต นึง นาตี ฮลาวง ยุฮ เปอะ เซ. ซ เญื่อฮ โรฮ คัน ทไว เปอะ ป ซออย ฮงาื โรฮ. เญือม เอีจ ยุม เปอะ ซ เกือฮ เนะซอัง เปอะ อาวต เฮีย อาวต ไฮ ลลาึง ฮุป เอีจ ไลจ เอีจ เญื่อฮ ยุฮ เปอะ เซ. อาึ ซ รแอม ลัมเลือ นึง เปอะ.
30 Eu ficarei tão irado com vocês, que destruirei os lugares onde vocês adoram deuses pagãos, quebrarei os altares em que é queimado incenso e jogarei os corpos de vocês em cima dos ídolos caídos.
31 อาึ ซ เกือฮ โรฮ เมือง อาวต เปอะ เซ ฮัง เยือ, ไม่ ซ เกือฮ โรฮ ก ฮาวก ไว เปอะ พะจาว ทื แตะ เซ ม่าวง. ป ทไว เปอะ ละ อาึ เซ, อาึ ปุ โรฮ เญือะ ซ รัป โรฮ.
31 Destruirei as cidades e as deixarei em ruínas; derrubarei os seus templos e não aceitarei os sacrifícios que vocês me oferecerem.
32 อาึ ซ เกือฮ โรฮ ปลัฮเตะ อาวต เปอะ เซ ฮัง ไม่ ซ เกือฮ โรฮ แพะ แลง โรฮ. ซ เกือฮ โรฮ โม ป รุป ไม่ เปอะ ป ลอต อาวต นึง เมือง เปอะ เซ เงอึต ฆาื.
32 Arrasarei tão completamente a terra em que vocês moram, que os inimigos que vierem morar nela ficarão espantados.
33 อาึ ซ เกือฮ โรฮ กัน รุป เซิก ฮอยจ ละ เปอะ ไม่ โครฮ อื โม เปะ โฮว อาวต เฮีย ไฮ ติ แตะ นึง เมือง ปุย ไฮญ. ปลัฮเตะ อาวต เปอะ เซ ซ ม่าวง. ย่วง อาวต เปอะ ซ ฮัง เยือ ฆาื อื.
33 Eu farei com que haja guerra, e vocês serão espalhados pelas outras nações; na terra de vocês não haverá moradores, e as cidades ficarão em ruínas.
34 เญือม โฮลฮ โม เปะ ตอ โฮว อาวต นึง เมือง ป ฮอยจ รุป ไม่ เปอะ เซ, ปลัฮเตะ อาวต โม โกะ เปอะ ซ อาวต เยือ นึง เซ. ซ แปน เนอึม ลโล่ะ ละ อื.
34 Assim, a terra terá os seus anos de descanso. Enquanto estiver sem moradores e vocês estiverem espalhados pelas nações estrangeiras, a terra terá os seus anos de descanso;
35 ไน ติ เจน โฮลฮ เปอะ โฮว ฮา เซ ปลัฮเตะ เซ ซ โฮลฮ ลโล่ะ. มัฮ ฆาื โอ อื โฮลฮ ลโล่ะ เญือม อาวต โม เปะ นึง โฮ.
35 pois ela não descansou durante o tempo em que vocês moraram nela.
36 “เญือม เซ โม เปะ ป ไอม ลั่ง เงอ ป ซ อาวต นึง เมือง ปุย โม เซ, ซ อาวต เนอึม เปอะ ไม่ ฮลัต เตีจ แตะ. ปัง มัฮ เมาะ ฮมอง เปอะ ลอยฮ ฮละ โคะ ปอย กาื, โม เปะ ซ ตอ เปอะ ฆาื. ซ ตอ เปอะ ตอก ตอ ปุย ฮา วิจ ฮา เพลียฮ โฮ. ซ ตอ เปอะ ปอ ฆลาื แตะ เตือง โอ แตะ ไก ป อาื.
36 — Quanto aos que continuarem vivos em terras estrangeiras, eu farei com que eles fiquem com tanto medo, que até mesmo o som de folhas caindo no chão os fará fugir; fugirão como se viessem inimigos atrás deles e cairão sem que ninguém os persiga.
37 โม เปะ ซ โคะ ซด่อยฮ เอิน เปอะ ปุ แตะ ไอฮ, ตอก ตอ ปุย ฮา วิจ นึง อาื ปุย มอก แตะ โฮ, เตือง โอ แตะ ไก ป อาื มอก เฟือฮ. ซ ไก เปอะ โตว เรียง แด่น ละ ซ ปุน ตอซู แตะ ไม่ ป ฮอยจ รุป ไม่ แตะ.
37 Uns cairão em cima dos outros, como se estivessem combatendo, mesmo que não haja inimigos por perto. E, quando os inimigos chegarem, vocês não terão forças para lutar contra eles.
38 โม เปะ ซ ยุม เปอะ ซน่ะ ลลาึง ปุย เมือง ไฮญ ป เกละยุ เปอะ เซ. ปลัฮเตะ โฮลฮ เปอะ โฮว อาวต นึง เซ ซ แปน ป ไลจ ยุฮ โม เปะ โรฮ.
38 Vocês morrerão em terras estrangeiras e ali serão sepultados.
39 โม เปะ เมาะ โฮฮ ลั่ง เปอะ เซ, ซ อาวต เปอะ ไม่ ตุก เญือะ รเกือะ โกะ แตะ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ แตะ เซ. มัฮ โรฮ ฆาื มั่ป พิต ยุฮ จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ โรฮ.
39 Os que ficarem vivos naquelas terras serão finalmente destruídos pelos seus próprios pecados e pelos pecados dos seus antepassados.
40 — ausente —
40 — Mas os descendentes de vocês confessarão os seus pecados e também os pecados dos seus antepassados, isto é, daqueles que foram infiéis a mim e desobedeceram às minhas ordens,
41 — ausente —
41 fazendo com que eu ficasse contra eles e os espalhasse pelos países dos seus inimigos. Portanto, se eles se arrependerem das suas ideias e dos seus costumes pagãos e se aceitarem o castigo pelos seus pecados,
42 อาึ ซ เกือฮ ติ แตะ โตก ละ ลปุง เอีจ ซันญา แตะ ไม่ ยาโคป ไม่ ยิซฮัก ไม่ อัปราฮัม โรฮ. อาึ ซ โตก โรฮ ละ ปลัฮเตะ อาวต ไพรม อื เซ.
42 então eu lembrarei das alianças que fiz com Jacó e com Isaque e com Abraão e lembrarei também da Terra Prometida .
43 อาึ ปังเมอ ซ ละ ลั่ง ปลัฮเตะ เซ ละ ซ เกือฮ ปลัฮเตะ เซ ไก ลั่ง เนอึม ลโล่ะ นึง ตัม ลัง ไมจ อื ลโล่ะ. ซ เกือฮ ม่าวง เยือ เตือง โอ อื ไก ป อาวต นึง. ไมจ โม เซ ลอก ตุต แตะ ฆาื พิต โฌวะ ยุฮ อื เซ, ฆาื เตือ ออป อื นึง โกตไม ยุฮ อาึ, ไม่ เกือฮ อื รพาวม รโม่ยฮ แตะ เกละยุ ลปุง ซตอก อาึ แตะ.
43 — Mas, enquanto os descendentes de vocês estiverem espalhados por terras estrangeiras, a Terra Prometida ficará deserta e terá os seus anos de descanso. Os seus descendentes desobedeceram às minhas leis e desprezaram os meus mandamentos; por isso pagarão pelos seus pecados.
44 ปัง มัฮ ตอก เซ อาึ เตือ โตว นึง โม โกะ อื. เญือม อาวต อื นึง เมือง ป ฮอยจ รุป ไม่ แตะ เซ, อาึ ซ เกละ โตว ยุ ปอ ยุฮ แตะ ยุม ไม่ เตือง โอยจ อื. อาึ ซ ยุฮ โตว โรฮ ไลจ ไม่ ลปุง เอีจ ซันญา แตะ ไม่ อื, นึง มัฮ อาึ เยโฮวา พะจาว ยุฮ อื.
44 Mas, mesmo quando estiverem em terras estrangeiras, eu não os abandonarei, nem os destruirei, pois não quebrarei a aliança que fiz com eles. Eu sou o Senhor , o Deus deles.
45 มัฮ ฆาื ฮรัก เกอะ โม เซ. มัฮ เซ ป ซ โตก อาึ ละ ลปุง เอีจ ซันญา แตะ อาึง ละ จัตเจือ ไพรม อื ป เอีจ นัม เมอะ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป ซองนา ปุย เมือง ไฮญ โฮ, ละ ซ แปน อาึ พะจาว ยุฮ อื. อาึ มัฮ เยโฮวา,” อัฮ เซ.
45 Pelo contrário, eu lembrarei da aliança que fiz com os seus antepassados, quando os tirei do Egito a fim de ser o seu Deus, mostrando assim o meu poder às outras nações. Eu sou Deus, o Senhor .
46 เมาะ โอเอีฮ โม เซ เตือง โอยจ อื มัฮ ลปุง ซตอก พะจาว อาึง ไม่ โกตไม ยุฮ อื. เอีจ มัฮ ป เกือฮ พะจาว ละ ไอ โมเซ นึง บลาวง ซีไน โฮ. มัฮ เกือฮ อื ซึป ไลลวง เซ ละ โม อิซราเอน.
46 São esses os mandamentos, as leis e as ordens que o Senhor Deus deu aos israelitas por meio de Moisés, no monte Sinai.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.