Levítico 14
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
1 O senhor disse a Moisés:
2 “เฮี มัฮ โกตไม เกว ไม่ ตอก ซ เกียฮ เกือฮ โม ป ลาวต ติ แตะ ซง่ะ ไล. เญือม ซ เกือฮ อื ติ แตะ ซง่ะ ไล เซ, ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย ตาว ปุย เซ ฮอยจ เคะ ซตุ.
2 "Eis a lei relativa ao leproso, para o dia de sua purificação.
3 ซตุ เซ ไมจ อื โอก เคะ ปุย เซ ก พริ ไคะ ละ ซ กวต แตะ แลน เอีจ ไฮ เบราะ ปุย เซ.
3 Será conduzido ao sacerdote, que sairá do acampamento para examiná-lo. Se a chaga da lepra estiver sã,
4 ดัฮ เอีจ ยุ ไฮ ลาวต ปุย เซ โฮ, ไมจ ซตุ เซ ดวน ปุย ไฮญ เกือฮ โรวก โอเอีฮ ป ไมจ แตะ โกว เญือม ซ เกือฮ อื ปุย เซ ซง่ะ ไล เซ. ป ไมจ อื โรวก เซ มัฮ ไซม ไอม ลั่ง ไม่ ซง่ะ ไล แตะ ลอา ตัว, ไม่ ฆิ โคะ โซน ซีด่า, กอย ซครัก ไม่ โคะ ฮลาึง ลเวือง ติ เจือ เญี่ยะๆ.
4 o sacerdote ordenará que se tomem, para o que se vai purificar, duas aves vivas e puras, pau de cedro, carmesim e hissopo.
5 ไมจ แม ซตุ เซ เกือฮ ปุย มอก ไซม เซ ติ ตัว, นึง ราว โดง เตะ ป ไก รอาวม ซงอม ป เชียต ปุย เน่อึม นึง โกลง เซ นึง.
5 O sacerdote imolará um dos pássaros sobre um vaso de terra cheio de água de nascente.
6 เกือฮ แม ซตุ ตุย แม ไซม ป ไอม ลั่ง เซ, เกือฮ ชึต ดิ อื ไม่ ฆิ เซ ไม่ กอย ซครัก ไม่ โคะ ฮลาึง ลเวือง เซ นึง ฮนัม ไซม มอก ปุย ราว รอาวม เซ.
6 Tomará em seguida o pássaro vivo, o pau de cedro, o carmesim e o hissopo e os mergulhará, com o pássaro vivo, no sangue do pássaro imolado sobre a água de nascente.
7 เกือฮ แม ซตุ ซพรอต ฮนัม เซ นึง ปุย เซ อาแลฮ โฮน, ไม่ อัฮ อื ละ อื ตอก เฮี, ‘เอีจ ซง่ะ ไล อื,’ อัฮ เซ. ฟวยจ เซ พลวย แม ไซม ป ไอม ลั่ง อื เซ เกือฮ โปว นึง กังเด่น.
7 Aspergirá sete vezes aquele que se há de purificar da lepra, e o declarará puro, soltando no campo o pássaro vivo.
8 เกือฮ โรฮ ป ฮอยจ เกือฮ ติ แตะ ซง่ะ ไล เซ ซัก เครอึง เซอึก แตะ, เกือฮ โรฮ กู ไกญ แตะ ไม่ คุต อื ฮาึก แตะ เตือง โอยจ อื. เกือฮ โรฮ ฮาวม. ปุย เซ ซ ซง่ะ เนอึม ไล ฆาื อื. ฟวยจ เซ เกือฮ โรฮ เลียก ฮอยจ กไน ไคะ, ปังเมอ ไมจ ลั่ง อื ไอจ ก พริ พากัง เญือะ โกะ แตะ เซ อาแลฮ ซเงะ แม.
8 Aquele que se há de purificar lavará suas vestes, cortará todo o cabelo de sua barba, banhar-se-á, e será puro. Poderá, em seguida, reintegrar-se no acampamento, mas ficará sete dias fora de sua tenda.
9 เญือม เอีจ ไคว อื ซเงะ อาแลฮ เซ, เกือฮ แม ปุย เซ คุต ฮาึก ไกญ แตะ ติ โฮน แม. เกือฮ โรฮ คุต อื ไม่ ฮาึก กัป ฮาึก รวุย ไง่ แตะ เกือฮ โอยจ. เกือฮ แม ซัก เครอึง เซอึก แตะ, ไม่ ฮาวม แตะ. ฟวยจ เซ เดอึม ซ แปน เนอึม ปุย ซง่ะ ไล ฆาื อื.
9 No sétimo dia todos os cabelos da cabeça, a barba e as sobrancelhas, enfim, todo o cabelo; lavará suas vestes, banhará o corpo na água, e será puro.
10 “ซเงะ ซเตะ นึง อื, ไมจ แม ปุย เซ โรวก กวน แกะ โปก ลอา ตัว ป โอ อื ไก ตอก โละพริ เญี่ยะ เนอึม. ไมจ แม อื โรวก ไม่ กวน แกะ รโปวน ป ไก อาญุ อื ติ เนอึม ป โอ โรฮ อื โละพริ. ไมจ โรฮ อื โรวก ไม่ ญอต แปง ป เอีจ ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ แลฮ ลิต, ไม่ ลออยฮ เมาะ บลัฮ ลิต ละ ซ ทไว แตะ ละ พะจาว.
10 No oitavo dia tomará dois cordeiros sem defeito, uma ovelha de um ano sem defeito, três décimos de efá de flor de farinha amassada com óleo, em oblação, e uma pequena medida de óleo.
11 เกือฮ ซตุ เซ ตุย โรวก ปุย เซ ไม่ โรวก อื ป ทไว อื เซ ฮอยจ ซองนา พะจาว นึง โตะ รเวือะ พากัง ระ เซ.
11 O sacerdote que fez a purificação apresentará o homem que há de ser purificado e todas essas coisas ao Senhor, à entrada da tenda de reunião.
12 “เกือฮ โรฮ ตุย โรวก กวน แกะ โปก เซ ติ ตัว, ละ ซ ทไว อื เกือฮ แปน ควน ยวก มั่ป กัฮ ตุต. ไมจ แม โรฮ อื ตุย ไม่ ลออยฮ บลัฮ ลิต เซ, กอยฮ โรฮ ทไว อื ละ พะจาว โรฮ.
12 Tomará, em seguida, um dos cordeiros e o oferecerá em sacrifício de reparação com a medida de óleo, e os agitará como oferta diante do Senhor.
13 เกือฮ โรฮ ซตุ เซ มอก แม กวน แกะ เซ นา ก ซัมคัน อื. เบือง ก มอก ปุย ซัตซิง ละ ตอง อื ทไว ละ โตฮ ปุย ติ แตะ ฮา มั่ป. โอเอีฮ ทไว ปุย ป แปน ควน ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ แตะ เซ มัฮ โรฮ ป ลัง ละ ซตุ, ตอก โรฮ ป ทไว ปุย เกือฮ แปน ควน โตฮ อื ติ แตะ นึง โฮ. โอเอีฮ โม เซ เยอ มัฮ ป ซง่ะ ซงอม เนอึม.
13 Degolará o cordeiro no lugar onde se imolam as vítimas pelo pecado e o holocausto, no lugar santo, porque a vítima do sacrifício de reparação, assim como a do sacrifício pelo pecado, pertencem ao sacerdote: esta é uma coisa santíssima.
14 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ โกว โรฮ ฮนัม ซัตซิง ทไว ปุย เกือฮ แปน ควน ยวก มั่ป เซ ง่อน. ตา อื นึง ดอ ฮยวก ลวง ดอม ปุย เซ. ตา โรฮ อื นึง โฆวน เตะ โฆวน ชวง ลวง ดอม อื โรฮ.
14 O sacerdote tomará do sangue do sacrifício de reparação, e pô-lo-á na ponta da orelha direita do homem que se há de purificar, bem como no polegar de sua mão direita e no hálux de seu pé direito.
15 ซตุ เซ ซ ตุย แม ลออยฮ บลัฮ ลิต เซ, เรฮ โรฮ อื นึง ลเตือก เตะ ลวง วิ โกะ แตะ เซ ง่อน.
15 O sacerdote tomará a medida de óleo e derramará um pouco na sua mão esquerda;
16 ฟวยจ เซ ซ ชึต ด่อยฮ ลวง ดอม แตะ นึง อื, ซพรอต โรฮ อื นึง ซองนา พะจาว อาแลฮ โฮน.
16 em seguida, molhando o dedo de sua mão direita no óleo que está na mão esquerda, fará sete vezes com o dedo uma aspersão de óleo diante do Senhor.
17 ลออยฮ ป ไก ลั่ง นึง ลเตือก เตะ อื เซ ซ ตา แม อื นึง ดอ ฮยวก ลวง ดอม ปุย เซ ง่อน, นึง ราว ฮนัม แกะ เอีจ ตา แตะ เซ ฮอยจ นึง โฆวน เตะ โฆวน ชวง อื โรฮ.
17 Do óleo que sobrar na mão esquerda, o sacerdote porá na ponta da orelha direita do homem que se purifica, bem como no polegar de sua mão direita e no hálux de seu pé direito, no mesmo lugar onde pôs o sangue da vítima de reparação.
18 เมาะ ลออยฮ ป โฮฮ ลั่ง อื เซ, ซ ตา แม โรฮ อื นึง ไกญ ปุย เซ. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ เกียฮ แปน ปุย เซ ปุย ซง่ะ ไล เบือ อื.
18 O que lhe restar ainda de óleo na mão, derramá-lo-á sobre a cabeça do homem que se purifica, e fará por ele a expiação diante do Senhor.
19 “ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ ทไว แม คอง ทไว ควน โตฮ ปุย เซ ติ แตะ ฮา มั่ป ละ ซ เกือฮ แตะ ปุย เซ แปน ปุย ซง่ะ ไล ฆาื อื. ฟวยจ เซ ซ มอก แม ซัตซิง ละ ซ ตอง แตะ ทไว เตือง ตัว อื เซ.
19 Oferecerá em seguida, o sacrifício pelo pecado e fará a expiação por aquele que se purifica de sua impureza.
20 เญือม เอีจ ฟวยจ มอก อื ซ ลอต โฮว ตอง ทไว อื ไม่ แปง ทไว ปุย เซ. มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ ละ ซ เกือฮ แตะ ปุย เซ แปน ปุย ซง่ะ ไล ฆาื อื.
20 Enfim, depois de ter degolado a vítima do holocausto, o sacerdote a oferecerá sobre o altar com a oblação, e fará a expiação por esse homem, que será puro.
21 “ดัฮ ปุย ลาวต เซ มัฮ ปุย ตุก ไม่ โอ แตะ ปุน ทไว ตอก เซ โฮ, เกือฮ ปุย เซ โรวก กวน แกะ โปก ติ ตัว ละ ซ ทไว อื เกือฮ แปน ควน ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ อื, ไม่ แปน อื ป กอยฮ อื ทไว ละ พะจาว ละ ซ แปน อื ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ อื. เกือฮ แม โรฮ โรวก อื ไม่ ญอต แปง ป เอีจ ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ ลอา ลิต, ไม่ ลออยฮ กาวก บลัฮ ลิต, ละ ซ แปน อื ป ทไว อื ละ พะจาว.
21 Ser for pobre, e suas posses não lhe permitirem trazer tanto, tomará um só cordeiro em sacrifício de reparação, como oferta agitada, para fazer a expiação em seu favor: tomará um décimo de efá de flor de farinha amassada com óleo em oblação, e uma medida de óleo.
22 เกือฮ แม โรวก อื ไม่ รโกะเกอื ลอา ตัว, โต เซ โนก พิลัป ญุ่ก, เตอึม ป โฮลฮ อื โรวก. ไซม ติ ตัว อื เซ แปน ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ. ติ ตัว อื แปน ป ตอง อื ทไว เตือง ตัว อื.
22 Tomará também, de acordo com suas posses, duas rolas ou dois pombinhos, um em sacrifício pelo pecado e outro para o holocausto.
23 “ซเงะ ซเตะ นึง อื เซ, ไมจ อื โรวก ป ทไว แตะ เซ ละ ซตุ ฮอยจ นึง โตะ รเวือะ พากัง ระ เซ ซองนา พะจาว, ละ ซ แปน อื ปุย ซง่ะ ไล.
23 No oitavo dia os trará pela sua purificação ao sacerdote, à entrada da tenda de reunião, diante do Senhor.
24 ป มัฮ ซตุ เซ ซ ตุย กวน แกะ โรวก ปุย เซ ทไว ละ ซ แปน อื ควน ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ อื เซ, ไม่ ลออยฮ บลัฮ ลิต เซ. ซตุ เซ ซ เกือฮ โรฮ อื แปน ป กอยฮ อื ทไว ละ พะจาว.
24 O sacerdote tomará o cordeiro do sacrifício de reparação, e a medida de óleo, e os agitará diante do Senhor.
25 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ มอก แกะ เกือฮ แตะ แปน ควน ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ ปุย เซ. ฟวยจ เซ ซ ตุย โรฮ ฮนัม แกะ เซ ง่อน, ไม่ ตา อื ฮนัม เซ นึง ดอ ฮยวก ลวง ดอม ปุย เซ. ตา โรฮ อื นึง โฆวน เตะ โฆวน ชวง ลวง ดอม อื โรฮ.
25 Imolará o cordeiro do sacrifício de reparação, e tomará do sangue do sacrifício para pô-lo na ponta da orelha direita daquele que se purifica, bem como no polegar de sua mão direita e no hálux de seu pé direito.
26 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ เรฮ แม ลออยฮ นึง ลเตือก เตะ ลวง วิ แตะ ง่อน.
26 Derramará então óleo na palma de sua mão esquerda.
27 ชึต ด่อยฮ ลวง ดอม แตะ นึง อื, ซพรอต โรฮ เตะ แตะ เซ ซองนา พะจาว อาแลฮ เตะ.
27 com o dedo da direita, fará sete vezes a aspersão do óleo que está em sua mão esquerda diante do Senhor.
28 ฟวยจ เซ ลออยฮ ป ไก ลั่ง นึง ลเตือก เตะ อื เซ ซ ตา แม โรฮ อื นึง ดอ ฮยวก ลวง ดอม ปุย เซ โรฮ. ตา แม อื ฮอยจ ละ โฆวน เตะ โฆวน ชวง ลวง ดอม อื นึง เบือง ฮนัม แกะ เอีจ ตา แตะ นึง ปุย เซ.
28 Porá o óleo que está na ponta da orelha direita do homem que se purifica, e no polegar de sua mão direita e no hálux de seu pé direito, no mesmo lugar onde pôs o sangue da vítima de reparação.
29 เมาะ ลออยฮ ป โฮฮ ลั่ง นึง ลเตือก เตะ ซตุ เซ ซ ตา แม อื นึง ไกญ ปุย เซ. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ เกียฮ ซง่ะ ไล ปุย เซ ซองนา พะจาว ฆาื อื.
29 O óleo que sobrar em sua mão derramá-lo-á sobre a cabeça daquele que se purifica, a fim de fazer a expiação em seu favor diante do Senhor.
30 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ ทไว แม ไซม ยุฮ ปุย เซ ละ อื ตัม ป โฮลฮ ปุย เซ โรวก.
30 Oferecerá uma das rolas ou um dos pombinhos, conforme suas posses lhe permitirem, um em sacrifício pelo pecado
31 ไซม ติ ตัว อื แปน ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป. ติ ตัว อื เซ แม แปน ป ตอง อื ทไว ละ พะจาว เตือง ตัว อื. ทไว โรฮ อื ไม่ แปง ตัม ป ลัง ไมจ แตะ ทไว. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ ยุฮ ซตุ อื ละ อื, ละ ซ เกือฮ แตะ ปุย ซง่ะ ไล ซองนา พะจาว ฆาื อื.
31 e outro em holocausto com a oblação. É assim que o sacerdote fará a expiação diante do Senhor pelo homem que se purifica.
32 เซ มัฮ โกตไม ละ ป ลอก ลาวต, ป โอ ปุน ยุฮ ตัม ริต ระ นึง อื, ละ ซ เกือฮ อื ติ แตะ แปน ปุย ซง่ะ ไล.”
32 Esta é a lei relativa à purificação daquele que tem uma chaga de lepra, e cujas posses são limitadas."
33 พะจาว อัฮ แม เฮี ละ ไอ โมเซ ไม่ อาโรน,
33 O Senhor disse a Moisés e a Aarão:
34 “เญือม โฮลฮ โม เปะ เลียก อาวต นึง เมือง คะนาอัน ไม่ ซ เกือฮ โรฮ อาึ เมือง เซ แปน คอง เปอะ เซ, ดัฮ อาึ เกือฮ ลไตฮ ฆอก เกิต นึง เญือะ อาวต ปุย ติ ปุย โฮ,
34 "Quando estiverdes na terra de Canaã, que eu vos darei em possessão, se eu ferir de lepra uma casa da terra de vossa possessão,
35 กุม เญือะ เซ ไมจ อื โฮว รโฮงะ ละ ซตุ ตอก เฮี, ‘อาึ ยุ เกิต โอเอีฮ ตอก ลไตฮ นึง เญือะ แตะ,’ ไมจ อื อัฮ เซ.
35 o dono da casa irá e informará ao sacerdote, dizendo: parece-me que há como que uma mancha de lepra na minha casa.
36 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ ดวน ปุย เซ เกือฮ เราะ เครอึง เญือะ แตะ เซ โอก ฮอยจ ก พริ, กา ฮอยจ กวต แตะ เญือะ เซ, นึง ฮอ แตะ นึง ซ โฮลฮ แตะ รโฮงะ มัฮ เครอึง เญือะ เซ ป เอีจ รแอม ไล, ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ โฮว กวต เนอึม แลน อื.
36 O sacerdote, antes de entrar para examinar a mancha, mandará que tirem para fora tudo o que há na casa, a fim de que não contamine nada do que houver nela. E só então entrará para visitar a casa.
37 เญือม เอีจ ฮอยจ อื นึง เญือะ เซ, ดัฮ ยุ อาวต ลไตฮ เซ นึง เดีญ, ไม่ โอก โรฮ ซี ซครัก ซี ซงา นึง อื, ไม่ ยุ โรฮ อื เลียก อื โด่ะ ปุๆ โฮ,
37 Examinará a mancha, e se a mancha que está nas paredes da casa estiver em cavidades esverdeadas ou avermelhadas, parecendo profundas na parede,
38 ซตุ เซ ซ โอก ฮา เญือะ เซ คระ โตะ รเวือะ เซ, ซอง อาึง รเวือะ เญือะ เซ อาแลฮ ซเงะ.
38 o sacerdote sairá da casa e, tendo passado a soleira da porta, fecha-lá-á por sete dias.
39 เญือม เอีจ ฮอยจ อื ซเงะ อาแลฮ เซ, ซตุ เซ ซ ฮอยจ แลน แม อื ติ โฮน. ดัฮ ยุ เวือ ลไตฮ เซ ติ แตะ ฮา ไพรม อื โฮ,
39 E, voltando no sétimo dia, se notar que a mancha se estendeu pelas paredes,
40 ซตุ เซ ซ ดวน ปุย กอฮ ซโมะ อาวต นึง เดีญ ป ลอก ลไตฮ เซ, ไม่ โฮว น่าึก อื โปวฮ นา ก โอ ซง่ะ ไล ติ โดฮ ก พริ ย่วง.
40 mandará arrancar as pedras atingidas pela mancha e jogá-las fora da cidade em um lugar impuro.
41 เกือฮ โรฮ ปุย คุต ปุน ตา ปุย กไน เญือะ เซ เลี่ป อื. ฟวยจ เซ ครัม ปุน ตา ปุย เซ เกือฮ โรฮ อื โรวก โฮว โปวฮ อื นา ก โอ ซง่ะ ไล ติ โดฮ ก พริ ย่วง โรฮ.
41 Mandará raspar todo o interior da casa, e a poeira que houverem raspado será jogada fora da cidade em um lugar impuro.
42 ฟวยจ เซ ไมจ ปุย ซาวป แม ซโมะ ไฮญ ละ ซ ดุฮ อื เบือง ซโมะ เอีจ กอฮ แตะ เกือฮ โอก เซ, ไม่ ไอฮ แม โรฮ อื ปุน โคระ ละ ซ ตา อื นึง เดีญ เญือะ เซ โรฮ.
42 Novas pedras serão colocadas no lugar das primeiras e com nova argamassa será rebocada a casa.
43 “เญือม เอีจ ฟวยจ โอก อื ซโมะ ไก ลไตฮ นึง เซ, ไม่ เอีจ ตา แม โรฮ อื ปุน โคระ นึง อื, ดัฮ โอก แม ลไตฮ นึง ติ โฮน โฮ,
43 Se a mancha aparecer de novo na casa, depois que tiverem sido arrancadas as pedras, raspadas e rebocadas as paredes, o sacerdote voltará.
44 ไมจ แม ซตุ เซ โฮว กวต แลน ติ โฮน แม. ดัฮ ลไตฮ เซ เวือ ติ แตะ ฮา ไพรม แตะ เอีจ มัฮ มัฮ อื ลไตฮ ฆอก ลอน. เญือะ เซ เอีจ แปน เญือะ โอ ซง่ะ ไล ฆาื อื.
44 Se ele verificar que a mancha cresceu, é uma lepra maligna, e a casa é impura.
45 ไมจ เกือฮ ปุย เญื่อฮ เญือะ เซ. โคะ, ซโมะ, ปุน ป ยุฮ ปุย เญือะ เซ นึง เงอ, ไมจ ปุย โฮว โปวฮ นา ก โอ ซง่ะ ไล ติ โดฮ ก พริ ย่วง เซ.
45 Derrubar-se-ão a casa, as pedras, a madeira e toda a argamassa, que se levarão para fora da cidade a um lugar impuro.
46 “ดัฮ ไก ป เลียก โตะ เญือะ เซ ไน ติ เจน ซอง ปุย รเวือะ เญือะ เซ, ปุย เซ แปน ปุย โอ ซง่ะ ไล ฆาื อื ฮอยจ ละ เลียก ซเงะ เซ.
46 Quem tiver entrado na casa durante o tempo em que ela deveria estar fechada, será impuro até a tarde,
47 ดัฮ ไก ป โฮว ไอจ โฮว โซม นึง เญือะ เซ โฮ, ไมจ โรฮ อื ซัก เครอึง เซอึก แตะ ฆาื อื.
47 e o que nela tiver dormindo lavará suas vestes. Também aquele que nela tiver comido lavará suas vestes.
48 “เญือม เอีจ ฟวยจ เฌาะ ตา ปุย ปุน โคระ นึง เญือะ เซ, ดัฮ ซตุ โฮว แลน ไม่ โอ อื เญือะ ยุ โอก ลไตฮ นึง อื, ไมจ โรฮ ซตุ เซ รโฮงะ ละ ปุย โอ เญือะ เซ รแอม ไล นึง โอ ลไตฮ เซ เญือะ เกิต นึง.
48 Mas, se o sacerdote, ao voltar, verificar que a mancha não se estendeu depois que a casa foi rebocada, declarará a casa pura, porque o mal está curado.
49 ตอก ซ เกือฮ อื เญือะ เซ เกียฮ แปน ป ซง่ะ ไล เยอ, ไมจ อื โกว ไซม ละ ลอา ตัว. โกว โรฮ ไม่ ฆิ โคะ โซน ซีด่า, กอย ซครัก, ไม่ ฮลาึง ลเวือง.
49 Para purificar a casa, tomará duas aves, pau de cedro, carmesim e hissopo:
50 ไมจ ซตุ มอก ไซม เซ ติ ตัว ราว โดง เตะ ก อาึง ปุย รอาวม ซงอม ป เชียต ปุย เน่อึม นึง โกลง เซ.
50 imolará uma das aves sobre um vaso de terra contendo água de nascente.
51 เกือฮ โรฮ ตุย ฆิ เซ ไม่ ฮลาึง ลเวือง ไม่ กอย ซครัก ไม่ ไซม ป ไอม ลั่ง เซ. เกือฮ โรฮ ชึต อื นึง ฮนัม ไซม เอีจ มอก แตะ เซ ไม่ รอาวม เซ. ฟวยจ เซ เกือฮ ซพรอต อื นึง เญือะ เซ อาแลฮ เตะ.
51 Tomará o pau de cedro, o hissopo, o carmesim e a ave viva e os molhará no sangue do pássaro imolado e na água de nascente, e aspergirá a casa sete vezes.
52 มัฮ ตอก เซ ตอก ซ แปน เญือะ เซ เญือะ ซง่ะ เนอึม ไล ฆาื อื เบือ ฮนัม ไซม ไม่ รอาวม ซงอม ไม่ ไซม ป ไอม ลั่ง เซ, ไม่ เบือ ฆิ โคะ โซน ซีด่า, ฮลาึง ลเวือง ไม่ เบือ กอย ซครัก เซ โรฮ.
52 Purificará a casa com o sangue do pássaro, a água de nascente, o pássaro vivo, o pau de cedro, o hissopo e o carmesim.
53 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ พลวย ไซม ป ไอม ลั่ง เซ เกือฮ โปว นึง กังเด่น ก พริ ย่วง. มัฮ ตอก เซ ตอก ไมจ อื ยุฮ ละ เญือะ เซ ละ ซ เกือฮ แตะ เญือะ เซ ซง่ะ ไล ฆาื อื,” อัฮ เซ.
53 Depois soltará o pássaro vivo fora da cidade, no campo. É assim que ele fará a expiação pela casa; e ela será pura."
54 ไล เซ มัฮ โกตไม เกว ไม่ ป ลอก ลาวต ไม่ ป โซะง่ะ,
54 Tal é a lei relativa a toda espécie de lepra e de tinha,
55 — ausente —
55 assim como à lepra das vestes e das casas,
56 — ausente —
56 aos tumores, aos dartros e às manchas.
57 ละ ซ เกือฮ ปุย ยุง ป ซง่ะ ไล ไม่ ป โอ ซง่ะ ไล นึง อื โรฮ.
57 Ela indica quando uma coisa é impura e quando é pura. Tal é a lei sobre a lepra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.