Levítico 14
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
1 E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 “เฮี มัฮ โกตไม เกว ไม่ ตอก ซ เกียฮ เกือฮ โม ป ลาวต ติ แตะ ซง่ะ ไล. เญือม ซ เกือฮ อื ติ แตะ ซง่ะ ไล เซ, ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย ตาว ปุย เซ ฮอยจ เคะ ซตุ.
2 Esta será a lei do leproso no dia da sua purificação: ele será trazido ao sacerdote;
3 ซตุ เซ ไมจ อื โอก เคะ ปุย เซ ก พริ ไคะ ละ ซ กวต แตะ แลน เอีจ ไฮ เบราะ ปุย เซ.
3 e o sacerdote sairá do acampamento, e o sacerdote o examinará; e eis que, se a praga de lepra estiver curada no leproso,
4 ดัฮ เอีจ ยุ ไฮ ลาวต ปุย เซ โฮ, ไมจ ซตุ เซ ดวน ปุย ไฮญ เกือฮ โรวก โอเอีฮ ป ไมจ แตะ โกว เญือม ซ เกือฮ อื ปุย เซ ซง่ะ ไล เซ. ป ไมจ อื โรวก เซ มัฮ ไซม ไอม ลั่ง ไม่ ซง่ะ ไล แตะ ลอา ตัว, ไม่ ฆิ โคะ โซน ซีด่า, กอย ซครัก ไม่ โคะ ฮลาึง ลเวือง ติ เจือ เญี่ยะๆ.
4 então o sacerdote ordenará que se tome para aquele que se houver de purificar duas aves vivas e limpas, e madeira de cedro, e escarlate, e hissopo;
5 ไมจ แม ซตุ เซ เกือฮ ปุย มอก ไซม เซ ติ ตัว, นึง ราว โดง เตะ ป ไก รอาวม ซงอม ป เชียต ปุย เน่อึม นึง โกลง เซ นึง.
5 e o sacerdote ordenará que se mate uma das aves num vaso de barro sobre águas correntes;
6 เกือฮ แม ซตุ ตุย แม ไซม ป ไอม ลั่ง เซ, เกือฮ ชึต ดิ อื ไม่ ฆิ เซ ไม่ กอย ซครัก ไม่ โคะ ฮลาึง ลเวือง เซ นึง ฮนัม ไซม มอก ปุย ราว รอาวม เซ.
6 e quanto a ave viva, ele a tomará, e a madeira de cedro, e a escarlate, e o hissopo e os molhará com a ave viva no sangue da ave que foi morta sobre as águas correntes;
7 เกือฮ แม ซตุ ซพรอต ฮนัม เซ นึง ปุย เซ อาแลฮ โฮน, ไม่ อัฮ อื ละ อื ตอก เฮี, ‘เอีจ ซง่ะ ไล อื,’ อัฮ เซ. ฟวยจ เซ พลวย แม ไซม ป ไอม ลั่ง อื เซ เกือฮ โปว นึง กังเด่น.
7 e ele espargirá sobre aquele que há de purificar-se da lepra sete vezes; e o declarará limpo, e soltará a ave viva em campo aberto.
8 เกือฮ โรฮ ป ฮอยจ เกือฮ ติ แตะ ซง่ะ ไล เซ ซัก เครอึง เซอึก แตะ, เกือฮ โรฮ กู ไกญ แตะ ไม่ คุต อื ฮาึก แตะ เตือง โอยจ อื. เกือฮ โรฮ ฮาวม. ปุย เซ ซ ซง่ะ เนอึม ไล ฆาื อื. ฟวยจ เซ เกือฮ โรฮ เลียก ฮอยจ กไน ไคะ, ปังเมอ ไมจ ลั่ง อื ไอจ ก พริ พากัง เญือะ โกะ แตะ เซ อาแลฮ ซเงะ แม.
8 E aquele que tem de purificar-se lavará as suas vestes, e rapará todo o seu cabelo, e se lavará com água, para que ele possa ser limpo; e depois ele entrará no acampamento, e ficará fora da sua tenda por sete dias.
9 เญือม เอีจ ไคว อื ซเงะ อาแลฮ เซ, เกือฮ แม ปุย เซ คุต ฮาึก ไกญ แตะ ติ โฮน แม. เกือฮ โรฮ คุต อื ไม่ ฮาึก กัป ฮาึก รวุย ไง่ แตะ เกือฮ โอยจ. เกือฮ แม ซัก เครอึง เซอึก แตะ, ไม่ ฮาวม แตะ. ฟวยจ เซ เดอึม ซ แปน เนอึม ปุย ซง่ะ ไล ฆาื อื.
9 Mas será que, ao sétimo dia, ele raspará todo o seu cabelo de sua cabeça, e sua barba, e as sobrancelhas; e ele rapará todo o cabelo, e lavará as suas vestes, e ele também lavará a sua carne com água, e será limpo.
10 “ซเงะ ซเตะ นึง อื, ไมจ แม ปุย เซ โรวก กวน แกะ โปก ลอา ตัว ป โอ อื ไก ตอก โละพริ เญี่ยะ เนอึม. ไมจ แม อื โรวก ไม่ กวน แกะ รโปวน ป ไก อาญุ อื ติ เนอึม ป โอ โรฮ อื โละพริ. ไมจ โรฮ อื โรวก ไม่ ญอต แปง ป เอีจ ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ แลฮ ลิต, ไม่ ลออยฮ เมาะ บลัฮ ลิต ละ ซ ทไว แตะ ละ พะจาว.
10 E no oitavo dia ele tomará dois cordeiros sem defeito, e uma cordeira de um ano sem defeito, e três dízimas de farinha fina para oferta de alimentos, misturada com óleo, e um logue de óleo.
11 เกือฮ ซตุ เซ ตุย โรวก ปุย เซ ไม่ โรวก อื ป ทไว อื เซ ฮอยจ ซองนา พะจาว นึง โตะ รเวือะ พากัง ระ เซ.
11 E o sacerdote que faz sua purificação apresentará o homem que houver de purificar-se com estas coisas perante o SENHOR, à porta do tabernáculo da congregação;
12 “เกือฮ โรฮ ตุย โรวก กวน แกะ โปก เซ ติ ตัว, ละ ซ ทไว อื เกือฮ แปน ควน ยวก มั่ป กัฮ ตุต. ไมจ แม โรฮ อื ตุย ไม่ ลออยฮ บลัฮ ลิต เซ, กอยฮ โรฮ ทไว อื ละ พะจาว โรฮ.
12 e o sacerdote tomará um dos cordeiros, e o oferecerá por oferta pela transgressão, e o logue de óleo, e os moverá por oferta movida perante o SENHOR;
13 เกือฮ โรฮ ซตุ เซ มอก แม กวน แกะ เซ นา ก ซัมคัน อื. เบือง ก มอก ปุย ซัตซิง ละ ตอง อื ทไว ละ โตฮ ปุย ติ แตะ ฮา มั่ป. โอเอีฮ ทไว ปุย ป แปน ควน ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ แตะ เซ มัฮ โรฮ ป ลัง ละ ซตุ, ตอก โรฮ ป ทไว ปุย เกือฮ แปน ควน โตฮ อื ติ แตะ นึง โฮ. โอเอีฮ โม เซ เยอ มัฮ ป ซง่ะ ซงอม เนอึม.
13 e ele matará o cordeiro no lugar onde ele mata a oferta pelo pecado e a oferta queimada, no santo lugar; porque assim como a oferta pelo pecado é do sacerdote, também é a oferta pela transgressão; é coisa santíssima.
14 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ โกว โรฮ ฮนัม ซัตซิง ทไว ปุย เกือฮ แปน ควน ยวก มั่ป เซ ง่อน. ตา อื นึง ดอ ฮยวก ลวง ดอม ปุย เซ. ตา โรฮ อื นึง โฆวน เตะ โฆวน ชวง ลวง ดอม อื โรฮ.
14 E o sacerdote tomará um pouco do sangue da oferta pela transgressão, e o sacerdote o colocará sobre a ponta da orelha direita daquele que tem de purificar-se, e sobre o dedo polegar da sua mão direita, e sobre o dedo grande do seu pé direito;
15 ซตุ เซ ซ ตุย แม ลออยฮ บลัฮ ลิต เซ, เรฮ โรฮ อื นึง ลเตือก เตะ ลวง วิ โกะ แตะ เซ ง่อน.
15 e o sacerdote tomará um pouco do logue de óleo, e o derramará na palma da sua própria mão esquerda;
16 ฟวยจ เซ ซ ชึต ด่อยฮ ลวง ดอม แตะ นึง อื, ซพรอต โรฮ อื นึง ซองนา พะจาว อาแลฮ โฮน.
16 e o sacerdote molhará o seu dedo direito no óleo que está na sua mão esquerda, e espargirá do óleo com o seu dedo, sete vezes perante o SENHOR;
17 ลออยฮ ป ไก ลั่ง นึง ลเตือก เตะ อื เซ ซ ตา แม อื นึง ดอ ฮยวก ลวง ดอม ปุย เซ ง่อน, นึง ราว ฮนัม แกะ เอีจ ตา แตะ เซ ฮอยจ นึง โฆวน เตะ โฆวน ชวง อื โรฮ.
17 e o restante de óleo que está na sua mão o sacerdote colocará sobre a ponta da orelha direita daquele que tem de purificar-se, e sobre o dedo polegar da sua mão direita, e sobre o dedo grande do seu pé direito, em cima do sangue da oferta pela transgressão;
18 เมาะ ลออยฮ ป โฮฮ ลั่ง อื เซ, ซ ตา แม โรฮ อื นึง ไกญ ปุย เซ. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ เกียฮ แปน ปุย เซ ปุย ซง่ะ ไล เบือ อื.
18 e o restante do óleo que está na mão do sacerdote, ele o derramará sobre a cabeça daquele que tem de purificar-se; e o sacerdote fará expiação por ele perante o SENHOR.
19 “ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ ทไว แม คอง ทไว ควน โตฮ ปุย เซ ติ แตะ ฮา มั่ป ละ ซ เกือฮ แตะ ปุย เซ แปน ปุย ซง่ะ ไล ฆาื อื. ฟวยจ เซ ซ มอก แม ซัตซิง ละ ซ ตอง แตะ ทไว เตือง ตัว อื เซ.
19 E o sacerdote oferecerá a oferta pelo pecado, e fará expiação por aquele que tem de purificar-se da sua impureza; e depois ele matará a oferta queimada;
20 เญือม เอีจ ฟวยจ มอก อื ซ ลอต โฮว ตอง ทไว อื ไม่ แปง ทไว ปุย เซ. มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ ละ ซ เกือฮ แตะ ปุย เซ แปน ปุย ซง่ะ ไล ฆาื อื.
20 e o sacerdote oferecerá a oferta queimada e a oferta de alimentos sobre o altar; e o sacerdote fará expiação por ele, e este será limpo.
21 “ดัฮ ปุย ลาวต เซ มัฮ ปุย ตุก ไม่ โอ แตะ ปุน ทไว ตอก เซ โฮ, เกือฮ ปุย เซ โรวก กวน แกะ โปก ติ ตัว ละ ซ ทไว อื เกือฮ แปน ควน ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ อื, ไม่ แปน อื ป กอยฮ อื ทไว ละ พะจาว ละ ซ แปน อื ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ อื. เกือฮ แม โรฮ โรวก อื ไม่ ญอต แปง ป เอีจ ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ ลอา ลิต, ไม่ ลออยฮ กาวก บลัฮ ลิต, ละ ซ แปน อื ป ทไว อื ละ พะจาว.
21 E se ele for pobre, e não conseguir tanto, então ele tomará um cordeiro para expiação da culpa em oferta movida, para fazer expiação por ele, e a dízima de farinha fina, misturada com óleo, para oferta de alimentos, e um logue de óleo,
22 เกือฮ แม โรวก อื ไม่ รโกะเกอื ลอา ตัว, โต เซ โนก พิลัป ญุ่ก, เตอึม ป โฮลฮ อื โรวก. ไซม ติ ตัว อื เซ แปน ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ. ติ ตัว อื แปน ป ตอง อื ทไว เตือง ตัว อื.
22 e duas rolas ou dois pombinhos, conforme for capaz de alcançar, dos quais um será uma oferta pelo pecado, e o outro uma oferta queimada.
23 “ซเงะ ซเตะ นึง อื เซ, ไมจ อื โรวก ป ทไว แตะ เซ ละ ซตุ ฮอยจ นึง โตะ รเวือะ พากัง ระ เซ ซองนา พะจาว, ละ ซ แปน อื ปุย ซง่ะ ไล.
23 E ele os trará ao oitavo dia da sua purificação ao sacerdote, à porta do tabernáculo da congregação, perante o SENHOR.
24 ป มัฮ ซตุ เซ ซ ตุย กวน แกะ โรวก ปุย เซ ทไว ละ ซ แปน อื ควน ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ อื เซ, ไม่ ลออยฮ บลัฮ ลิต เซ. ซตุ เซ ซ เกือฮ โรฮ อื แปน ป กอยฮ อื ทไว ละ พะจาว.
24 E o sacerdote tomará o cordeiro da oferta pela transgressão, e o logue de óleo, e o sacerdote os moverá por oferta movida perante o SENHOR;
25 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ มอก แกะ เกือฮ แตะ แปน ควน ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ ปุย เซ. ฟวยจ เซ ซ ตุย โรฮ ฮนัม แกะ เซ ง่อน, ไม่ ตา อื ฮนัม เซ นึง ดอ ฮยวก ลวง ดอม ปุย เซ. ตา โรฮ อื นึง โฆวน เตะ โฆวน ชวง ลวง ดอม อื โรฮ.
25 e ele matará o cordeiro da oferta pela transgressão, e o sacerdote tomará um pouco do sangue da oferta pela transgressão, e o colocará sobre a ponta da orelha direita daquele que se há de purificar, e sobre o dedo polegar da sua mão direita, e sobre o dedo grande do seu pé direito;
26 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ เรฮ แม ลออยฮ นึง ลเตือก เตะ ลวง วิ แตะ ง่อน.
26 e o sacerdote derramará do óleo na palma da sua própria mão esquerda;
27 ชึต ด่อยฮ ลวง ดอม แตะ นึง อื, ซพรอต โรฮ เตะ แตะ เซ ซองนา พะจาว อาแลฮ เตะ.
27 e o sacerdote espargirá com o seu dedo direito um pouco do óleo que está na sua mão esquerda, sete vezes perante o SENHOR;
28 ฟวยจ เซ ลออยฮ ป ไก ลั่ง นึง ลเตือก เตะ อื เซ ซ ตา แม โรฮ อื นึง ดอ ฮยวก ลวง ดอม ปุย เซ โรฮ. ตา แม อื ฮอยจ ละ โฆวน เตะ โฆวน ชวง ลวง ดอม อื นึง เบือง ฮนัม แกะ เอีจ ตา แตะ นึง ปุย เซ.
28 e o sacerdote colocará do óleo que está na sua mão na ponta da orelha direita daquele que se há de purificar, e no dedo polegar da sua mão direita, e no dedo grande do seu pé direito, no lugar do sangue da oferta pela transgressão;
29 เมาะ ลออยฮ ป โฮฮ ลั่ง นึง ลเตือก เตะ ซตุ เซ ซ ตา แม อื นึง ไกญ ปุย เซ. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ เกียฮ ซง่ะ ไล ปุย เซ ซองนา พะจาว ฆาื อื.
29 e o restante do óleo que está na mão do sacerdote ele colocará sobre a cabeça do que se há de purificar, para fazer expiação por ele perante o SENHOR.
30 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ ทไว แม ไซม ยุฮ ปุย เซ ละ อื ตัม ป โฮลฮ ปุย เซ โรวก.
30 E ele oferecerá uma das rolas ou um dos pombinhos, conforme suas condições.
31 ไซม ติ ตัว อื แปน ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป. ติ ตัว อื เซ แม แปน ป ตอง อื ทไว ละ พะจาว เตือง ตัว อื. ทไว โรฮ อื ไม่ แปง ตัม ป ลัง ไมจ แตะ ทไว. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ ยุฮ ซตุ อื ละ อื, ละ ซ เกือฮ แตะ ปุย ซง่ะ ไล ซองนา พะจาว ฆาื อื.
31 Do que for capaz de alcançar, será um para oferta pelo pecado, e o outro para oferta queimada com a oferta de alimentos; e o sacerdote fará expiação por aquele que se há de purificar perante o SENHOR.
32 เซ มัฮ โกตไม ละ ป ลอก ลาวต, ป โอ ปุน ยุฮ ตัม ริต ระ นึง อื, ละ ซ เกือฮ อื ติ แตะ แปน ปุย ซง่ะ ไล.”
32 Esta é a lei daquele em quem estiver a praga da lepra, cuja mão não é capaz de alcançar o que pertence à sua purificação.
33 พะจาว อัฮ แม เฮี ละ ไอ โมเซ ไม่ อาโรน,
33 E o SENHOR falou a Moisés e Arão, dizendo:
34 “เญือม โฮลฮ โม เปะ เลียก อาวต นึง เมือง คะนาอัน ไม่ ซ เกือฮ โรฮ อาึ เมือง เซ แปน คอง เปอะ เซ, ดัฮ อาึ เกือฮ ลไตฮ ฆอก เกิต นึง เญือะ อาวต ปุย ติ ปุย โฮ,
34 Quando tiverdes entrado na terra de Canaã, que eu vos dou por possessão, e eu colocar a praga da lepra em uma casa da terra da vossa possessão,
35 กุม เญือะ เซ ไมจ อื โฮว รโฮงะ ละ ซตุ ตอก เฮี, ‘อาึ ยุ เกิต โอเอีฮ ตอก ลไตฮ นึง เญือะ แตะ,’ ไมจ อื อัฮ เซ.
35 e quem possuir a casa fará saber ao sacerdote, dizendo: Parece-me que há algo como praga em minha casa;
36 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ ดวน ปุย เซ เกือฮ เราะ เครอึง เญือะ แตะ เซ โอก ฮอยจ ก พริ, กา ฮอยจ กวต แตะ เญือะ เซ, นึง ฮอ แตะ นึง ซ โฮลฮ แตะ รโฮงะ มัฮ เครอึง เญือะ เซ ป เอีจ รแอม ไล, ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ โฮว กวต เนอึม แลน อื.
36 então o sacerdote ordenará que esvaziem a casa, antes que o sacerdote entre para examinar a praga, para que tudo o que está na casa não seja feito impuro; e depois entrará o sacerdote para examinar a casa;
37 เญือม เอีจ ฮอยจ อื นึง เญือะ เซ, ดัฮ ยุ อาวต ลไตฮ เซ นึง เดีญ, ไม่ โอก โรฮ ซี ซครัก ซี ซงา นึง อื, ไม่ ยุ โรฮ อื เลียก อื โด่ะ ปุๆ โฮ,
37 e ele examinará a praga, e eis que se a praga que estiver nas paredes da casa tiver cavidades verdes ou avermelhadas, e parecer mais fundas do que a parede,
38 ซตุ เซ ซ โอก ฮา เญือะ เซ คระ โตะ รเวือะ เซ, ซอง อาึง รเวือะ เญือะ เซ อาแลฮ ซเงะ.
38 então o sacerdote sairá daquela casa pela porta da casa, e fechará a casa por sete dias;
39 เญือม เอีจ ฮอยจ อื ซเงะ อาแลฮ เซ, ซตุ เซ ซ ฮอยจ แลน แม อื ติ โฮน. ดัฮ ยุ เวือ ลไตฮ เซ ติ แตะ ฮา ไพรม อื โฮ,
39 e o sacerdote virá novamente no sétimo dia e examinará; e eis que se a praga estiver espalhada nas paredes da casa;
40 ซตุ เซ ซ ดวน ปุย กอฮ ซโมะ อาวต นึง เดีญ ป ลอก ลไตฮ เซ, ไม่ โฮว น่าึก อื โปวฮ นา ก โอ ซง่ะ ไล ติ โดฮ ก พริ ย่วง.
40 então, o sacerdote ordenará que eles arranquem as pedras em que estiver a praga, e que as lancem em um lugar impuro fora da cidade;
41 เกือฮ โรฮ ปุย คุต ปุน ตา ปุย กไน เญือะ เซ เลี่ป อื. ฟวยจ เซ ครัม ปุน ตา ปุย เซ เกือฮ โรฮ อื โรวก โฮว โปวฮ อื นา ก โอ ซง่ะ ไล ติ โดฮ ก พริ ย่วง โรฮ.
41 e ele fará com que a casa seja raspada por dentro e ao redor, e eles derramarão o pó que houverem raspado fora da cidade em um lugar impuro.
42 ฟวยจ เซ ไมจ ปุย ซาวป แม ซโมะ ไฮญ ละ ซ ดุฮ อื เบือง ซโมะ เอีจ กอฮ แตะ เกือฮ โอก เซ, ไม่ ไอฮ แม โรฮ อื ปุน โคระ ละ ซ ตา อื นึง เดีญ เญือะ เซ โรฮ.
42 E eles tomarão outras pedras e as porão no lugar daquelas pedras; e ele tomará outra argamassa, e rebocará a casa.
43 “เญือม เอีจ ฟวยจ โอก อื ซโมะ ไก ลไตฮ นึง เซ, ไม่ เอีจ ตา แม โรฮ อื ปุน โคระ นึง อื, ดัฮ โอก แม ลไตฮ นึง ติ โฮน โฮ,
43 E se a praga retornar, e brotar na casa, depois dele ter arrancado as pedras, e depois da casa ter sido raspada, e depois de ser rebocada,
44 ไมจ แม ซตุ เซ โฮว กวต แลน ติ โฮน แม. ดัฮ ลไตฮ เซ เวือ ติ แตะ ฮา ไพรม แตะ เอีจ มัฮ มัฮ อื ลไตฮ ฆอก ลอน. เญือะ เซ เอีจ แปน เญือะ โอ ซง่ะ ไล ฆาื อื.
44 então, o sacerdote entrará, e a examinará; eis que, se a praga estiver se estendido na casa, e houver lepra roedora na casa; isto é impuro.
45 ไมจ เกือฮ ปุย เญื่อฮ เญือะ เซ. โคะ, ซโมะ, ปุน ป ยุฮ ปุย เญือะ เซ นึง เงอ, ไมจ ปุย โฮว โปวฮ นา ก โอ ซง่ะ ไล ติ โดฮ ก พริ ย่วง เซ.
45 E ele derrubará a casa, as suas pedras e a sua madeira, e também todo o barro da casa; e ele levará para fora da cidade, a um lugar impuro.
46 “ดัฮ ไก ป เลียก โตะ เญือะ เซ ไน ติ เจน ซอง ปุย รเวือะ เญือะ เซ, ปุย เซ แปน ปุย โอ ซง่ะ ไล ฆาื อื ฮอยจ ละ เลียก ซเงะ เซ.
46 E o que entrar naquela casa, em qualquer dia em que estiver fechada, será impuro até a tarde.
47 ดัฮ ไก ป โฮว ไอจ โฮว โซม นึง เญือะ เซ โฮ, ไมจ โรฮ อื ซัก เครอึง เซอึก แตะ ฆาื อื.
47 E aquele que se deitar na casa lavará as suas vestes; e o que comer na casa lavará as suas vestes.
48 “เญือม เอีจ ฟวยจ เฌาะ ตา ปุย ปุน โคระ นึง เญือะ เซ, ดัฮ ซตุ โฮว แลน ไม่ โอ อื เญือะ ยุ โอก ลไตฮ นึง อื, ไมจ โรฮ ซตุ เซ รโฮงะ ละ ปุย โอ เญือะ เซ รแอม ไล นึง โอ ลไตฮ เซ เญือะ เกิต นึง.
48 E se o sacerdote entrar, e examinar; e eis que, se a praga não houver se espalhado na casa, após a casa ter sido rebocada, então o sacerdote declarará a casa limpa, porque a praga está curada.
49 ตอก ซ เกือฮ อื เญือะ เซ เกียฮ แปน ป ซง่ะ ไล เยอ, ไมจ อื โกว ไซม ละ ลอา ตัว. โกว โรฮ ไม่ ฆิ โคะ โซน ซีด่า, กอย ซครัก, ไม่ ฮลาึง ลเวือง.
49 E ele tomará para expiar a casa duas aves, e madeira de cedro, e escarlate, e hissopo;
50 ไมจ ซตุ มอก ไซม เซ ติ ตัว ราว โดง เตะ ก อาึง ปุย รอาวม ซงอม ป เชียต ปุย เน่อึม นึง โกลง เซ.
50 e ele matará uma das aves num vaso de barro sobre águas correntes;
51 เกือฮ โรฮ ตุย ฆิ เซ ไม่ ฮลาึง ลเวือง ไม่ กอย ซครัก ไม่ ไซม ป ไอม ลั่ง เซ. เกือฮ โรฮ ชึต อื นึง ฮนัม ไซม เอีจ มอก แตะ เซ ไม่ รอาวม เซ. ฟวยจ เซ เกือฮ ซพรอต อื นึง เญือะ เซ อาแลฮ เตะ.
51 e ele tomará a madeira de cedro, e o hissopo, e a escarlate, e a ave viva, e os molhará no sangue da ave morta, e nas águas correntes, e espargirá a casa sete vezes;
52 มัฮ ตอก เซ ตอก ซ แปน เญือะ เซ เญือะ ซง่ะ เนอึม ไล ฆาื อื เบือ ฮนัม ไซม ไม่ รอาวม ซงอม ไม่ ไซม ป ไอม ลั่ง เซ, ไม่ เบือ ฆิ โคะ โซน ซีด่า, ฮลาึง ลเวือง ไม่ เบือ กอย ซครัก เซ โรฮ.
52 e ele purificará a casa com o sangue da ave, e com a água corrente, e com a ave viva, e com a madeira de cedro, e com o hissopo, e com a escarlate;
53 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ พลวย ไซม ป ไอม ลั่ง เซ เกือฮ โปว นึง กังเด่น ก พริ ย่วง. มัฮ ตอก เซ ตอก ไมจ อื ยุฮ ละ เญือะ เซ ละ ซ เกือฮ แตะ เญือะ เซ ซง่ะ ไล ฆาื อื,” อัฮ เซ.
53 mas ele deixará ir a ave viva para fora da cidade sobre campo aberto; e fará expiação pela casa, e será limpa.
54 ไล เซ มัฮ โกตไม เกว ไม่ ป ลอก ลาวต ไม่ ป โซะง่ะ,
54 Esta é a lei de todo tipo de praga da lepra e da tinha;
55 — ausente —
55 e da lepra das vestes, e das casas,
56 — ausente —
56 e da inchação, e da sarna, e da mancha clara;
57 ละ ซ เกือฮ ปุย ยุง ป ซง่ะ ไล ไม่ ป โอ ซง่ะ ไล นึง อื โรฮ.
57 para ensinar quando algo é impuro, e quando algo está limpo; esta é a lei da lepra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.