Levítico 14
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 พะจาว อัฮ เฮี ละ ไอ โมเซ,
1 O S enhor disse a Moisés:
2 “เฮี มัฮ โกตไม เกว ไม่ ตอก ซ เกียฮ เกือฮ โม ป ลาวต ติ แตะ ซง่ะ ไล. เญือม ซ เกือฮ อื ติ แตะ ซง่ะ ไล เซ, ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย ตาว ปุย เซ ฮอยจ เคะ ซตุ.
2 “Estas são as instruções a respeito da purificação da pessoa com lepra. Ela deverá comparecer perante o sacerdote,
3 ซตุ เซ ไมจ อื โอก เคะ ปุย เซ ก พริ ไคะ ละ ซ กวต แตะ แลน เอีจ ไฮ เบราะ ปุย เซ.
3 que a levará para fora do acampamento e examinará a infecção. Se o sacerdote constatar que a lepra foi curada,
4 ดัฮ เอีจ ยุ ไฮ ลาวต ปุย เซ โฮ, ไมจ ซตุ เซ ดวน ปุย ไฮญ เกือฮ โรวก โอเอีฮ ป ไมจ แตะ โกว เญือม ซ เกือฮ อื ปุย เซ ซง่ะ ไล เซ. ป ไมจ อื โรวก เซ มัฮ ไซม ไอม ลั่ง ไม่ ซง่ะ ไล แตะ ลอา ตัว, ไม่ ฆิ โคะ โซน ซีด่า, กอย ซครัก ไม่ โคะ ฮลาึง ลเวือง ติ เจือ เญี่ยะๆ.
4 realizará uma cerimônia de purificação usando duas aves vivas cerimonialmente puras, um pedaço de madeira de cedro, um pano vermelho e um ramo de hissopo.
5 ไมจ แม ซตุ เซ เกือฮ ปุย มอก ไซม เซ ติ ตัว, นึง ราว โดง เตะ ป ไก รอาวม ซงอม ป เชียต ปุย เน่อึม นึง โกลง เซ นึง.
5 O sacerdote mandará matar uma das aves sobre uma vasilha de barro cheia de água limpa.
6 เกือฮ แม ซตุ ตุย แม ไซม ป ไอม ลั่ง เซ, เกือฮ ชึต ดิ อื ไม่ ฆิ เซ ไม่ กอย ซครัก ไม่ โคะ ฮลาึง ลเวือง เซ นึง ฮนัม ไซม มอก ปุย ราว รอาวม เซ.
6 Em seguida, pegará a ave viva, o pedaço de madeira de cedro, o pano vermelho e o ramo de hissopo e os molhará no sangue da ave que foi morta sobre a água limpa.
7 เกือฮ แม ซตุ ซพรอต ฮนัม เซ นึง ปุย เซ อาแลฮ โฮน, ไม่ อัฮ อื ละ อื ตอก เฮี, ‘เอีจ ซง่ะ ไล อื,’ อัฮ เซ. ฟวยจ เซ พลวย แม ไซม ป ไอม ลั่ง อื เซ เกือฮ โปว นึง กังเด่น.
7 Depois disso, o sacerdote aspergirá sete vezes o sangue da ave morta sobre a pessoa que está sendo purificada da lepra. Quando o sacerdote tiver purificado a pessoa, soltará a ave viva em campo aberto.
8 เกือฮ โรฮ ป ฮอยจ เกือฮ ติ แตะ ซง่ะ ไล เซ ซัก เครอึง เซอึก แตะ, เกือฮ โรฮ กู ไกญ แตะ ไม่ คุต อื ฮาึก แตะ เตือง โอยจ อื. เกือฮ โรฮ ฮาวม. ปุย เซ ซ ซง่ะ เนอึม ไล ฆาื อื. ฟวยจ เซ เกือฮ โรฮ เลียก ฮอยจ กไน ไคะ, ปังเมอ ไมจ ลั่ง อื ไอจ ก พริ พากัง เญือะ โกะ แตะ เซ อาแลฮ ซเงะ แม.
8 “A pessoa que está sendo purificada lavará suas roupas, raspará todos os pelos e se banhará com água. Estará cerimonialmente pura e poderá voltar ao acampamento. Contudo, ficará fora de sua tenda por sete dias.
9 เญือม เอีจ ไคว อื ซเงะ อาแลฮ เซ, เกือฮ แม ปุย เซ คุต ฮาึก ไกญ แตะ ติ โฮน แม. เกือฮ โรฮ คุต อื ไม่ ฮาึก กัป ฮาึก รวุย ไง่ แตะ เกือฮ โอยจ. เกือฮ แม ซัก เครอึง เซอึก แตะ, ไม่ ฮาวม แตะ. ฟวยจ เซ เดอึม ซ แปน เนอึม ปุย ซง่ะ ไล ฆาื อื.
9 No sétimo dia, raspará novamente todos os pelos, cabelos, pelos faciais e sobrancelhas. Lavará também suas roupas e se banhará com água. Desse modo, estará cerimonialmente pura.
10 “ซเงะ ซเตะ นึง อื, ไมจ แม ปุย เซ โรวก กวน แกะ โปก ลอา ตัว ป โอ อื ไก ตอก โละพริ เญี่ยะ เนอึม. ไมจ แม อื โรวก ไม่ กวน แกะ รโปวน ป ไก อาญุ อื ติ เนอึม ป โอ โรฮ อื โละพริ. ไมจ โรฮ อื โรวก ไม่ ญอต แปง ป เอีจ ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ แลฮ ลิต, ไม่ ลออยฮ เมาะ บลัฮ ลิต ละ ซ ทไว แตะ ละ พะจาว.
10 “No oitavo dia, a pessoa que está sendo purificada trará dois cordeiros sem defeito e uma cordeira de um ano e sem defeito, junto com uma oferta de cereal de seis litros de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite e uma caneca de azeite.
11 เกือฮ ซตุ เซ ตุย โรวก ปุย เซ ไม่ โรวก อื ป ทไว อื เซ ฮอยจ ซองนา พะจาว นึง โตะ รเวือะ พากัง ระ เซ.
11 O sacerdote encarregado da cerimônia apresentará a pessoa a ser purificada, junto com as ofertas, diante do S enhor , à entrada da tenda do encontro.
12 “เกือฮ โรฮ ตุย โรวก กวน แกะ โปก เซ ติ ตัว, ละ ซ ทไว อื เกือฮ แปน ควน ยวก มั่ป กัฮ ตุต. ไมจ แม โรฮ อื ตุย ไม่ ลออยฮ บลัฮ ลิต เซ, กอยฮ โรฮ ทไว อื ละ พะจาว โรฮ.
12 O sacerdote pegará um dos cordeiros e o azeite e os apresentará como oferta pela culpa, movendo-os para o alto como oferta especial para o S enhor .
13 เกือฮ โรฮ ซตุ เซ มอก แม กวน แกะ เซ นา ก ซัมคัน อื. เบือง ก มอก ปุย ซัตซิง ละ ตอง อื ทไว ละ โตฮ ปุย ติ แตะ ฮา มั่ป. โอเอีฮ ทไว ปุย ป แปน ควน ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ แตะ เซ มัฮ โรฮ ป ลัง ละ ซตุ, ตอก โรฮ ป ทไว ปุย เกือฮ แปน ควน โตฮ อื ติ แตะ นึง โฮ. โอเอีฮ โม เซ เยอ มัฮ ป ซง่ะ ซงอม เนอึม.
13 Em seguida, matará o cordeiro no lugar sagrado onde são mortos os animais para as ofertas pelo pecado e para os holocaustos. Assim como a oferta pelo pecado, a oferta pela culpa pertence ao sacerdote. É uma oferta santíssima.
14 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ โกว โรฮ ฮนัม ซัตซิง ทไว ปุย เกือฮ แปน ควน ยวก มั่ป เซ ง่อน. ตา อื นึง ดอ ฮยวก ลวง ดอม ปุย เซ. ตา โรฮ อื นึง โฆวน เตะ โฆวน ชวง ลวง ดอม อื โรฮ.
14 Depois disso, o sacerdote pegará um pouco do sangue da oferta pela culpa e o colocará na ponta da orelha direita, no polegar da mão direita e no polegar do pé direito da pessoa que está sendo purificada.
15 ซตุ เซ ซ ตุย แม ลออยฮ บลัฮ ลิต เซ, เรฮ โรฮ อื นึง ลเตือก เตะ ลวง วิ โกะ แตะ เซ ง่อน.
15 “O sacerdote também colocará um pouco do azeite na palma de sua mão esquerda.
16 ฟวยจ เซ ซ ชึต ด่อยฮ ลวง ดอม แตะ นึง อื, ซพรอต โรฮ อื นึง ซองนา พะจาว อาแลฮ โฮน.
16 Molhará o dedo direito no azeite na palma da mão esquerda e com ele aspergirá sete vezes diante do S enhor .
17 ลออยฮ ป ไก ลั่ง นึง ลเตือก เตะ อื เซ ซ ตา แม อื นึง ดอ ฮยวก ลวง ดอม ปุย เซ ง่อน, นึง ราว ฮนัม แกะ เอีจ ตา แตะ เซ ฮอยจ นึง โฆวน เตะ โฆวน ชวง อื โรฮ.
17 Parte do azeite que está em sua mão ele colocará na ponta da orelha direita, no polegar da mão direita e no polegar do pé direito da pessoa que está sendo purificada, em cima do sangue da oferta pela culpa.
18 เมาะ ลออยฮ ป โฮฮ ลั่ง อื เซ, ซ ตา แม โรฮ อื นึง ไกญ ปุย เซ. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ เกียฮ แปน ปุย เซ ปุย ซง่ะ ไล เบือ อื.
18 O sacerdote colocará o azeite restante em sua mão na cabeça da pessoa que está sendo purificada. Desse modo, o sacerdote fará expiação pela pessoa diante do S enhor .
19 “ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ ทไว แม คอง ทไว ควน โตฮ ปุย เซ ติ แตะ ฮา มั่ป ละ ซ เกือฮ แตะ ปุย เซ แปน ปุย ซง่ะ ไล ฆาื อื. ฟวยจ เซ ซ มอก แม ซัตซิง ละ ซ ตอง แตะ ทไว เตือง ตัว อื เซ.
19 “Então o sacerdote apresentará a oferta pelo pecado para fazer expiação pela pessoa que foi curada da lepra. Em seguida, o sacerdote matará o animal para o holocausto
20 เญือม เอีจ ฟวยจ มอก อื ซ ลอต โฮว ตอง ทไว อื ไม่ แปง ทไว ปุย เซ. มัฮ ยุฮ อื ตอก เซ ละ ซ เกือฮ แตะ ปุย เซ แปน ปุย ซง่ะ ไล ฆาื อื.
20 e o apresentará sobre o altar junto com a oferta de cereal. Desse modo, o sacerdote fará expiação pela pessoa que foi curada, e ela ficará cerimonialmente pura.
21 “ดัฮ ปุย ลาวต เซ มัฮ ปุย ตุก ไม่ โอ แตะ ปุน ทไว ตอก เซ โฮ, เกือฮ ปุย เซ โรวก กวน แกะ โปก ติ ตัว ละ ซ ทไว อื เกือฮ แปน ควน ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ อื, ไม่ แปน อื ป กอยฮ อื ทไว ละ พะจาว ละ ซ แปน อื ควน รไซจ พิต โฌวะ ยุฮ อื. เกือฮ แม โรฮ โรวก อื ไม่ ญอต แปง ป เอีจ ซเบื่อก ไม่ ลออยฮ ลอา ลิต, ไม่ ลออยฮ กาวก บลัฮ ลิต, ละ ซ แปน อื ป ทไว อื ละ พะจาว.
21 “Quem for muito pobre e não tiver recursos para apresentar essas ofertas poderá levar um cordeiro para a oferta pela culpa, que será movido para o alto como oferta especial para a purificação. Levará também dois litros de farinha da melhor qualidade umedecida com azeite para a oferta de cereal e uma caneca de azeite.
22 เกือฮ แม โรวก อื ไม่ รโกะเกอื ลอา ตัว, โต เซ โนก พิลัป ญุ่ก, เตอึม ป โฮลฮ อื โรวก. ไซม ติ ตัว อื เซ แปน ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป ยุฮ แตะ. ติ ตัว อื แปน ป ตอง อื ทไว เตือง ตัว อื.
22 A oferta incluirá ainda duas rolinhas ou dois pombinhos, de acordo com os recursos da pessoa. Uma das aves será usada para a oferta pelo pecado, e a outra, para o holocausto.
23 “ซเงะ ซเตะ นึง อื เซ, ไมจ อื โรวก ป ทไว แตะ เซ ละ ซตุ ฮอยจ นึง โตะ รเวือะ พากัง ระ เซ ซองนา พะจาว, ละ ซ แปน อื ปุย ซง่ะ ไล.
23 No oitavo dia da cerimônia de purificação, a pessoa que está sendo purificada levará as ofertas ao sacerdote na presença do S enhor , à entrada da tenda do encontro.
24 ป มัฮ ซตุ เซ ซ ตุย กวน แกะ โรวก ปุย เซ ทไว ละ ซ แปน อื ควน ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ อื เซ, ไม่ ลออยฮ บลัฮ ลิต เซ. ซตุ เซ ซ เกือฮ โรฮ อื แปน ป กอยฮ อื ทไว ละ พะจาว.
24 O sacerdote pegará o cordeiro para a oferta pela culpa, junto com o azeite, e os moverá para o alto como oferta especial para o S enhor .
25 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ มอก แกะ เกือฮ แตะ แปน ควน ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ ปุย เซ. ฟวยจ เซ ซ ตุย โรฮ ฮนัม แกะ เซ ง่อน, ไม่ ตา อื ฮนัม เซ นึง ดอ ฮยวก ลวง ดอม ปุย เซ. ตา โรฮ อื นึง โฆวน เตะ โฆวน ชวง ลวง ดอม อื โรฮ.
25 Depois disso, o sacerdote matará o cordeiro para a oferta pela culpa. Pegará um pouco do sangue e o colocará na ponta da orelha direita, no polegar da mão direita e no polegar do pé direito da pessoa que está sendo purificada.
26 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ เรฮ แม ลออยฮ นึง ลเตือก เตะ ลวง วิ แตะ ง่อน.
26 “O sacerdote também derramará um pouco do azeite na palma de sua mão esquerda.
27 ชึต ด่อยฮ ลวง ดอม แตะ นึง อื, ซพรอต โรฮ เตะ แตะ เซ ซองนา พะจาว อาแลฮ เตะ.
27 Molhará o dedo direito no azeite na palma de sua mão esquerda e com ele aspergirá sete vezes diante do S enhor .
28 ฟวยจ เซ ลออยฮ ป ไก ลั่ง นึง ลเตือก เตะ อื เซ ซ ตา แม โรฮ อื นึง ดอ ฮยวก ลวง ดอม ปุย เซ โรฮ. ตา แม อื ฮอยจ ละ โฆวน เตะ โฆวน ชวง ลวง ดอม อื นึง เบือง ฮนัม แกะ เอีจ ตา แตะ นึง ปุย เซ.
28 Parte do azeite que está em sua mão ele colocará na ponta da orelha direita, no polegar da mão direita e no polegar do pé direito da pessoa que está sendo purificada, em cima do sangue da oferta pela culpa.
29 เมาะ ลออยฮ ป โฮฮ ลั่ง นึง ลเตือก เตะ ซตุ เซ ซ ตา แม อื นึง ไกญ ปุย เซ. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ เกียฮ ซง่ะ ไล ปุย เซ ซองนา พะจาว ฆาื อื.
29 O sacerdote colocará o azeite restante em sua mão na cabeça da pessoa que está sendo purificada. Desse modo, o sacerdote fará expiação pela pessoa diante do S enhor .
30 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ ทไว แม ไซม ยุฮ ปุย เซ ละ อื ตัม ป โฮลฮ ปุย เซ โรวก.
30 “Então o sacerdote oferecerá as duas rolinhas ou os dois pombinhos, de acordo com os recursos da pessoa.
31 ไซม ติ ตัว อื แปน ควน โตฮ อื ติ แตะ ฮา มั่ป. ติ ตัว อื เซ แม แปน ป ตอง อื ทไว ละ พะจาว เตือง ตัว อื. ทไว โรฮ อื ไม่ แปง ตัม ป ลัง ไมจ แตะ ทไว. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ ยุฮ ซตุ อื ละ อื, ละ ซ เกือฮ แตะ ปุย ซง่ะ ไล ซองนา พะจาว ฆาื อื.
31 Uma das aves é uma oferta pelo pecado, e a outra é um holocausto; serão apresentadas junto com a oferta de cereal. Desse modo, o sacerdote fará expiação pela pessoa diante do S enhor .
32 เซ มัฮ โกตไม ละ ป ลอก ลาวต, ป โอ ปุน ยุฮ ตัม ริต ระ นึง อื, ละ ซ เกือฮ อื ติ แตะ แปน ปุย ซง่ะ ไล.”
32 Essas são as instruções para a purificação daqueles que se recuperaram da lepra, mas que não têm recursos para levar as ofertas requeridas para a cerimônia de purificação”.
33 พะจาว อัฮ แม เฮี ละ ไอ โมเซ ไม่ อาโรน,
33 Então o S enhor disse a Moisés e a Arão:
34 “เญือม โฮลฮ โม เปะ เลียก อาวต นึง เมือง คะนาอัน ไม่ ซ เกือฮ โรฮ อาึ เมือง เซ แปน คอง เปอะ เซ, ดัฮ อาึ เกือฮ ลไตฮ ฆอก เกิต นึง เญือะ อาวต ปุย ติ ปุย โฮ,
34 “Quando chegarem a Canaã, a terra que eu lhes dou como propriedade, e eu contaminar com manchas de mofo algumas das casas de sua terra,
35 กุม เญือะ เซ ไมจ อื โฮว รโฮงะ ละ ซตุ ตอก เฮี, ‘อาึ ยุ เกิต โอเอีฮ ตอก ลไตฮ นึง เญือะ แตะ,’ ไมจ อื อัฮ เซ.
35 o dono de uma dessas casas irá ao sacerdote e dirá: ‘Minha casa parece ter manchas de mofo’.
36 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ ดวน ปุย เซ เกือฮ เราะ เครอึง เญือะ แตะ เซ โอก ฮอยจ ก พริ, กา ฮอยจ กวต แตะ เญือะ เซ, นึง ฮอ แตะ นึง ซ โฮลฮ แตะ รโฮงะ มัฮ เครอึง เญือะ เซ ป เอีจ รแอม ไล, ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ โฮว กวต เนอึม แลน อื.
36 Antes de entrar para examinar a casa, o sacerdote mandará esvaziá-la, a fim de que nada dentro dela seja declarado cerimonialmente impuro. Em seguida, entrará na casa
37 เญือม เอีจ ฮอยจ อื นึง เญือะ เซ, ดัฮ ยุ อาวต ลไตฮ เซ นึง เดีญ, ไม่ โอก โรฮ ซี ซครัก ซี ซงา นึง อื, ไม่ ยุ โรฮ อื เลียก อื โด่ะ ปุๆ โฮ,
37 e examinará o mofo nas paredes. Se encontrar manchas esverdeadas ou avermelhadas e a contaminação parecer mais profunda que a superfície da parede,
38 ซตุ เซ ซ โอก ฮา เญือะ เซ คระ โตะ รเวือะ เซ, ซอง อาึง รเวือะ เญือะ เซ อาแลฮ ซเงะ.
38 o sacerdote sairá pela porta e isolará a casa por sete dias.
39 เญือม เอีจ ฮอยจ อื ซเงะ อาแลฮ เซ, ซตุ เซ ซ ฮอยจ แลน แม อื ติ โฮน. ดัฮ ยุ เวือ ลไตฮ เซ ติ แตะ ฮา ไพรม อื โฮ,
39 No sétimo dia, o sacerdote voltará para examiná-la. Se constatar que as manchas se espalharam nas paredes,
40 ซตุ เซ ซ ดวน ปุย กอฮ ซโมะ อาวต นึง เดีญ ป ลอก ลไตฮ เซ, ไม่ โฮว น่าึก อื โปวฮ นา ก โอ ซง่ะ ไล ติ โดฮ ก พริ ย่วง.
40 o sacerdote ordenará que as pedras das áreas afetadas sejam removidas e levadas para fora da cidade, até um lugar cerimonialmente impuro.
41 เกือฮ โรฮ ปุย คุต ปุน ตา ปุย กไน เญือะ เซ เลี่ป อื. ฟวยจ เซ ครัม ปุน ตา ปุย เซ เกือฮ โรฮ อื โรวก โฮว โปวฮ อื นา ก โอ ซง่ะ ไล ติ โดฮ ก พริ ย่วง โรฮ.
41 Depois disso, as paredes internas da casa serão inteiramente raspadas, e o material raspado será jogado num lugar impuro fora da cidade.
42 ฟวยจ เซ ไมจ ปุย ซาวป แม ซโมะ ไฮญ ละ ซ ดุฮ อื เบือง ซโมะ เอีจ กอฮ แตะ เกือฮ โอก เซ, ไม่ ไอฮ แม โรฮ อื ปุน โคระ ละ ซ ตา อื นึง เดีญ เญือะ เซ โรฮ.
42 Outras pedras serão trazidas para substituir as que foram removidas, e as paredes serão rebocadas com barro novo.
43 “เญือม เอีจ ฟวยจ โอก อื ซโมะ ไก ลไตฮ นึง เซ, ไม่ เอีจ ตา แม โรฮ อื ปุน โคระ นึง อื, ดัฮ โอก แม ลไตฮ นึง ติ โฮน โฮ,
43 “Se, contudo, o mofo reaparecer depois de todas as pedras terem sido substituídas e de a casa ter sido raspada e rebocada de novo,
44 ไมจ แม ซตุ เซ โฮว กวต แลน ติ โฮน แม. ดัฮ ลไตฮ เซ เวือ ติ แตะ ฮา ไพรม แตะ เอีจ มัฮ มัฮ อื ลไตฮ ฆอก ลอน. เญือะ เซ เอีจ แปน เญือะ โอ ซง่ะ ไล ฆาื อื.
44 o sacerdote voltará e examinará a casa. Se constatar que as manchas de mofo se espalharam, é evidente que as paredes foram contaminadas por mofo corrosivo, e a casa está impura.
45 ไมจ เกือฮ ปุย เญื่อฮ เญือะ เซ. โคะ, ซโมะ, ปุน ป ยุฮ ปุย เญือะ เซ นึง เงอ, ไมจ ปุย โฮว โปวฮ นา ก โอ ซง่ะ ไล ติ โดฮ ก พริ ย่วง เซ.
45 Será demolida e suas pedras, madeiras e todo o seu reboco serão levados para fora da cidade, até um lugar cerimonialmente impuro.
46 “ดัฮ ไก ป เลียก โตะ เญือะ เซ ไน ติ เจน ซอง ปุย รเวือะ เญือะ เซ, ปุย เซ แปน ปุย โอ ซง่ะ ไล ฆาื อื ฮอยจ ละ เลียก ซเงะ เซ.
46 Quem entrar na casa durante o período de isolamento ficará cerimonialmente impuro até o entardecer.
47 ดัฮ ไก ป โฮว ไอจ โฮว โซม นึง เญือะ เซ โฮ, ไมจ โรฮ อื ซัก เครอึง เซอึก แตะ ฆาื อื.
47 Quem dormir ou comer na casa deverá lavar suas roupas.
48 “เญือม เอีจ ฟวยจ เฌาะ ตา ปุย ปุน โคระ นึง เญือะ เซ, ดัฮ ซตุ โฮว แลน ไม่ โอ อื เญือะ ยุ โอก ลไตฮ นึง อื, ไมจ โรฮ ซตุ เซ รโฮงะ ละ ปุย โอ เญือะ เซ รแอม ไล นึง โอ ลไตฮ เซ เญือะ เกิต นึง.
48 “Se, contudo, o sacerdote voltar para examinar a casa e constatar que as manchas de mofo não reapareceram depois de colocado o reboco novo, ele a declarará pura, pois é evidente que o mofo desapareceu.
49 ตอก ซ เกือฮ อื เญือะ เซ เกียฮ แปน ป ซง่ะ ไล เยอ, ไมจ อื โกว ไซม ละ ลอา ตัว. โกว โรฮ ไม่ ฆิ โคะ โซน ซีด่า, กอย ซครัก, ไม่ ฮลาึง ลเวือง.
49 A fim de purificar a casa, o sacerdote pegará duas aves, um pedaço de madeira de cedro, um pano vermelho e um ramo de hissopo.
50 ไมจ ซตุ มอก ไซม เซ ติ ตัว ราว โดง เตะ ก อาึง ปุย รอาวม ซงอม ป เชียต ปุย เน่อึม นึง โกลง เซ.
50 Matará uma das aves sobre uma vasilha de barro cheia de água limpa.
51 เกือฮ โรฮ ตุย ฆิ เซ ไม่ ฮลาึง ลเวือง ไม่ กอย ซครัก ไม่ ไซม ป ไอม ลั่ง เซ. เกือฮ โรฮ ชึต อื นึง ฮนัม ไซม เอีจ มอก แตะ เซ ไม่ รอาวม เซ. ฟวยจ เซ เกือฮ ซพรอต อื นึง เญือะ เซ อาแลฮ เตะ.
51 Pegará o pedaço de madeira de cedro, o ramo de hissopo, o pano vermelho e a ave viva e os molhará no sangue da ave morta e na água limpa. Em seguida, aspergirá a mistura sobre a casa sete vezes.
52 มัฮ ตอก เซ ตอก ซ แปน เญือะ เซ เญือะ ซง่ะ เนอึม ไล ฆาื อื เบือ ฮนัม ไซม ไม่ รอาวม ซงอม ไม่ ไซม ป ไอม ลั่ง เซ, ไม่ เบือ ฆิ โคะ โซน ซีด่า, ฮลาึง ลเวือง ไม่ เบือ กอย ซครัก เซ โรฮ.
52 Quando o sacerdote tiver purificado a casa exatamente dessa forma,
53 ฟวยจ เซ ซตุ เซ ซ พลวย ไซม ป ไอม ลั่ง เซ เกือฮ โปว นึง กังเด่น ก พริ ย่วง. มัฮ ตอก เซ ตอก ไมจ อื ยุฮ ละ เญือะ เซ ละ ซ เกือฮ แตะ เญือะ เซ ซง่ะ ไล ฆาื อื,” อัฮ เซ.
53 soltará a ave viva em campo aberto fora da cidade. Desse modo, o sacerdote fará expiação pela casa, e ela ficará cerimonialmente pura.
54 ไล เซ มัฮ โกตไม เกว ไม่ ป ลอก ลาวต ไม่ ป โซะง่ะ,
54 “Essas são as instruções para lidar com a lepra, incluindo feridas de sarna,
55 — ausente —
55 com manchas de mofo sobre peças de roupa ou numa casa,
56 — ausente —
56 e com inchaços, erupções ou descolorações da pele.
57 ละ ซ เกือฮ ปุย ยุง ป ซง่ะ ไล ไม่ ป โอ ซง่ะ ไล นึง อื โรฮ.
57 Esse procedimento determinará se a pessoa ou objeto está cerimonialmente puro ou impuro. “Essas são as instruções a respeito da lepra e do mofo”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.