Lamentações 5
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVT
1 โอ พะจาว, ปัว เปอะ โตก ละ เอะ ฆาื เม่ะมั่ก ป ลอก เอะ เฮี. ปัว เปอะ ง่อต แลน ป เกิต ละ เอะ นึง อาวต เอะ ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ตอก เฮี.
1 Lembra-te, S enhor , do que aconteceu conosco e vê como fomos humilhados!
2 คาวคอง ยุฮ ฮุ เอีจ ฮอยจ โอยจ ละ โม ปุย ตัง เมือง. เญือะ อาวต คราว โซม เมอะ เอีจ แปน โอยจ คอง ปุย ตัง ด่าว.
2 Nossa herança foi entregue a estranhos, e nossas casas, a estrangeiros.
3 เอะ เอีจ แปน ตอก กวนดุ ป ดอย เปือะ แตะ. โม มะ เอะ เอ เอีจ แปน โรฮ ตอก แมฮัง โรฮ.
3 Somos órfãos e já não temos pai, e nossa mãe ficou viúva.
4 เอะ จัมเปน รวี รอาวม ละ ญุ แตะ. จัมเปน โรฮ รวี เคิ ละ ตาึง แตะ.
4 Temos de pagar pela água que bebemos, e até a lenha nos custa caro.
5 โม ป โคมเฮง เอะ เซ เอีจ บุก โงก เอะ, เอะ อาวต ไม่ ชุมเรียง โอยจ แด่น แตะ ฆาื คนัป กัปกา ปุย แตะ. เญาะ เกือฮ โตว เอะ ลโล่ะ เฟือฮ เอิน.
5 Os que nos perseguem estão bem perto; estamos exaustos, mas não nos deixam descansar.
6 เอะ โฮลฮ ไววอน ออน คอ ละ โม อียิป ไม่ โม อัตซีเรีย, ละ ซ โฮลฮ แตะ โซม ปอ นาวก เวียก แตะ ติ ติ รโซม.
6 Ao Egito e à Assíria nos sujeitamos, para conseguir alimento e sobreviver.
7 โม จัตเจือ ไพรม เอะ เอ เอีจ ยุฮ กัน พิต, ฟวยจ เซ โม โกะ อื เอีจ ยุม ตื. มัฮ โม เอะ ป ลอก ตุต ฆาื มั่ป พิต ยุฮ อื เซ.
7 Nossos antepassados pecaram e já morreram, e nós recebemos o castigo que eles mereciam.
8 โม ป ตัตเตียง เอะ ปเลี่ย เฮี มัฮ เยือ ครา ปุย บ่ได่ะ. ไก โตว ลั่ง ป ปุน เรอึม เอะ เกือฮ โปน ฮา อัมนัต อื.
8 Escravos se tornaram nossos senhores; não restou ninguém para nos resgatar.
9 เญือม โอก โฮว ซาวป ป โซม แตะ, เอะ จัมเปน เอิน แฆ ไม่ ไกญ แตะ, นึง ไก ป มอง ยุฮ ยุม ไม่ เยอะ ก พริ ย่วง.
9 Arriscamos a vida à procura de alimento, pois a violência tomou conta do deserto.
10 เอะ อาวต ไม่ ฮอยจ โซะ แตะ ฆาื ฆวต โซม ลอน แตะ. เนะซอัง เงอะ กอยจ ราวม เอิน ตอก งอ นึง ตาว โอป โฮ.
10 A fome nos escureceu a pele, como se tivesse sido queimada no forno.
11 โม ปรโปวน นึง เมือง ซีโยน เนอ เอีจ คนัป ปุย ไอฮ พาวม ไม่. โม ป เครีฮ ม่อง นึง ย่วง เมือง ยูด่า เยอ เอีจ ยุฮ โรฮ ปุย ละ อื ตอก เซ โรฮ.
11 As mulheres de Sião e as moças das cidades de Judá são violentadas por nossos inimigos.
12 โม ป ตัตเตียง ยุฮ เอะ เอ เอีจ โฮมวต ปุย ยุฮ ยุม ไม่. ฟวยจ เซ ตาึก แม อื. โม ป กวต ป เฮียง นึง อื เญาะ ไก โตว ป นัปทื ลื ย่อง อื.
12 Os príncipes são pendurados pelas mãos, os idosos são tratados com desprezo.
13 โม ปรเมะ นุม นึง อื เอีจ คนัป ปุย อื เกือฮ โม แปง ตอก ครา โฮ. โม กวนดุ รเมะ นึง อื จัมเปน อื โฮว ซาวป เคิ. ฆลาื โกฮ ชุง เญื่อฮ ตื ฆาื เชียน ลอน รบุยฮ แตะ.
13 Os rapazes são levados para trabalhar nos moinhos, os meninos cambaleiam sob os pesados fardos de lenha.
14 โม ป กวต ป เฮียง ป กอ งาวม นึง โตะ รเวือะ เมือง โฮ, เอีจ ไฆร ตื. โม ป เครีฮ กวน เบลีย ป กอ ดิฮ คราึง ปาึง เปี โฮ, ปุ โรฮ เญือะ ไก.
14 As autoridades não se sentam mais à porta das cidades, os rapazes não tocam mais música.
15 รพาวม ไมจ มวน เฮน ฮลอง เอีจ ไฆร โอยจ ฮา เยอะ. กัน ฟอน ลัม ยุฮ ฮุ ไพรม อื เอีจ เปียน ติ แตะ แปน กัน เยือม เนิ.
15 A alegria desapareceu de nosso coração, nossas danças se transformaram em pranto.
16 โญตซัก ยุฮ ฮุ เอีจ ดุฮ เอีจ ไฆร ฮา เยอะ, ตอก ดุฮ วอม คึ ฮา ไกญ ปุย โฮ. ป โตะ ป ตอง เอีจ ฮอยจ เนอึม ละ เอะ ฆาื มั่ป ยุฮ ฮุ.
16 A coroa caiu de nossa cabeça; que aflição por causa de nosso pecado!
17 มัฮ โอเอีฮ ไล เซ ป โซะ ลัมเลือ รพาวม เอะ ฆาื อื. รบวต เตอะ ปัต ลอป เอิน ปอ โอ เยอะ เญาะ เกียฮ ยุ โอเอีฮ.
17 Nosso coração desfalece, nossos olhos se embaçaram de lágrimas,
18 มัฮ ฆาื ป เกิต ละ บลาวง ซีโยน ปอ ฮัง เยือ เอิน อื, ไม่ แปน อื ก ไร ไป ไร มา บราวก นึง.
18 pois o monte Sião está desolado; tornou-se morada de chacais.
19 โอ พะจาว, ปัง มัฮ ตอก เซ, ปะ มัฮ ลอป เปอะ กซัต โอ เญาะ ไก ลอยจ. กัน ตัตเตียง เปอะ ปุย เยอ, ซ ไก ลอป โครยญ เจน ปุย.
19 Mas tu, S enhor , reinas eternamente! Teu trono permanece de geração em geração.
20 ปะ เมอยุ เกือฮ เปอะ ติ แตะ เบีย ลอป เอะ เอ? เกียฮ ละ โปวฮ โน่ง เปอะ เอะ เลี่ญ ลัมเลือ ตอก เฮี เมอ?
20 Por que continuas a te esquecer de nós? Por que nos abandonaste por tanto tempo?
21 โอ พะจาว, ปัว เปอะ เรอึม เอะ เกือฮ โฮลฮ เอีญ แม เคะ เปอะ, เดอึม เอะ ซ โฮลฮ เนอึม เอีญ แม เคะ เปอะ. ปัว เปอะ รโซก รเง่อึม เคิ เนอึม ยุฮ ฮุ เกือฮ ไมจ มวน แม ตอก ไพรม อื โฮ.
21 Restaura-nos, S enhor , e faze-nos voltar para ti! Devolve-nos a alegria que tínhamos antes!
22 ลัง โอ โรฮ มัฮ ละ โปวฮ ลอป เปอะ เอะ ตาึ เซ. ลัง โอ โรฮ มัฮ ฮาวก รพาวม ลอป เปอะ ละ เอะ โฮฮ ฮา ลวง ฮา ไล อื ตาึ เซ.
22 Ou será que nos rejeitaste completamente? Ainda estás irado conosco?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.