Lamentações 5

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 โอ พะจาว, ปัว เปอะ โตก ละ เอะ ฆาื เม่ะมั่ก ป ลอก เอะ เฮี. ปัว เปอะ ง่อต แลน ป เกิต ละ เอะ นึง อาวต เอะ ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ตอก เฮี.
1 Lembra-te, Senhor, do que tem acontecido conosco; olha e vê a nossa desgraça.
2 คาวคอง ยุฮ ฮุ เอีจ ฮอยจ โอยจ ละ โม ปุย ตัง เมือง. เญือะ อาวต คราว โซม เมอะ เอีจ แปน โอยจ คอง ปุย ตัง ด่าว.
2 Nossa herança foi entregue aos estranhos, nossas casas, aos estrangeiros.
3 เอะ เอีจ แปน ตอก กวนดุ ป ดอย เปือะ แตะ. โม มะ เอะ เอ เอีจ แปน โรฮ ตอก แมฮัง โรฮ.
3 Somos órfãos de pai, nossas mães são viúvas.
4 เอะ จัมเปน รวี รอาวม ละ ญุ แตะ. จัมเปน โรฮ รวี เคิ ละ ตาึง แตะ.
4 Temos que comprar a água que bebemos; nossa lenha, só conseguimos pagando.
5 โม ป โคมเฮง เอะ เซ เอีจ บุก โงก เอะ, เอะ อาวต ไม่ ชุมเรียง โอยจ แด่น แตะ ฆาื คนัป กัปกา ปุย แตะ. เญาะ เกือฮ โตว เอะ ลโล่ะ เฟือฮ เอิน.
5 Aqueles que nos perseguem estão bem próximos; estamos exaustos e não temos como descansar.
6 เอะ โฮลฮ ไววอน ออน คอ ละ โม อียิป ไม่ โม อัตซีเรีย, ละ ซ โฮลฮ แตะ โซม ปอ นาวก เวียก แตะ ติ ติ รโซม.
6 Submetemo-nos ao Egito e à Assíria a fim de conseguirmos pão.
7 โม จัตเจือ ไพรม เอะ เอ เอีจ ยุฮ กัน พิต, ฟวยจ เซ โม โกะ อื เอีจ ยุม ตื. มัฮ โม เอะ ป ลอก ตุต ฆาื มั่ป พิต ยุฮ อื เซ.
7 Nossos pais pecaram e já não existem mais, e nós levamos o castigo pelos seus pecados.
8 โม ป ตัตเตียง เอะ ปเลี่ย เฮี มัฮ เยือ ครา ปุย บ่ได่ะ. ไก โตว ลั่ง ป ปุน เรอึม เอะ เกือฮ โปน ฮา อัมนัต อื.
8 Escravos dominam sobre nós, e não há quem possa livrar-nos das suas mãos.
9 เญือม โอก โฮว ซาวป ป โซม แตะ, เอะ จัมเปน เอิน แฆ ไม่ ไกญ แตะ, นึง ไก ป มอง ยุฮ ยุม ไม่ เยอะ ก พริ ย่วง.
9 Conseguimos pão arriscando as nossas vidas enfrentando a espada do deserto.
10 เอะ อาวต ไม่ ฮอยจ โซะ แตะ ฆาื ฆวต โซม ลอน แตะ. เนะซอัง เงอะ กอยจ ราวม เอิน ตอก งอ นึง ตาว โอป โฮ.
10 Nossa pele está quente como um forno, febril de tanta fome.
11 โม ปรโปวน นึง เมือง ซีโยน เนอ เอีจ คนัป ปุย ไอฮ พาวม ไม่. โม ป เครีฮ ม่อง นึง ย่วง เมือง ยูด่า เยอ เอีจ ยุฮ โรฮ ปุย ละ อื ตอก เซ โรฮ.
11 As mulheres têm sido violentadas em Sião, e as virgens, nas cidades de Judá.
12 โม ป ตัตเตียง ยุฮ เอะ เอ เอีจ โฮมวต ปุย ยุฮ ยุม ไม่. ฟวยจ เซ ตาึก แม อื. โม ป กวต ป เฮียง นึง อื เญาะ ไก โตว ป นัปทื ลื ย่อง อื.
12 Os líderes foram pendurados pelas mãos; aos idosos não se mostra nenhum respeito.
13 โม ปรเมะ นุม นึง อื เอีจ คนัป ปุย อื เกือฮ โม แปง ตอก ครา โฮ. โม กวนดุ รเมะ นึง อื จัมเปน อื โฮว ซาวป เคิ. ฆลาื โกฮ ชุง เญื่อฮ ตื ฆาื เชียน ลอน รบุยฮ แตะ.
13 Os jovens trabalham nos moinhos; os meninos cambaleiam sob o fardo de lenha.
14 โม ป กวต ป เฮียง ป กอ งาวม นึง โตะ รเวือะ เมือง โฮ, เอีจ ไฆร ตื. โม ป เครีฮ กวน เบลีย ป กอ ดิฮ คราึง ปาึง เปี โฮ, ปุ โรฮ เญือะ ไก.
14 Os líderes já não se reúnem junto às portas da cidade; os jovens cessaram a sua música.
15 รพาวม ไมจ มวน เฮน ฮลอง เอีจ ไฆร โอยจ ฮา เยอะ. กัน ฟอน ลัม ยุฮ ฮุ ไพรม อื เอีจ เปียน ติ แตะ แปน กัน เยือม เนิ.
15 Dos nossos corações fugiu a alegria; nossas danças se transformaram em lamentos.
16 โญตซัก ยุฮ ฮุ เอีจ ดุฮ เอีจ ไฆร ฮา เยอะ, ตอก ดุฮ วอม คึ ฮา ไกญ ปุย โฮ. ป โตะ ป ตอง เอีจ ฮอยจ เนอึม ละ เอะ ฆาื มั่ป ยุฮ ฮุ.
16 A coroa caiu da nossa cabeça. Ai de nós, porque temos pecado!
17 มัฮ โอเอีฮ ไล เซ ป โซะ ลัมเลือ รพาวม เอะ ฆาื อื. รบวต เตอะ ปัต ลอป เอิน ปอ โอ เยอะ เญาะ เกียฮ ยุ โอเอีฮ.
17 E por esse motivo o nosso coração desfalece, e os nossos olhos perdem o brilho.
18 มัฮ ฆาื ป เกิต ละ บลาวง ซีโยน ปอ ฮัง เยือ เอิน อื, ไม่ แปน อื ก ไร ไป ไร มา บราวก นึง.
18 Tudo porque o monte Sião está deserto, e os chacais perambulam por ele.
19 โอ พะจาว, ปัง มัฮ ตอก เซ, ปะ มัฮ ลอป เปอะ กซัต โอ เญาะ ไก ลอยจ. กัน ตัตเตียง เปอะ ปุย เยอ, ซ ไก ลอป โครยญ เจน ปุย.
19 Tu, Senhor, reinas para sempre; teu trono permanece de geração a geração.
20 ปะ เมอยุ เกือฮ เปอะ ติ แตะ เบีย ลอป เอะ เอ? เกียฮ ละ โปวฮ โน่ง เปอะ เอะ เลี่ญ ลัมเลือ ตอก เฮี เมอ?
20 Por que motivo então te esquecerias de nós? Por que haverias de desamparar-nos por tanto tempo?
21 โอ พะจาว, ปัว เปอะ เรอึม เอะ เกือฮ โฮลฮ เอีญ แม เคะ เปอะ, เดอึม เอะ ซ โฮลฮ เนอึม เอีญ แม เคะ เปอะ. ปัว เปอะ รโซก รเง่อึม เคิ เนอึม ยุฮ ฮุ เกือฮ ไมจ มวน แม ตอก ไพรม อื โฮ.
21 Restaura-nos para ti, Senhor, para que voltemos; renova os nossos dias como os de antigamente,
22 ลัง โอ โรฮ มัฮ ละ โปวฮ ลอป เปอะ เอะ ตาึ เซ. ลัง โอ โรฮ มัฮ ฮาวก รพาวม ลอป เปอะ ละ เอะ โฮฮ ฮา ลวง ฮา ไล อื ตาึ เซ.
22 a não ser que já nos tenhas rejeitado completamente e a tua ira contra nós não tenha limite!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.