Lamentações 5
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 โอ พะจาว, ปัว เปอะ โตก ละ เอะ ฆาื เม่ะมั่ก ป ลอก เอะ เฮี. ปัว เปอะ ง่อต แลน ป เกิต ละ เอะ นึง อาวต เอะ ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ตอก เฮี.
1 Ó Senhor Deus, lembra do que nos aconteceu; olha para nós e vê a nossa desgraça.
2 คาวคอง ยุฮ ฮุ เอีจ ฮอยจ โอยจ ละ โม ปุย ตัง เมือง. เญือะ อาวต คราว โซม เมอะ เอีจ แปน โอยจ คอง ปุย ตัง ด่าว.
2 A nossa terra está nas mãos de estrangeiros, e em nossas casas mora gente estranha.
3 เอะ เอีจ แปน ตอก กวนดุ ป ดอย เปือะ แตะ. โม มะ เอะ เอ เอีจ แปน โรฮ ตอก แมฮัง โรฮ.
3 Somos órfãos de pai; as nossas mães ficaram viúvas.
4 เอะ จัมเปน รวี รอาวม ละ ญุ แตะ. จัมเปน โรฮ รวี เคิ ละ ตาึง แตะ.
4 Temos de comprar a nossa própria água de beber; temos de pagar pela nossa própria lenha.
5 โม ป โคมเฮง เอะ เซ เอีจ บุก โงก เอะ, เอะ อาวต ไม่ ชุมเรียง โอยจ แด่น แตะ ฆาื คนัป กัปกา ปุย แตะ. เญาะ เกือฮ โตว เอะ ลโล่ะ เฟือฮ เอิน.
5 Os nossos inimigos nos tratam com dureza; estamos esgotados, porém não nos deixam descansar.
6 เอะ โฮลฮ ไววอน ออน คอ ละ โม อียิป ไม่ โม อัตซีเรีย, ละ ซ โฮลฮ แตะ โซม ปอ นาวก เวียก แตะ ติ ติ รโซม.
6 Para termos o que comer, precisamos pedir, estendendo as mãos aos egípcios e aos assírios.
7 โม จัตเจือ ไพรม เอะ เอ เอีจ ยุฮ กัน พิต, ฟวยจ เซ โม โกะ อื เอีจ ยุม ตื. มัฮ โม เอะ ป ลอก ตุต ฆาื มั่ป พิต ยุฮ อื เซ.
7 Os nossos antepassados pecaram e não existem mais, e nós sofremos por causa dos seus pecados.
8 โม ป ตัตเตียง เอะ ปเลี่ย เฮี มัฮ เยือ ครา ปุย บ่ได่ะ. ไก โตว ลั่ง ป ปุน เรอึม เอะ เกือฮ โปน ฮา อัมนัต อื.
8 Somos governados por escravos, e não há ninguém que nos livre das suas mãos.
9 เญือม โอก โฮว ซาวป ป โซม แตะ, เอะ จัมเปน เอิน แฆ ไม่ ไกญ แตะ, นึง ไก ป มอง ยุฮ ยุม ไม่ เยอะ ก พริ ย่วง.
9 Corremos perigo para conseguir alimento, pois os bandidos do deserto nos atacam sem dó.
10 เอะ อาวต ไม่ ฮอยจ โซะ แตะ ฆาื ฆวต โซม ลอน แตะ. เนะซอัง เงอะ กอยจ ราวม เอิน ตอก งอ นึง ตาว โอป โฮ.
10 A fome nos faz queimar de febre, de modo que a nossa pele fica quente como um forno.
11 โม ปรโปวน นึง เมือง ซีโยน เนอ เอีจ คนัป ปุย ไอฮ พาวม ไม่. โม ป เครีฮ ม่อง นึง ย่วง เมือง ยูด่า เยอ เอีจ ยุฮ โรฮ ปุย ละ อื ตอก เซ โรฮ.
11 Em Jerusalém e nas cidades de Judá, mulheres e moças foram violentadas.
12 โม ป ตัตเตียง ยุฮ เอะ เอ เอีจ โฮมวต ปุย ยุฮ ยุม ไม่. ฟวยจ เซ ตาึก แม อื. โม ป กวต ป เฮียง นึง อื เญาะ ไก โตว ป นัปทื ลื ย่อง อื.
12 Os inimigos enforcaram os nossos líderes e desrespeitaram os nossos velhos.
13 โม ปรเมะ นุม นึง อื เอีจ คนัป ปุย อื เกือฮ โม แปง ตอก ครา โฮ. โม กวนดุ รเมะ นึง อื จัมเปน อื โฮว ซาวป เคิ. ฆลาื โกฮ ชุง เญื่อฮ ตื ฆาื เชียน ลอน รบุยฮ แตะ.
13 Os nossos moços são forçados a trabalhar pesado nos moinhos; os meninos tropeçam, carregando feixes de lenha.
14 โม ป กวต ป เฮียง ป กอ งาวม นึง โตะ รเวือะ เมือง โฮ, เอีจ ไฆร ตื. โม ป เครีฮ กวน เบลีย ป กอ ดิฮ คราึง ปาึง เปี โฮ, ปุ โรฮ เญือะ ไก.
14 Os velhos não fazem mais as suas rodinhas nas praças, e os moços já não cantam mais.
15 รพาวม ไมจ มวน เฮน ฮลอง เอีจ ไฆร โอยจ ฮา เยอะ. กัน ฟอน ลัม ยุฮ ฮุ ไพรม อื เอีจ เปียน ติ แตะ แปน กัน เยือม เนิ.
15 A alegria fugiu do nosso coração; em lugar das nossas danças, ficou a tristeza.
16 โญตซัก ยุฮ ฮุ เอีจ ดุฮ เอีจ ไฆร ฮา เยอะ, ตอก ดุฮ วอม คึ ฮา ไกญ ปุย โฮ. ป โตะ ป ตอง เอีจ ฮอยจ เนอึม ละ เอะ ฆาื มั่ป ยุฮ ฮุ.
16 Nada sobrou daquilo que era o nosso orgulho. Nós pecamos e estamos condenados.
17 มัฮ โอเอีฮ ไล เซ ป โซะ ลัมเลือ รพาวม เอะ ฆาื อื. รบวต เตอะ ปัต ลอป เอิน ปอ โอ เยอะ เญาะ เกียฮ ยุ โอเอีฮ.
17 O nosso coração está doente, e as lágrimas escurecem a nossa visão,
18 มัฮ ฆาื ป เกิต ละ บลาวง ซีโยน ปอ ฮัง เยือ เอิน อื, ไม่ แปน อื ก ไร ไป ไร มา บราวก นึง.
18 porque o monte Sião está abandonado, e as raposas andam pelas ruínas.
19 โอ พะจาว, ปัง มัฮ ตอก เซ, ปะ มัฮ ลอป เปอะ กซัต โอ เญาะ ไก ลอยจ. กัน ตัตเตียง เปอะ ปุย เยอ, ซ ไก ลอป โครยญ เจน ปุย.
19 Mas tu, ó Senhor , reinas para sempre, tu dominas as gentes de todos os tempos.
20 ปะ เมอยุ เกือฮ เปอะ ติ แตะ เบีย ลอป เอะ เอ? เกียฮ ละ โปวฮ โน่ง เปอะ เอะ เลี่ญ ลัมเลือ ตอก เฮี เมอ?
20 Por que nos abandonaste por tanto tempo? Será que lembrarás de nós outra vez?
21 โอ พะจาว, ปัว เปอะ เรอึม เอะ เกือฮ โฮลฮ เอีญ แม เคะ เปอะ, เดอึม เอะ ซ โฮลฮ เนอึม เอีญ แม เคะ เปอะ. ปัว เปอะ รโซก รเง่อึม เคิ เนอึม ยุฮ ฮุ เกือฮ ไมจ มวน แม ตอก ไพรม อื โฮ.
21 Faze com que voltemos a ti, ó Senhor , sim, faze-nos voltar! Faze com que a nossa vida seja outra vez como era antes.
22 ลัง โอ โรฮ มัฮ ละ โปวฮ ลอป เปอะ เอะ ตาึ เซ. ลัง โอ โรฮ มัฮ ฮาวก รพาวม ลอป เปอะ ละ เอะ โฮฮ ฮา ลวง ฮา ไล อื ตาึ เซ.
22 Ou será que nos rejeitaste para sempre? Será que a tua
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.