Lamentações 5
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 โอ พะจาว, ปัว เปอะ โตก ละ เอะ ฆาื เม่ะมั่ก ป ลอก เอะ เฮี. ปัว เปอะ ง่อต แลน ป เกิต ละ เอะ นึง อาวต เอะ ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ตอก เฮี.
1 Lembra-te, Senhor, do que nos tem sucedido; considera, e olha para o nosso opróbrio.
2 คาวคอง ยุฮ ฮุ เอีจ ฮอยจ โอยจ ละ โม ปุย ตัง เมือง. เญือะ อาวต คราว โซม เมอะ เอีจ แปน โอยจ คอง ปุย ตัง ด่าว.
2 A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 เอะ เอีจ แปน ตอก กวนดุ ป ดอย เปือะ แตะ. โม มะ เอะ เอ เอีจ แปน โรฮ ตอก แมฮัง โรฮ.
3 órfãos somos sem pai, nossas mães são como viuvas.
4 เอะ จัมเปน รวี รอาวม ละ ญุ แตะ. จัมเปน โรฮ รวี เคิ ละ ตาึง แตะ.
4 A nossa água por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 โม ป โคมเฮง เอะ เซ เอีจ บุก โงก เอะ, เอะ อาวต ไม่ ชุมเรียง โอยจ แด่น แตะ ฆาื คนัป กัปกา ปุย แตะ. เญาะ เกือฮ โตว เอะ ลโล่ะ เฟือฮ เอิน.
5 Os nossos perseguidores estão sobre os nossos pescoços; estamos cansados, e não temos descanso.
6 เอะ โฮลฮ ไววอน ออน คอ ละ โม อียิป ไม่ โม อัตซีเรีย, ละ ซ โฮลฮ แตะ โซม ปอ นาวก เวียก แตะ ติ ติ รโซม.
6 Aos egípcios e aos assírios estendemos as mãos, para nos fartarmos de pão.
7 โม จัตเจือ ไพรม เอะ เอ เอีจ ยุฮ กัน พิต, ฟวยจ เซ โม โกะ อื เอีจ ยุม ตื. มัฮ โม เอะ ป ลอก ตุต ฆาื มั่ป พิต ยุฮ อื เซ.
7 Nossos pais pecaram, e já não existem; e nós levamos as suas iniqüidades.
8 โม ป ตัตเตียง เอะ ปเลี่ย เฮี มัฮ เยือ ครา ปุย บ่ได่ะ. ไก โตว ลั่ง ป ปุน เรอึม เอะ เกือฮ โปน ฮา อัมนัต อื.
8 Escravos dominam sobre nós; ninguém há que nos arranque da sua mão.
9 เญือม โอก โฮว ซาวป ป โซม แตะ, เอะ จัมเปน เอิน แฆ ไม่ ไกญ แตะ, นึง ไก ป มอง ยุฮ ยุม ไม่ เยอะ ก พริ ย่วง.
9 Com perigo de nossas vidas obtemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 เอะ อาวต ไม่ ฮอยจ โซะ แตะ ฆาื ฆวต โซม ลอน แตะ. เนะซอัง เงอะ กอยจ ราวม เอิน ตอก งอ นึง ตาว โอป โฮ.
10 Nossa pele está abraseada como um forno, por causa do ardor da fome.
11 โม ปรโปวน นึง เมือง ซีโยน เนอ เอีจ คนัป ปุย ไอฮ พาวม ไม่. โม ป เครีฮ ม่อง นึง ย่วง เมือง ยูด่า เยอ เอีจ ยุฮ โรฮ ปุย ละ อื ตอก เซ โรฮ.
11 Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judá.
12 โม ป ตัตเตียง ยุฮ เอะ เอ เอีจ โฮมวต ปุย ยุฮ ยุม ไม่. ฟวยจ เซ ตาึก แม อื. โม ป กวต ป เฮียง นึง อื เญาะ ไก โตว ป นัปทื ลื ย่อง อื.
12 Príncipes foram enforcados pelas mãos deles; as faces dos anciãos não foram respeitadas.
13 โม ปรเมะ นุม นึง อื เอีจ คนัป ปุย อื เกือฮ โม แปง ตอก ครา โฮ. โม กวนดุ รเมะ นึง อื จัมเปน อื โฮว ซาวป เคิ. ฆลาื โกฮ ชุง เญื่อฮ ตื ฆาื เชียน ลอน รบุยฮ แตะ.
13 Mancebos levaram a mó; meninos tropeçaram sob fardos de lenha.
14 โม ป กวต ป เฮียง ป กอ งาวม นึง โตะ รเวือะ เมือง โฮ, เอีจ ไฆร ตื. โม ป เครีฮ กวน เบลีย ป กอ ดิฮ คราึง ปาึง เปี โฮ, ปุ โรฮ เญือะ ไก.
14 Os velhos já não se assentam nas portas, os mancebos já não cantam.
15 รพาวม ไมจ มวน เฮน ฮลอง เอีจ ไฆร โอยจ ฮา เยอะ. กัน ฟอน ลัม ยุฮ ฮุ ไพรม อื เอีจ เปียน ติ แตะ แปน กัน เยือม เนิ.
15 Cessou o gozo de nosso coração; converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 โญตซัก ยุฮ ฮุ เอีจ ดุฮ เอีจ ไฆร ฮา เยอะ, ตอก ดุฮ วอม คึ ฮา ไกญ ปุย โฮ. ป โตะ ป ตอง เอีจ ฮอยจ เนอึม ละ เอะ ฆาื มั่ป ยุฮ ฮุ.
16 Caiu a coroa da nossa cabeça; ai de nós. porque pecamos.
17 มัฮ โอเอีฮ ไล เซ ป โซะ ลัมเลือ รพาวม เอะ ฆาื อื. รบวต เตอะ ปัต ลอป เอิน ปอ โอ เยอะ เญาะ เกียฮ ยุ โอเอีฮ.
17 Portanto desmaiou o nosso coração; por isso se escureceram os nossos olhos.
18 มัฮ ฆาื ป เกิต ละ บลาวง ซีโยน ปอ ฮัง เยือ เอิน อื, ไม่ แปน อื ก ไร ไป ไร มา บราวก นึง.
18 Pelo monte de Sião, que está assolado, andam os chacais.
19 โอ พะจาว, ปัง มัฮ ตอก เซ, ปะ มัฮ ลอป เปอะ กซัต โอ เญาะ ไก ลอยจ. กัน ตัตเตียง เปอะ ปุย เยอ, ซ ไก ลอป โครยญ เจน ปุย.
19 Tu, Senhor, permaneces eternamente; e o teu trono subsiste de geração em geração.
20 ปะ เมอยุ เกือฮ เปอะ ติ แตะ เบีย ลอป เอะ เอ? เกียฮ ละ โปวฮ โน่ง เปอะ เอะ เลี่ญ ลัมเลือ ตอก เฮี เมอ?
20 Por que te esquecerias de nós para sempre, por que nos desampararias por tanto tempo?
21 โอ พะจาว, ปัว เปอะ เรอึม เอะ เกือฮ โฮลฮ เอีญ แม เคะ เปอะ, เดอึม เอะ ซ โฮลฮ เนอึม เอีญ แม เคะ เปอะ. ปัว เปอะ รโซก รเง่อึม เคิ เนอึม ยุฮ ฮุ เกือฮ ไมจ มวน แม ตอก ไพรม อื โฮ.
21 Converte-nos a ti, Senhor, e seremos convertidos; renova os nossos dias como dantes;
22 ลัง โอ โรฮ มัฮ ละ โปวฮ ลอป เปอะ เอะ ตาึ เซ. ลัง โอ โรฮ มัฮ ฮาวก รพาวม ลอป เปอะ ละ เอะ โฮฮ ฮา ลวง ฮา ไล อื ตาึ เซ.
22 se é que não nos tens de todo rejeitado, se é que não estás sobremaneira irado contra nos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.