Lamentações 3
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NTLH
1 อาึ มัฮ เนอึม ปุย เอีจ โฮลฮ อาวม ป โซะ ป ไซญ นึง ลอก แตะ กัน เฟียต พะจาว แตะ.
1 Eu sou aquele que sabe o que é sofrer os golpes da ira de Deus.
2 พะจาว เอีจ ตาว อาึ ฮอยจ นา ก เฟียก อื ปุ ปุ.
2 Ele me levou para a escuridão e me fez andar por caminhos sem luz.
3 เตะ พะจาว เอีจ ลเตือฮ แม ตอซู ไม่ อาึ โครยญ ไกลป ซเงะ.
3 Com a sua mão, me bateu muitas vezes, o dia inteiro.
4 พะจาว เอีจ เกือฮ อาึ รเกือะ รโกม ไม่ ฮาวต แตะ. เอีจ โปวก โรฮ ซอัง อาึ เกือฮ โบวก.
4 Deus fez envelhecer a minha carne e a minha pele e quebrou os meus ossos.
5 เอีจ เกือฮ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก ฮอยจ แวต เอิน อาึ ตอก ฆรุง โฮ.
5 Em volta de mim, ele construiu um muro de sofrimento e amargura.
6 เอีจ คนัป อาึ อาวต นึง ก เฟียก อื. อาึ ตอก เอิน ปุย เอีจ เลี่ญ ยุม โฮ.
6 Ele me fez morar na escuridão, como se eu estivesse morto há muito tempo.
7 พะจาว เอีจ ยุฮ ฆรุง รวิต อาึ ละ ซ คัง อื อาึ นึง. เอีจ ปุก อาึง อาึ นึง โม่ะเฮลีจ ระ.
7 Deus me amarrou com pesadas correntes; estou na prisão e não posso escapar.
8 โฮฮ ฮา เซ, เญือม กอก อาึ ปัว อื เรอึม แตะ, พะจาว เญือะ ง่อต โตว อื เนิ.
8 Grito pedindo socorro, mas ele não quer ouvir a minha oração.
9 เอีจ ซาวป เกลาะ คระ ซ โฮว อาึ นึง ซโมะ ระ. เอีจ เกือฮ คระ โฮว เยอะ รบ่อก รแบ่ก.
9 Não posso seguir em frente, pois, com grandes blocos de pedra, ele fechou o meu caminho.
10 พะจาว เอีจ เกือฮ ติ แตะ ตอก เอิน เครีฮ รเวีย ป เม่าะ อาึง ติ แตะ ละ ซ ดัม อื เกียต กุก อาึ โฮ.
10 Deus tem sido para mim como um leão de tocaia, como um urso pronto para atacar.
11 เอีจ เมือะ อาึ โอก ฮา คระ, ไม่ แจฮ อื อาึ แปน ไซจ แปน ไซจ อื. เอีจ ละ โปวฮ อาึ เกือฮ อาวต โน่ง ชุง เตียง.
11 Ele me afastou do caminho, me fez em pedaços e depois me abandonou.
12 เอีจ ววยฮ อาึง ทนู ยุฮ แตะ เนิ, เกือฮ อาึ แปน ปาว ละ ซ โปยญ แตะ.
12 Ele armou o seu arco e fez de mim o alvo das suas flechas.
13 พะจาว เอีจ ตุย ตี ทนู โตะ เมีญ ยุฮ แตะ, โปยญ อาึ เกือฮ อื ลอก เอิน ไกญ พาวม เมอะ.
13 As flechas atiradas por Deus entraram fundo na minha carne.
14 อาึ เอีจ แปน เยือ โคะ รญวยฮ ละ ปุย เมือง โกะ แตะ ไอฮ โครยญ ไกลป ซเงะ. ไลลวง ตอก เพียก อื อาึ เซ ปุย เอีจ ดุฮ เอิน อื นึง รซอม เชีย แตะ.
14 O dia inteiro as pessoas riem de mim; elas zombam de mim nas suas canções.
15 พะจาว เอีจ เกือฮ อาึ โซม ป ออป ซอป ป ซอง ปอ ซัก ปอ เตือ เยอะ นึง.
15 Deus me encheu de comidas amargas e me fez beber fel até eu não poder mais.
16 พะจาว เอีจ ตุฮ เบียง อาึ นึง ซโมะ. เกือฮ โรฮ อาึ โฮลฮ คุกคัก ลลาึง จะ ปอ ปาื เยอะ.
16 Ele esfregou o meu rosto no chão e quebrou os meus dentes nas pedras.
17 รพาวม อาึ อื เญือะ ไก โตว ตอก เฮน ฮลอง เฟือฮ เอิน. ปอ เอิน เบีย เยอะ ป ไมจ ป มวน.
17 Já não sei mais o que é paz e esqueci o que é felicidade.
18 อาึ อัฮ ฆาื อื ตอก เฮี, “โญตซัก ยุฮ ฮุ เอีจ ไฆร โอยจ ฮา เยอะ, ไลลวง ตอก ซโอว พาวม เมอะ ไม่ พะจาว เยอ เอีจ ญึ่ต โรฮ ฮา เยอะ,” อาึ อัฮ เซ.
18 Não tenho muito tempo de vida, e a minha esperança no
19 เญือม โตก อาึ ละ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก ป ลอก เกอะ ไม่ โอ เยอะ ไก เญือะ อาวต คราว โซม โฮ, มัฮ เอิน ป ตึก นึง ซอง แตะ เนิ ตอก บ่อระเพต ไม่ ไคญ โฮ.
19 Eu lembro da minha tristeza e solidão, das amarguras e dos sofrimentos.
20 รพาวม อาึ โตก ลอป ลั่ง ละ. อาวม ชุม โกะ ลปิ พาวม แตะ ฆาื.
20 Penso sempre nisso e fico abatido.
21 ปัง มัฮ ตอก เซ อาึ โตก ลั่ง ละ โอเอีฮ ติ เจือ, อาึ โฮลฮ แม ควน ซโอว รพาวม แตะ เบือ อื.
21 Mas a esperança volta quando penso no seguinte:
22 รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ พะจาว เยอ ไก โตว ลอยจ ไม่. รพาวม เลียก พาวม โซะ ไง่ อื นึง ปุย เยอ ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ.
22 O amor do Senhor Deus não se acaba, e a sua bondade não tem fim.
23 ฮอยจ ลอป ละ ปุย ตอก โอก ซเงะ เมือ กซะ อื โฮ. มัฮ ป เนอึม ลอป รพาวม ละ ปุย.
23 Esse amor e essa bondade são novos todas as manhãs; e como é grande a fidelidade do
24 อาึ อัฮ เฮี โตะ รพาวม แตะ, “พะจาว เอีจ มัฮ รโตง อาึ, เอีจ มัฮ เซ ป ซโอว พาวม อาึ ไม่ อื.”
24 Deus é tudo o que tenho; por isso, confio nele.
25 พะจาว ยุฮ เนอึม ป ไมจ ละ โม ป ปุน มอง แตะ ไม่ ซาวป เนอึม อื ยุ แตะ.
25 O Senhor é bom para todos os que confiam nele.
26 เญือม อาวต ปุย ไม่ รพาวม ลั่ง แตะ นึง มอง อื พะจาว เรอึม แตะ เกือฮ โปน ฮา เม่ะมั่ก แตะ, มัฮ เนอึม กัน ไมจ.
26 O melhor é ter esperança e aguardar em silêncio a ajuda do
27 ปุย ดัฮ ญอม โอต เม่ะมั่ก แตะ เญือม นุม ลั่ง แตะ, มัฮ โรฮ ป ไมจ ละ อื โรฮ.
27 E é bom que as pessoas aprendam a sofrer com paciência desde a sua juventude.
28 มัฮ พะจาว ป เกือฮ เม่ะมั่ก เซ ฮอยจ ละ ปุย เยอ. ไมจ เอะ ญอม โอต ไม่ อาวต โฆย แตะ ไม่ ฆาื อื.
28 Quando Deus nos faz sofrer, devemos ficar sozinhos, pacientes e em silêncio.
29 ไมจ เอะ เรีจ ติ แตะ เตียม, ไม่ ญิงญอม เนอึม แตะ ละ. ดัฮ ยุฮ ตอก เซ โฮ, เมอ เตือง อื ไก ลั่ง ตอก ซ เกียฮ โปน เนอะ ยุ่ง.
29 Devemos nos curvar, humildes, pois ainda pode haver esperança.
30 ไมจ เอะ ญอม เกือฮ ปุย เดือฮ ซปะ แตะ, ไม่ โอต กัน เพียก แฮม ปุย แตะ โครยญ เจือ.
30 Quando somos ofendidos, não devemos reagir, mas sim suportar todos os insultos.
31 พะจาว แจง โอ อื ซ ละ โปวฮ ลอป เอะ เอ.
31 O Senhor não rejeita ninguém para sempre.
32 ปัง เกือฮ รพาวม ตุก ฮอยจ ละ เอะ, เลียก พาวม ลั่ง นึง เอะ เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ ป ระ ลัมเลือ ไล.
32 Ele pode fazer a gente sofrer, mas também tem compaixão porque o seu amor é imenso.
33 เญือม เกือฮ อื ปุย ลอก ป โซะ ไม่ อาวม อื รพาวม ตุก เกอ, มัฮ โตว ป มวน ละ พะจาว เญี่ยะ เนอึม.
33 Não é com prazer que ele nos causa sofrimento ou dor.
34 เญือม โคมเฮง คาเคียน ปุย โม ป อาวต โตะ คอก เกอ, พะจาว ยุง อื.
34 Deus sabe quando neste país os prisioneiros são massacrados sem compaixão.
35 กัน โอ ปุย เกือฮ ป ลัง เกือฮ แตะ ละ ปุย ตัม ป ลัง โฮลฮ อื, พะจาว ยุง โรฮ อื.
35 O Deus Altíssimo sabe quando são desrespeitados os direitos humanos, que ele mesmo nos deu.
36 เญือม รเตีฮ ปุย โอเอีฮ ละ ปุ แตะ ตอก โอ อื ปุก เกอ, พะจาว ยุง โอยจ อื.
36 Sim, o Senhor sabe quando torcem a justiça num processo.
37 โอเอีฮ เมาะ ป เกิต ป ไก นึง ปลัฮเตะ เฮี, ไก โตว ปุย ป เกียฮ เกือฮ อื เกิต โนก ฮา โปง พะจาว อื เกิต เตอ.
37 Ninguém pode fazer acontecer nada se Deus não quiser.
38 ปัง มัฮ ป โซะ, ปัง มัฮ ป ไมจ ป มวน, มัฮ ตื ป เกิต ตัม รซอม ดวน พะจาว ป ตึก นึง ฮลาวง แตะ เซ.
38 Tanto as coisas boas como as más acontecem por ordem do Deus Altíssimo.
39 เญือม เกือฮ พะจาว เอะ ลอก ตุต ฆาื มั่ป พิต ยุฮ ฮุ, เอะ เมอยุ เคียต ฆวต ปุปิ ลั่ง ฆาื อื?
39 Por que nos queixarmos da vida quando somos castigados por causa dos nossos pecados?
40 ฮา เซ ไมจ เอะ กวต ที ไอฮ ป ยุฮ ป อัฮ โกะ แตะ ฮา อื. ฟวยจ เซ ไมจ เอะ เฌาะ รพาวม ไพรม ไอฮ รพาวม โคระ แตะ, ไม่ เอีญ เคะ พะจาว.
40 Examinemos seriamente o que temos feito e voltemos para o
41 ไมจ เอะ เกือฮ รพาวม แตะ ละ พะจาว ไม่ ยวก เตะ แตะ ไววอน ละ พะจาว ป อาวต เมือง มะลอง ตอก เฮี.
41 Abramos o nosso coração a Deus, que está no céu, e oremos assim:
42 “โอ พะจาว, โม เอะ เอีจ เลฮ เตียง ปะ, เอีจ ยุฮ เนอึม กัน พิต กัน มั่ป. ปะ ดิ ยวก เปอะ โตว พิต โฌวะ ยุฮ เอะ เนิ.
42 “Ó Deus, nós pecamos, nos revoltamos, e não nos perdoaste.
43 “ปะ เอีจ ฮาวก รพาวม เปอะ ละ เอะ, เอีจ อาื เปอะ ยุฮ ยุม ไม่ เอะ. เญือะ เลียก พาวม เปอะ โตว นึง เงอะ.
43 “Tu ficaste irado conosco, nos perseguiste, nos mataste sem dó nem piedade.
44 ปะ เอีจ เดีย เปอะ ติ แตะ ฮา เอะ นึง ชุต รวู, ละ โอ เปอะ ซ เกือฮ รซอม ไววอน ยุฮ เอะ ฮาวก ฮอยจ เคะ เปอะ.
44 Tu te cercaste de nuvens para que as nossas orações não chegassem a ti.
45 ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ เอะ แปน ตอก ครัม รฌุฮ ซองนา ปุย ตังเมือง โครยญ ปะเทต โครยญ พาซา.
45 Fizeste com que as nações olhassem para nós como se fôssemos um monte de lixo e refugos.
46 “โม ป เกละยุ เอะ เตือง โอยจ อื เซ เอีจ โฮลฮ เนอึม เพียก แฮม เอะ, ไม่ พลิฮ บึน อื เอะ.
46 “Somos insultados por todos os nossos inimigos.
47 ไก โตะ คื โด่ะ นึง คระ โฮว เยอะ. โอเอีฮ ป ฮลัต เอะ นึง เอีจ ฮอยจ เนอึม ละ เอะ. ฮอยจ โรฮ เนิ ไม่ กัน ไลจ กัน โลม ปอ ฮัง เอิน เมือง อาวต เตอะ.”
47 Temos vivido no meio de medos, perigos, desgraças e destruição.”
48 รบวต อาึ อื ปัต ลอป เอิน ตอก รอาวม นึง โกลง โฮ. มัฮ ฆาื ไลจ โลม ปุย นึง บั่นเมือง อาวต เตอะ เฮี.
48 Dos meus olhos correm rios de lágrimas por causa da destruição do meu povo.
49 รบวต อาึ อื ปัต ลอป เอิน, เญือะ ไก โตว เญือม ไฮจ เฟือฮ เอิน,
49 Sem parar, os meus olhos vão derramar lágrimas
50 ฮอยจ ละ แก พะจาว อื เน่อึม นึง เมือง มะลอง ไม่ เครอึง อื นึง เงอะ.
50 até que o Senhor olhe lá do céu e nos veja.
51 อาึ อาวต ลอป ไม่ โซะ พาวม รอาวม ไง่ แตะ ฆาื เม่ะมั่ก ป เกิต ละ โม ปรโปวน เวียง เยรูซาเลม.
51 O meu coração sofre muito quando penso no que vi acontecer com as mulheres da minha cidade.
52 โม ป เกละยุ อาึ เตือง โอ อื ไก ไล เซ, เอีจ โครฮ อาึ เลียก นึง แฮวะ ตอก โครฮ ปุย ไซม โฮ.
52 Os meus inimigos, que não tinham razão para me odiar, me caçaram como se eu fosse um passarinho.
53 ปุย โม เซ เอีจ น่าึก โปวฮ อาึ โตะ นัมโม่ เตือง ไอม ลั่ง เงอะ. ฟวยจ เซ เตือป แม นัมโม่ เซ นึง ซโมะ.
53 Eles me jogaram vivo num poço e o taparam com uma pedra.
54 รอาวม โตะ นัมโม่ เซ ฮาวก ปอ ไฆลป เอิน อื ยุฮ ไกญ อาึ. อาึ อัฮ เฮี ฆาื, “อาึ แจง ซ ยุม เมอ,” อัฮ เซ.
54 A água subiu acima da minha cabeça, e eu pensei: “Estou perdido!”
55 โอ พะจาว, อาึ กอก ปัว ปะ เรอึม แตะ เน่อึม โตะ นัมโม่ ก โด่ะ อื เซ.
55 Do fundo do poço, gritei pedindo a tua ajuda, ó
56 เญือม ปัว อาึ นึง เปอะ ตอก เซ, ปะ เอีจ ง่อต เนอึม เปอะ เนิ. ปะ เกลาะ เปอะ โตว ฮยวก แตะ ฮา รซอม ปัว อาึ นึง เปอะ.
56 Roguei que me escutasses, e tu ouviste o meu grito.
57 เญือม เซ ปะ ฮอยจ เปอะ เคะ อาึ ไม่ อัฮ เปอะ เฮี เนิ, “ปุ ฮลัต นึง โอเอีฮ ฮี,” อัฮ เปอะ เซ.
57 No dia em que te chamei, chegaste perto de mim e disseste: “Não tenha medo!”
58 โอ พะจาว, ปะ เอีจ พาวม ดิ เปอะ ไม่ อาึ, ไม่ เอีจ เรอึม เปอะ จีวิต อาึ เกือฮ โปน ฮา ยุม แตะ.
58 Ó Senhor, tu vieste me socorrer e salvaste a minha vida.
59 โอ พะจาว, ปะ เอีจ ยุง โอยจ เปอะ กัน พิต ป ยุฮ ปุย ละ อาึ อื. ปัว ปะ รเตีฮ แปฮ ละ แตะ เกือฮ ฟวยจ.
59 Julga a meu favor, ó Senhor , pois conheces as injustiças que tenho sofrido.
60 เมาะ แพนกัน ฆอก ป คิต อื โตะ รพาวม แตะ, ไม่ ตอก ตะ อื ยุฮ ไลจ ไม่ อาึ เซ, ปะ เอีจ ยุง โอยจ เปอะ.
60 Tu sabes como os meus inimigos são vingativos e conheces os planos que fazem contra mim.
61 โอ พะจาว, ปะ เอีจ ฮมอง เปอะ ตอก เพียก แฮม ปุย อาึ ไม่ ยุง เปอะ แพนกัน ฆอก ยุฮ อื เซ.
61 Ó Senhor Deus, tu ouviste os seus insultos e conheces todos os seus planos.
62 โม เซ เอีจ อู ลอก อาึ ไม่ ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ป โซะ เนิ โครยญ ไกลป ซเงะ.
62 Tu sabes que o dia inteiro falam contra mim e planejam me prejudicar.
63 ปุย โม เซ โล่ ญวยฮ อาึ เตือง ซเง่ะ รซาวม, เตือง เญือม งาวม เญือม โกฮ แตะ.
63 Tu vês que, em todos os momentos, eles zombam de mim.
64 โอ พะจาว, ปัว เปอะ เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ ตัม กัน ฆอก ป ยุฮ โม โกะ อื เซ.
64 Ó Senhor , dá-lhes o que merecem, castiga-os pelo que têm feito.
65 ปัว เปอะ เกือฮ รพาวม อื ไลจ, ไม่ เกือฮ เปอะ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ.
65 Amaldiçoa-os e faze com que eles caiam no desespero.
66 ปัว เปอะ อาื ยุฮ ไลจ ไม่ นึง รพาวม ฮาวก เปอะ, ปอ ไฆร เอิน อื ฮา ปลัฮเตะ เฮี.
66 Persegue-os na tua ira, ó Senhor , e acaba com eles aqui na terra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.