Lamentações 3
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 อาึ มัฮ เนอึม ปุย เอีจ โฮลฮ อาวม ป โซะ ป ไซญ นึง ลอก แตะ กัน เฟียต พะจาว แตะ.
1 Eu sou o homem que viu a aflição por meio da vara da sua ira.
2 พะจาว เอีจ ตาว อาึ ฮอยจ นา ก เฟียก อื ปุ ปุ.
2 Ele me guiou e me trouxe para a escuridão, mas não para a luz.
3 เตะ พะจาว เอีจ ลเตือฮ แม ตอซู ไม่ อาึ โครยญ ไกลป ซเงะ.
3 Certamente contra mim ele se virou; ele vira a sua mão contra mim todo o dia.
4 พะจาว เอีจ เกือฮ อาึ รเกือะ รโกม ไม่ ฮาวต แตะ. เอีจ โปวก โรฮ ซอัง อาึ เกือฮ โบวก.
4 Minha carne e a minha pele ele envelheceu; ele quebrou os meus ossos.
5 เอีจ เกือฮ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก ฮอยจ แวต เอิน อาึ ตอก ฆรุง โฮ.
5 Ele construiu contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 เอีจ คนัป อาึ อาวต นึง ก เฟียก อื. อาึ ตอก เอิน ปุย เอีจ เลี่ญ ยุม โฮ.
6 Ele me estabeleceu em lugares escuros, como aqueles que estão mortos há muito tempo.
7 พะจาว เอีจ ยุฮ ฆรุง รวิต อาึ ละ ซ คัง อื อาึ นึง. เอีจ ปุก อาึง อาึ นึง โม่ะเฮลีจ ระ.
7 Ele me cercou com uma sebe, de modo que não posso escapar; ele tornou pesada a minha corrente.
8 โฮฮ ฮา เซ, เญือม กอก อาึ ปัว อื เรอึม แตะ, พะจาว เญือะ ง่อต โตว อื เนิ.
8 Também, quando eu clamo e grito, ele exclui a minha oração.
9 เอีจ ซาวป เกลาะ คระ ซ โฮว อาึ นึง ซโมะ ระ. เอีจ เกือฮ คระ โฮว เยอะ รบ่อก รแบ่ก.
9 Ele cercou os meus caminhos com pedra talhada; ele tornou os meus caminhos tortuosos.
10 พะจาว เอีจ เกือฮ ติ แตะ ตอก เอิน เครีฮ รเวีย ป เม่าะ อาึง ติ แตะ ละ ซ ดัม อื เกียต กุก อาึ โฮ.
10 Ele foi para mim como um urso na emboscada, e como um leão em lugares secretos.
11 เอีจ เมือะ อาึ โอก ฮา คระ, ไม่ แจฮ อื อาึ แปน ไซจ แปน ไซจ อื. เอีจ ละ โปวฮ อาึ เกือฮ อาวต โน่ง ชุง เตียง.
11 Ele desviou os meus caminhos, e me rasgou em pedaços; ele tornou-me em desolação.
12 เอีจ ววยฮ อาึง ทนู ยุฮ แตะ เนิ, เกือฮ อาึ แปน ปาว ละ ซ โปยญ แตะ.
12 Ele retesou o seu arco, e colocou-me como um alvo para a flecha.
13 พะจาว เอีจ ตุย ตี ทนู โตะ เมีญ ยุฮ แตะ, โปยญ อาึ เกือฮ อื ลอก เอิน ไกญ พาวม เมอะ.
13 Ele fez as flechas da sua aljava entrarem em meus rins.
14 อาึ เอีจ แปน เยือ โคะ รญวยฮ ละ ปุย เมือง โกะ แตะ ไอฮ โครยญ ไกลป ซเงะ. ไลลวง ตอก เพียก อื อาึ เซ ปุย เอีจ ดุฮ เอิน อื นึง รซอม เชีย แตะ.
14 Eu fui um escárnio para todo o meu povo; e a sua canção todo o dia.
15 พะจาว เอีจ เกือฮ อาึ โซม ป ออป ซอป ป ซอง ปอ ซัก ปอ เตือ เยอะ นึง.
15 Ele encheu-me de amargura; ele embebedou-me com absinto.
16 พะจาว เอีจ ตุฮ เบียง อาึ นึง ซโมะ. เกือฮ โรฮ อาึ โฮลฮ คุกคัก ลลาึง จะ ปอ ปาื เยอะ.
16 Ele também quebrou os meus dentes com pedras de cascalho, e cobriu-me com cinzas.
17 รพาวม อาึ อื เญือะ ไก โตว ตอก เฮน ฮลอง เฟือฮ เอิน. ปอ เอิน เบีย เยอะ ป ไมจ ป มวน.
17 E tu removeste a minha alma para muito longe da paz; eu esqueci a prosperidade.
18 อาึ อัฮ ฆาื อื ตอก เฮี, “โญตซัก ยุฮ ฮุ เอีจ ไฆร โอยจ ฮา เยอะ, ไลลวง ตอก ซโอว พาวม เมอะ ไม่ พะจาว เยอ เอีจ ญึ่ต โรฮ ฮา เยอะ,” อาึ อัฮ เซ.
18 E eu disse: Minha força e minha esperança estão perecidas por causa do SENHOR.
19 เญือม โตก อาึ ละ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก ป ลอก เกอะ ไม่ โอ เยอะ ไก เญือะ อาวต คราว โซม โฮ, มัฮ เอิน ป ตึก นึง ซอง แตะ เนิ ตอก บ่อระเพต ไม่ ไคญ โฮ.
19 Lembra-te da minha aflição e da minha tristeza, do absinto e do fel.
20 รพาวม อาึ โตก ลอป ลั่ง ละ. อาวม ชุม โกะ ลปิ พาวม แตะ ฆาื.
20 Minha alma os tem na lembrança, e está humilhada dentro de mim.
21 ปัง มัฮ ตอก เซ อาึ โตก ลั่ง ละ โอเอีฮ ติ เจือ, อาึ โฮลฮ แม ควน ซโอว รพาวม แตะ เบือ อื.
21 Isto eu recordo na minha mente, portanto eu tenho esperança.
22 รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ พะจาว เยอ ไก โตว ลอยจ ไม่. รพาวม เลียก พาวม โซะ ไง่ อื นึง ปุย เยอ ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ.
22 É pelas misericórdias do SENHOR que não somos consumidos, porque as suas compaixões não falham.
23 ฮอยจ ลอป ละ ปุย ตอก โอก ซเงะ เมือ กซะ อื โฮ. มัฮ ป เนอึม ลอป รพาวม ละ ปุย.
23 Elas são novas a cada manhã, grande é a tua fidelidade.
24 อาึ อัฮ เฮี โตะ รพาวม แตะ, “พะจาว เอีจ มัฮ รโตง อาึ, เอีจ มัฮ เซ ป ซโอว พาวม อาึ ไม่ อื.”
24 O SENHOR é a minha porção, diz a minha alma; portanto eu esperarei nele.
25 พะจาว ยุฮ เนอึม ป ไมจ ละ โม ป ปุน มอง แตะ ไม่ ซาวป เนอึม อื ยุ แตะ.
25 O SENHOR é bom para aqueles que esperam nele, para a alma que o busca.
26 เญือม อาวต ปุย ไม่ รพาวม ลั่ง แตะ นึง มอง อื พะจาว เรอึม แตะ เกือฮ โปน ฮา เม่ะมั่ก แตะ, มัฮ เนอึม กัน ไมจ.
26 Isto é bom, que um homem deva confiar e quietamente aguardar a salvação do SENHOR.
27 ปุย ดัฮ ญอม โอต เม่ะมั่ก แตะ เญือม นุม ลั่ง แตะ, มัฮ โรฮ ป ไมจ ละ อื โรฮ.
27 É bom para o homem que ele carregue o jugo na sua juventude.
28 มัฮ พะจาว ป เกือฮ เม่ะมั่ก เซ ฮอยจ ละ ปุย เยอ. ไมจ เอะ ญอม โอต ไม่ อาวต โฆย แตะ ไม่ ฆาื อื.
28 Ele senta-se sozinho e permanece em silêncio, porque ele o carrega sobre si.
29 ไมจ เอะ เรีจ ติ แตะ เตียม, ไม่ ญิงญอม เนอึม แตะ ละ. ดัฮ ยุฮ ตอก เซ โฮ, เมอ เตือง อื ไก ลั่ง ตอก ซ เกียฮ โปน เนอะ ยุ่ง.
29 Ele coloca no pó a sua boca, para que assim possa haver esperança.
30 ไมจ เอะ ญอม เกือฮ ปุย เดือฮ ซปะ แตะ, ไม่ โอต กัน เพียก แฮม ปุย แตะ โครยญ เจือ.
30 Ele dá a sua face para aquele que o golpeia; ele está repleto de reprovação.
31 พะจาว แจง โอ อื ซ ละ โปวฮ ลอป เอะ เอ.
31 Pois o Senhor não o rejeitará para sempre.
32 ปัง เกือฮ รพาวม ตุก ฮอยจ ละ เอะ, เลียก พาวม ลั่ง นึง เอะ เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ ป ระ ลัมเลือ ไล.
32 Embora ele cause a tristeza, ainda assim ele terá compaixão de acordo com a multidão das suas misericórdias.
33 เญือม เกือฮ อื ปุย ลอก ป โซะ ไม่ อาวม อื รพาวม ตุก เกอ, มัฮ โตว ป มวน ละ พะจาว เญี่ยะ เนอึม.
33 Pois ele não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 เญือม โคมเฮง คาเคียน ปุย โม ป อาวต โตะ คอก เกอ, พะจาว ยุง อื.
34 Esmagar sob os pés todos os prisioneiros da terra,
35 กัน โอ ปุย เกือฮ ป ลัง เกือฮ แตะ ละ ปุย ตัม ป ลัง โฮลฮ อื, พะจาว ยุง โรฮ อื.
35 desviar o direito de um homem perante a face do Altíssimo,
36 เญือม รเตีฮ ปุย โอเอีฮ ละ ปุ แตะ ตอก โอ อื ปุก เกอ, พะจาว ยุง โอยจ อื.
36 subverter um homem em sua causa, isso o Senhor não aprova.
37 โอเอีฮ เมาะ ป เกิต ป ไก นึง ปลัฮเตะ เฮี, ไก โตว ปุย ป เกียฮ เกือฮ อื เกิต โนก ฮา โปง พะจาว อื เกิต เตอ.
37 Quem é aquele que diz, e assim acontece, quando o Senhor não o ordenou?
38 ปัง มัฮ ป โซะ, ปัง มัฮ ป ไมจ ป มวน, มัฮ ตื ป เกิต ตัม รซอม ดวน พะจาว ป ตึก นึง ฮลาวง แตะ เซ.
38 Da boca do Altíssimo não procedem o mal e o bem?
39 เญือม เกือฮ พะจาว เอะ ลอก ตุต ฆาื มั่ป พิต ยุฮ ฮุ, เอะ เมอยุ เคียต ฆวต ปุปิ ลั่ง ฆาื อื?
39 Portanto, do que reclama um homem vivente, da punição pelos seus pecados?
40 ฮา เซ ไมจ เอะ กวต ที ไอฮ ป ยุฮ ป อัฮ โกะ แตะ ฮา อื. ฟวยจ เซ ไมจ เอะ เฌาะ รพาวม ไพรม ไอฮ รพาวม โคระ แตะ, ไม่ เอีญ เคะ พะจาว.
40 Vamos buscar e experimentar os nossos caminhos, e voltar novamente para o SENHOR.
41 ไมจ เอะ เกือฮ รพาวม แตะ ละ พะจาว ไม่ ยวก เตะ แตะ ไววอน ละ พะจาว ป อาวต เมือง มะลอง ตอก เฮี.
41 Vamos erguer o nosso coração juntamente com as nossas mãos a Deus nos céus.
42 “โอ พะจาว, โม เอะ เอีจ เลฮ เตียง ปะ, เอีจ ยุฮ เนอึม กัน พิต กัน มั่ป. ปะ ดิ ยวก เปอะ โตว พิต โฌวะ ยุฮ เอะ เนิ.
42 Nós transgredimos e nos rebelamos; tu não perdoaste.
43 “ปะ เอีจ ฮาวก รพาวม เปอะ ละ เอะ, เอีจ อาื เปอะ ยุฮ ยุม ไม่ เอะ. เญือะ เลียก พาวม เปอะ โตว นึง เงอะ.
43 Tu te cobriste com fúria, e nos perseguiste; tu nos mataste e não tiveste misericórdia.
44 ปะ เอีจ เดีย เปอะ ติ แตะ ฮา เอะ นึง ชุต รวู, ละ โอ เปอะ ซ เกือฮ รซอม ไววอน ยุฮ เอะ ฮาวก ฮอยจ เคะ เปอะ.
44 Tu te cobriste com uma nuvem, para que a nossa oração não passasse.
45 ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ เอะ แปน ตอก ครัม รฌุฮ ซองนา ปุย ตังเมือง โครยญ ปะเทต โครยญ พาซา.
45 Tu nos fizeste como escória e refugo no meio do povo.
46 “โม ป เกละยุ เอะ เตือง โอยจ อื เซ เอีจ โฮลฮ เนอึม เพียก แฮม เอะ, ไม่ พลิฮ บึน อื เอะ.
46 Todos os nossos inimigos abriram as suas bocas contra nós.
47 ไก โตะ คื โด่ะ นึง คระ โฮว เยอะ. โอเอีฮ ป ฮลัต เอะ นึง เอีจ ฮอยจ เนอึม ละ เอะ. ฮอยจ โรฮ เนิ ไม่ กัน ไลจ กัน โลม ปอ ฮัง เอิน เมือง อาวต เตอะ.”
47 Temor e armadilha nos sobrevieram; desolação e destruição.
48 รบวต อาึ อื ปัต ลอป เอิน ตอก รอาวม นึง โกลง โฮ. มัฮ ฆาื ไลจ โลม ปุย นึง บั่นเมือง อาวต เตอะ เฮี.
48 Dos meus olhos descem rios de água, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 รบวต อาึ อื ปัต ลอป เอิน, เญือะ ไก โตว เญือม ไฮจ เฟือฮ เอิน,
49 O meu olho goteja e não cessa, sem qualquer intervalo.
50 ฮอยจ ละ แก พะจาว อื เน่อึม นึง เมือง มะลอง ไม่ เครอึง อื นึง เงอะ.
50 Até que o SENHOR olhe para baixo, e contemple desde o céu.
51 อาึ อาวต ลอป ไม่ โซะ พาวม รอาวม ไง่ แตะ ฆาื เม่ะมั่ก ป เกิต ละ โม ปรโปวน เวียง เยรูซาเลม.
51 O meu olho afetou o meu coração, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 โม ป เกละยุ อาึ เตือง โอ อื ไก ไล เซ, เอีจ โครฮ อาึ เลียก นึง แฮวะ ตอก โครฮ ปุย ไซม โฮ.
52 Os meus inimigos me perseguiram dolorosamente, como a um pássaro, sem causa.
53 ปุย โม เซ เอีจ น่าึก โปวฮ อาึ โตะ นัมโม่ เตือง ไอม ลั่ง เงอะ. ฟวยจ เซ เตือป แม นัมโม่ เซ นึง ซโมะ.
53 Eles cortaram a minha vida dentro da masmorra, e lançaram uma pedra sobre mim.
54 รอาวม โตะ นัมโม่ เซ ฮาวก ปอ ไฆลป เอิน อื ยุฮ ไกญ อาึ. อาึ อัฮ เฮี ฆาื, “อาึ แจง ซ ยุม เมอ,” อัฮ เซ.
54 Águas fluíram sobre minha cabeça, então eu disse: Eu estou cortado.
55 โอ พะจาว, อาึ กอก ปัว ปะ เรอึม แตะ เน่อึม โตะ นัมโม่ ก โด่ะ อื เซ.
55 Eu invoquei o teu nome, ó SENHOR, de dentro da profunda masmorra.
56 เญือม ปัว อาึ นึง เปอะ ตอก เซ, ปะ เอีจ ง่อต เนอึม เปอะ เนิ. ปะ เกลาะ เปอะ โตว ฮยวก แตะ ฮา รซอม ปัว อาึ นึง เปอะ.
56 Tu ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu respirar, ao meu clamor.
57 เญือม เซ ปะ ฮอยจ เปอะ เคะ อาึ ไม่ อัฮ เปอะ เฮี เนิ, “ปุ ฮลัต นึง โอเอีฮ ฮี,” อัฮ เปอะ เซ.
57 Tu te aproximaste no dia em que eu te invoquei; tu disseste: Não temas.
58 โอ พะจาว, ปะ เอีจ พาวม ดิ เปอะ ไม่ อาึ, ไม่ เอีจ เรอึม เปอะ จีวิต อาึ เกือฮ โปน ฮา ยุม แตะ.
58 Ó Senhor, tu pleiteaste as causas da minha alma; tu remiste a minha vida.
59 โอ พะจาว, ปะ เอีจ ยุง โอยจ เปอะ กัน พิต ป ยุฮ ปุย ละ อาึ อื. ปัว ปะ รเตีฮ แปฮ ละ แตะ เกือฮ ฟวยจ.
59 Ó SENHOR, tu viste o meu erro. Julga tu a minha causa.
60 เมาะ แพนกัน ฆอก ป คิต อื โตะ รพาวม แตะ, ไม่ ตอก ตะ อื ยุฮ ไลจ ไม่ อาึ เซ, ปะ เอีจ ยุง โอยจ เปอะ.
60 Tu viste toda a sua vingança, e tudo o que imaginaram contra mim.
61 โอ พะจาว, ปะ เอีจ ฮมอง เปอะ ตอก เพียก แฮม ปุย อาึ ไม่ ยุง เปอะ แพนกัน ฆอก ยุฮ อื เซ.
61 Tu ouviste a sua desonra, ó SENHOR, e tudo o que imaginaram contra mim,
62 โม เซ เอีจ อู ลอก อาึ ไม่ ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ป โซะ เนิ โครยญ ไกลป ซเงะ.
62 os lábios daqueles que se levantaram contra mim, e os seus planos contra mim todos os dias.
63 ปุย โม เซ โล่ ญวยฮ อาึ เตือง ซเง่ะ รซาวม, เตือง เญือม งาวม เญือม โกฮ แตะ.
63 Observa o seu assentar e o seu levantar; eu sou a sua música.
64 โอ พะจาว, ปัว เปอะ เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ ตัม กัน ฆอก ป ยุฮ โม โกะ อื เซ.
64 Retribui-lhes uma recompensa, ó SENHOR, de acordo com a obra das suas mãos.
65 ปัว เปอะ เกือฮ รพาวม อื ไลจ, ไม่ เกือฮ เปอะ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ.
65 Dá-lhes tristeza de coração, tua maldição sobre eles.
66 ปัว เปอะ อาื ยุฮ ไลจ ไม่ นึง รพาวม ฮาวก เปอะ, ปอ ไฆร เอิน อื ฮา ปลัฮเตะ เฮี.
66 Na tua ira, persegue-os e destrói-os debaixo dos céus do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.