Lamentações 3
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB
1 อาึ มัฮ เนอึม ปุย เอีจ โฮลฮ อาวม ป โซะ ป ไซญ นึง ลอก แตะ กัน เฟียต พะจาว แตะ.
1 Eu sou o homem que viu a aflição causada pela vara do seu furor.
2 พะจาว เอีจ ตาว อาึ ฮอยจ นา ก เฟียก อื ปุ ปุ.
2 Ele me guiou e me fez andar em trevas e não na luz.
3 เตะ พะจาว เอีจ ลเตือฮ แม ตอซู ไม่ อาึ โครยญ ไกลป ซเงะ.
3 Deveras fez virar e revirar a sua mão contra mim o dia todo.
4 พะจาว เอีจ เกือฮ อาึ รเกือะ รโกม ไม่ ฮาวต แตะ. เอีจ โปวก โรฮ ซอัง อาึ เกือฮ โบวก.
4 Fez envelhecer a minha carne e a minha pele; quebrou-me os ossos.
5 เอีจ เกือฮ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก ฮอยจ แวต เอิน อาึ ตอก ฆรุง โฮ.
5 Levantou trincheiras contra mim, e me cercou de fel e trabalho.
6 เอีจ คนัป อาึ อาวต นึง ก เฟียก อื. อาึ ตอก เอิน ปุย เอีจ เลี่ญ ยุม โฮ.
6 Fez-me habitar em lugares tenebrosos, como os que estavam mortos há muito.
7 พะจาว เอีจ ยุฮ ฆรุง รวิต อาึ ละ ซ คัง อื อาึ นึง. เอีจ ปุก อาึง อาึ นึง โม่ะเฮลีจ ระ.
7 Cercou-me de uma sebe de modo que não posso sair; agravou os meus grilhões.
8 โฮฮ ฮา เซ, เญือม กอก อาึ ปัว อื เรอึม แตะ, พะจาว เญือะ ง่อต โตว อื เนิ.
8 Ainda quando grito e clamo por socorro, ele exclui a minha oração.
9 เอีจ ซาวป เกลาะ คระ ซ โฮว อาึ นึง ซโมะ ระ. เอีจ เกือฮ คระ โฮว เยอะ รบ่อก รแบ่ก.
9 Fechou os meus caminhos com pedras lavradas, fez tortuosas as minhas veredas.
10 พะจาว เอีจ เกือฮ ติ แตะ ตอก เอิน เครีฮ รเวีย ป เม่าะ อาึง ติ แตะ ละ ซ ดัม อื เกียต กุก อาึ โฮ.
10 Fez-se-me como urso de emboscada, um leão em esconderijos.
11 เอีจ เมือะ อาึ โอก ฮา คระ, ไม่ แจฮ อื อาึ แปน ไซจ แปน ไซจ อื. เอีจ ละ โปวฮ อาึ เกือฮ อาวต โน่ง ชุง เตียง.
11 Desviou os meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
12 เอีจ ววยฮ อาึง ทนู ยุฮ แตะ เนิ, เกือฮ อาึ แปน ปาว ละ ซ โปยญ แตะ.
12 Armou o seu arco, e me pôs como alvo à flecha.
13 พะจาว เอีจ ตุย ตี ทนู โตะ เมีญ ยุฮ แตะ, โปยญ อาึ เกือฮ อื ลอก เอิน ไกญ พาวม เมอะ.
13 Fez entrar nos meus rins as flechas da sua aljava.
14 อาึ เอีจ แปน เยือ โคะ รญวยฮ ละ ปุย เมือง โกะ แตะ ไอฮ โครยญ ไกลป ซเงะ. ไลลวง ตอก เพียก อื อาึ เซ ปุย เอีจ ดุฮ เอิน อื นึง รซอม เชีย แตะ.
14 Fui feito um objeto de escárnio para todo o meu povo, e a sua canção o dia todo.
15 พะจาว เอีจ เกือฮ อาึ โซม ป ออป ซอป ป ซอง ปอ ซัก ปอ เตือ เยอะ นึง.
15 Encheu-me de amarguras, fartou-me de absinto.
16 พะจาว เอีจ ตุฮ เบียง อาึ นึง ซโมะ. เกือฮ โรฮ อาึ โฮลฮ คุกคัก ลลาึง จะ ปอ ปาื เยอะ.
16 Quebrou com pedrinhas de areia os meus dentes, cobriu-me de cinza.
17 รพาวม อาึ อื เญือะ ไก โตว ตอก เฮน ฮลอง เฟือฮ เอิน. ปอ เอิน เบีย เยอะ ป ไมจ ป มวน.
17 Alongaste da paz a minha alma; esqueci-me do que seja a felicidade.
18 อาึ อัฮ ฆาื อื ตอก เฮี, “โญตซัก ยุฮ ฮุ เอีจ ไฆร โอยจ ฮา เยอะ, ไลลวง ตอก ซโอว พาวม เมอะ ไม่ พะจาว เยอ เอีจ ญึ่ต โรฮ ฮา เยอะ,” อาึ อัฮ เซ.
18 Digo, pois: Já pereceu a minha força, como também a minha esperança no Senhor.
19 เญือม โตก อาึ ละ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก ป ลอก เกอะ ไม่ โอ เยอะ ไก เญือะ อาวต คราว โซม โฮ, มัฮ เอิน ป ตึก นึง ซอง แตะ เนิ ตอก บ่อระเพต ไม่ ไคญ โฮ.
19 Lembra-te da minha aflição e amargura, do absinto e do fel.
20 รพาวม อาึ โตก ลอป ลั่ง ละ. อาวม ชุม โกะ ลปิ พาวม แตะ ฆาื.
20 Minha alma ainda os conserva na memória, e se abate dentro de mim.
21 ปัง มัฮ ตอก เซ อาึ โตก ลั่ง ละ โอเอีฮ ติ เจือ, อาึ โฮลฮ แม ควน ซโอว รพาวม แตะ เบือ อื.
21 Torno a trazer isso à mente, portanto tenho esperança.
22 รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ พะจาว เยอ ไก โตว ลอยจ ไม่. รพาวม เลียก พาวม โซะ ไง่ อื นึง ปุย เยอ ไก ลอป โอ เญาะ ไก ลอยจ.
22 A benignidade do Senhor jamais acaba, as suas misericórdias não têm fim;
23 ฮอยจ ลอป ละ ปุย ตอก โอก ซเงะ เมือ กซะ อื โฮ. มัฮ ป เนอึม ลอป รพาวม ละ ปุย.
23 renovam-se cada manhã. Grande é a tua fidelidade.
24 อาึ อัฮ เฮี โตะ รพาวม แตะ, “พะจาว เอีจ มัฮ รโตง อาึ, เอีจ มัฮ เซ ป ซโอว พาวม อาึ ไม่ อื.”
24 A minha porção é o Senhor, diz a minha alma; portanto esperarei nele.
25 พะจาว ยุฮ เนอึม ป ไมจ ละ โม ป ปุน มอง แตะ ไม่ ซาวป เนอึม อื ยุ แตะ.
25 Bom é o Senhor para os que esperam por ele, para a alma que o busca.
26 เญือม อาวต ปุย ไม่ รพาวม ลั่ง แตะ นึง มอง อื พะจาว เรอึม แตะ เกือฮ โปน ฮา เม่ะมั่ก แตะ, มัฮ เนอึม กัน ไมจ.
26 Bom é ter esperança, e aguardar em silêncio a salvação do Senhor.
27 ปุย ดัฮ ญอม โอต เม่ะมั่ก แตะ เญือม นุม ลั่ง แตะ, มัฮ โรฮ ป ไมจ ละ อื โรฮ.
27 Bom é para o homem suportar o jugo na sua mocidade.
28 มัฮ พะจาว ป เกือฮ เม่ะมั่ก เซ ฮอยจ ละ ปุย เยอ. ไมจ เอะ ญอม โอต ไม่ อาวต โฆย แตะ ไม่ ฆาื อื.
28 Que se assente ele, sozinho, e fique calado, porquanto Deus o pôs sobre ele.
29 ไมจ เอะ เรีจ ติ แตะ เตียม, ไม่ ญิงญอม เนอึม แตะ ละ. ดัฮ ยุฮ ตอก เซ โฮ, เมอ เตือง อื ไก ลั่ง ตอก ซ เกียฮ โปน เนอะ ยุ่ง.
29 Ponha a sua boca no pó; talvez ainda haja esperança.
30 ไมจ เอะ ญอม เกือฮ ปุย เดือฮ ซปะ แตะ, ไม่ โอต กัน เพียก แฮม ปุย แตะ โครยญ เจือ.
30 Dê a sua face ao que o fere; farte-se de afronta.
31 พะจาว แจง โอ อื ซ ละ โปวฮ ลอป เอะ เอ.
31 Pois o Senhor não rejeitará para sempre.
32 ปัง เกือฮ รพาวม ตุก ฮอยจ ละ เอะ, เลียก พาวม ลั่ง นึง เอะ เบือ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ ป ระ ลัมเลือ ไล.
32 Embora entristeça a alguém, contudo terá compaixão segundo a grandeza da sua misericórdia.
33 เญือม เกือฮ อื ปุย ลอก ป โซะ ไม่ อาวม อื รพาวม ตุก เกอ, มัฮ โตว ป มวน ละ พะจาว เญี่ยะ เนอึม.
33 Porque não aflige nem entristece de bom grado os filhos dos homens.
34 เญือม โคมเฮง คาเคียน ปุย โม ป อาวต โตะ คอก เกอ, พะจาว ยุง อื.
34 Pisar debaixo dos pés a todos os presos da terra,
35 กัน โอ ปุย เกือฮ ป ลัง เกือฮ แตะ ละ ปุย ตัม ป ลัง โฮลฮ อื, พะจาว ยุง โรฮ อื.
35 perverter o direito do homem perante a face do Altíssimo,
36 เญือม รเตีฮ ปุย โอเอีฮ ละ ปุ แตะ ตอก โอ อื ปุก เกอ, พะจาว ยุง โอยจ อื.
36 subverter o homem no seu pleito, não são do agrado do senhor.
37 โอเอีฮ เมาะ ป เกิต ป ไก นึง ปลัฮเตะ เฮี, ไก โตว ปุย ป เกียฮ เกือฮ อื เกิต โนก ฮา โปง พะจาว อื เกิต เตอ.
37 Quem é aquele que manda, e assim acontece, sem que o Senhor o tenha ordenado?
38 ปัง มัฮ ป โซะ, ปัง มัฮ ป ไมจ ป มวน, มัฮ ตื ป เกิต ตัม รซอม ดวน พะจาว ป ตึก นึง ฮลาวง แตะ เซ.
38 Não sai da boca do Altíssimo tanto o mal como o bem?
39 เญือม เกือฮ พะจาว เอะ ลอก ตุต ฆาื มั่ป พิต ยุฮ ฮุ, เอะ เมอยุ เคียต ฆวต ปุปิ ลั่ง ฆาื อื?
39 Por que se queixaria o homem vivente, o varão por causa do castigo dos seus pecados?
40 ฮา เซ ไมจ เอะ กวต ที ไอฮ ป ยุฮ ป อัฮ โกะ แตะ ฮา อื. ฟวยจ เซ ไมจ เอะ เฌาะ รพาวม ไพรม ไอฮ รพาวม โคระ แตะ, ไม่ เอีญ เคะ พะจาว.
40 Esquadrinhemos os nossos caminhos, provemo-los, e voltemos para o Senhor.
41 ไมจ เอะ เกือฮ รพาวม แตะ ละ พะจาว ไม่ ยวก เตะ แตะ ไววอน ละ พะจาว ป อาวต เมือง มะลอง ตอก เฮี.
41 Levantemos os nossos corações com as mãos para Deus no céu dizendo;
42 “โอ พะจาว, โม เอะ เอีจ เลฮ เตียง ปะ, เอีจ ยุฮ เนอึม กัน พิต กัน มั่ป. ปะ ดิ ยวก เปอะ โตว พิต โฌวะ ยุฮ เอะ เนิ.
42 Nós transgredimos, e fomos rebeldes, e não perdoaste,
43 “ปะ เอีจ ฮาวก รพาวม เปอะ ละ เอะ, เอีจ อาื เปอะ ยุฮ ยุม ไม่ เอะ. เญือะ เลียก พาวม เปอะ โตว นึง เงอะ.
43 Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste, não te apiedaste.
44 ปะ เอีจ เดีย เปอะ ติ แตะ ฮา เอะ นึง ชุต รวู, ละ โอ เปอะ ซ เกือฮ รซอม ไววอน ยุฮ เอะ ฮาวก ฮอยจ เคะ เปอะ.
44 Cobriste-te de nuvens, para que não passe a nossa oração.
45 ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ เอะ แปน ตอก ครัม รฌุฮ ซองนา ปุย ตังเมือง โครยญ ปะเทต โครยญ พาซา.
45 Como escória e refugo nos puseste no meio dos povos.
46 “โม ป เกละยุ เอะ เตือง โอยจ อื เซ เอีจ โฮลฮ เนอึม เพียก แฮม เอะ, ไม่ พลิฮ บึน อื เอะ.
46 Todos os nossos inimigos abriram contra nós a sua boca.
47 ไก โตะ คื โด่ะ นึง คระ โฮว เยอะ. โอเอีฮ ป ฮลัต เอะ นึง เอีจ ฮอยจ เนอึม ละ เอะ. ฮอยจ โรฮ เนิ ไม่ กัน ไลจ กัน โลม ปอ ฮัง เอิน เมือง อาวต เตอะ.”
47 Temor e cova vieram sobre nós, assolação e destruição.
48 รบวต อาึ อื ปัต ลอป เอิน ตอก รอาวม นึง โกลง โฮ. มัฮ ฆาื ไลจ โลม ปุย นึง บั่นเมือง อาวต เตอะ เฮี.
48 Torrentes de águas correm dos meus olhos, por causa da destruição da filha do meu povo.
49 รบวต อาึ อื ปัต ลอป เอิน, เญือะ ไก โตว เญือม ไฮจ เฟือฮ เอิน,
49 Os meus olhos derramam lágrimas, e não cessam, sem haver intermissão,
50 ฮอยจ ละ แก พะจาว อื เน่อึม นึง เมือง มะลอง ไม่ เครอึง อื นึง เงอะ.
50 até que o Senhor atente e veja desde o céu.
51 อาึ อาวต ลอป ไม่ โซะ พาวม รอาวม ไง่ แตะ ฆาื เม่ะมั่ก ป เกิต ละ โม ปรโปวน เวียง เยรูซาเลม.
51 Os meus olhos me afligem, por causa de todas as filhas da minha cidade.
52 โม ป เกละยุ อาึ เตือง โอ อื ไก ไล เซ, เอีจ โครฮ อาึ เลียก นึง แฮวะ ตอก โครฮ ปุย ไซม โฮ.
52 Como ave me caçaram os que, sem causa, são meus inimigos.
53 ปุย โม เซ เอีจ น่าึก โปวฮ อาึ โตะ นัมโม่ เตือง ไอม ลั่ง เงอะ. ฟวยจ เซ เตือป แม นัมโม่ เซ นึง ซโมะ.
53 Atiraram-me vivo na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 รอาวม โตะ นัมโม่ เซ ฮาวก ปอ ไฆลป เอิน อื ยุฮ ไกญ อาึ. อาึ อัฮ เฮี ฆาื, “อาึ แจง ซ ยุม เมอ,” อัฮ เซ.
54 Águas correram sobre a minha cabeça; eu disse: Estou cortado.
55 โอ พะจาว, อาึ กอก ปัว ปะ เรอึม แตะ เน่อึม โตะ นัมโม่ ก โด่ะ อื เซ.
55 Invoquei o teu nome, Senhor, desde a profundeza da masmorra.
56 เญือม ปัว อาึ นึง เปอะ ตอก เซ, ปะ เอีจ ง่อต เนอึม เปอะ เนิ. ปะ เกลาะ เปอะ โตว ฮยวก แตะ ฮา รซอม ปัว อาึ นึง เปอะ.
56 Ouviste a minha voz; não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 เญือม เซ ปะ ฮอยจ เปอะ เคะ อาึ ไม่ อัฮ เปอะ เฮี เนิ, “ปุ ฮลัต นึง โอเอีฮ ฮี,” อัฮ เปอะ เซ.
57 Tu te aproximaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 โอ พะจาว, ปะ เอีจ พาวม ดิ เปอะ ไม่ อาึ, ไม่ เอีจ เรอึม เปอะ จีวิต อาึ เกือฮ โปน ฮา ยุม แตะ.
58 Pleiteaste, Senhor, a minha causa; remiste a minha vida.
59 โอ พะจาว, ปะ เอีจ ยุง โอยจ เปอะ กัน พิต ป ยุฮ ปุย ละ อาึ อื. ปัว ปะ รเตีฮ แปฮ ละ แตะ เกือฮ ฟวยจ.
59 Viste, Senhor, a injustiça que sofri; julga tu a minha causa.
60 เมาะ แพนกัน ฆอก ป คิต อื โตะ รพาวม แตะ, ไม่ ตอก ตะ อื ยุฮ ไลจ ไม่ อาึ เซ, ปะ เอีจ ยุง โอยจ เปอะ.
60 Viste toda a sua vingança, todos os seus desígnios contra mim.
61 โอ พะจาว, ปะ เอีจ ฮมอง เปอะ ตอก เพียก แฮม ปุย อาึ ไม่ ยุง เปอะ แพนกัน ฆอก ยุฮ อื เซ.
61 Ouviste as suas afrontas, Senhor, todos os seus desígnios contra mim,
62 โม เซ เอีจ อู ลอก อาึ ไม่ ง่อต ตอก ซ ยุฮ แตะ ป โซะ เนิ โครยญ ไกลป ซเงะ.
62 os lábios e os pensamentos dos que se levantam contra mim o dia todo.
63 ปุย โม เซ โล่ ญวยฮ อาึ เตือง ซเง่ะ รซาวม, เตือง เญือม งาวม เญือม โกฮ แตะ.
63 Observa-os ao assentarem-se e ao levantarem-se; eu sou a sua canção.
64 โอ พะจาว, ปัว เปอะ เกือฮ อื ลอก ตุต แตะ ตัม กัน ฆอก ป ยุฮ โม โกะ อื เซ.
64 Tu lhes darás a recompensa, Senhor, conforme a obra das suas mãos.
65 ปัว เปอะ เกือฮ รพาวม อื ไลจ, ไม่ เกือฮ เปอะ ลอก ป โอยจ นึง โซะ แตะ.
65 Tu lhes darás dureza de coração, maldição tua sobre eles.
66 ปัว เปอะ อาื ยุฮ ไลจ ไม่ นึง รพาวม ฮาวก เปอะ, ปอ ไฆร เอิน อื ฮา ปลัฮเตะ เฮี.
66 Na tua ira os perseguirás, e os destruirás de debaixo dos teus céus, ó Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lamentações 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.