Josué 24
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARC
1 ฟวยจ เซ โยชูวา เกือฮ โม อิซราเอน รโจะ รเจอึม ดิ นึง เวียง เชเคม โครยญ เจอ อื. เกือฮ โม ป กวต ป เฮียง ไม่ โม ฮัวนา ยุฮ อื โพรม ดิ เตือง โม ป รเตีฮ รตุม โอเอีฮ ไม่ โม ป ระ ป คาว เตือง โอยจ อื. โม เซ อาวต ซองนา พะจาว เตือง มู แตะ.
1 Depois, ajuntou Josué todas as tribos de Israel em Siquém e chamou os anciãos de Israel, e os seus cabeças, e os seus juízes, e os seus oficiais, e eles se apresentaram diante de Deus.
2 เญือม เซ โยชูวา อัฮ เฮี ละ อื, “เฮี มัฮ ป อัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน ละ โม เปะ. โฆะ ลั่ง โม จัตเจือ ไพรม เปอะ อาวต บลัฮ โกลง ยูฟะเรตี ลวง ลั่ก โอก ซเงะ. โม จัตเจือ เปอะ เซ นุ่ม ไว พะจาว ไฮญ. เทรา ป มัฮ เปือะ อัปราฮัม ไม่ นาโฮน ยุฮ โรฮ อื ตอก เซ.
2 Então, Josué disse a todo o povo: Assim diz o Senhor , Deus de Israel: Dalém do rio, antigamente, habitaram vossos pais, Tera, pai de Abraão e pai de Naor, e serviram a outros deuses.
3 เญือม เซ อาึ ตาว อัปราฮัม จัตเจือ ไพรม เปอะ เซ โอก ฮา เมือง อื, ป อาวต บลัฮ โกลง ยูฟะเรตี ลั่กเติต เซ, ตาว โรฮ โฮะ เกือฮ โฮว เลี่ป เมือง คะนาอัน เฮี. อาึ เอีจ เกือฮ จัตเจือ อื ไก โฮวน. เมือ โรง อื เกือฮ ยิซฮัก ละ.
3 Eu, porém, tomei a Abraão, vosso pai, dalém do rio e o fiz andar por toda a terra de Canaã; também multipliquei a sua semente e dei-lhe Isaque.
4 ฟวยจ เซ อาึ เกือฮ แม ยาโคป ไม่ เอซาว ละ ยิซฮัก เซ. อาึ เกือฮ เมือง เอโด่ม ป มัฮ เมือง โฮวน บลาวง ละ เอซาว เซ. ยาโคป ไม่ โม กวน เฌือต อื ปังเมอ โฮว ฮอยจ เมือง อียิป.
4 E a Isaque dei Jacó e Esaú; e a Esaú dei a montanha de Seir, para a possuir; porém Jacó e seus filhos desceram para o Egito.
5 “ฟวยจ เซ อาึ เกือฮ ไอ โมเซ ไม่ อาโรน ฮอยจ เคะ อื. อาึ เกือฮ เม่ะมั่ก โซะ ลอน เกิต ละ โม อียิป เซ โฮวน เจือ. ฟวยจ เซ อาึ นัม โม เปะ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป เซ.
5 Então, enviei Moisés e Arão e feri ao Egito, como o fiz no meio dele; e depois vos tirei de lá.
6 เญือม เกือฮ อาึ โม จัตเจือ เปอะ โอก ฮา เมือง อียิป โฮ, โม อียิป เซ อาื อื ไม่ บรอง ไม่ เลาะ รุป เซิก ยุฮ แตะ.
6 E, tirando eu vossos pais do Egito, viestes ao mar; e os egípcios perseguiram vossos pais, com carros e com cavaleiros, até ao mar Vermelho.
7 เญือม ฮอยจ อื ละ ปลัฮ รอาวม ซครัก เกอ, โม จัตเจือ เปอะ เซ กอก ปัว อาึ เรอึม แตะ. อาึ เกือฮ เอิน เฟียก อาวต ซน่ะ โม โกะ อื ไม่ โม อียิป เซ. อาึ เกือฮ ปลัฮ รอาวม ฮอยจ ลุป โม อียิป ปอ ยุม อื เตือง โอยจ แตะ. โม เปะ เอีจ ยุ เปอะ ไอฮ ป ยุฮ อาึ นึง เมือง อียิป เปอ. ฟวยจ เซ โม เปะ โฮลฮ แม เปอะ อาวต นึง ลาึน เวือฮ เลี่ญ.
7 E clamaram ao Senhor , que pôs uma escuridão entre vós e os egípcios, e trouxe o mar sobre eles, e os cobriu, e os vossos olhos viram o que eu fiz no Egito; depois, habitastes no deserto muitos dias.
8 “ฟวยจ เซ อาึ ตาว โม เปะ ฮอยจ ละ เมือง อาวต โม อาโมไร ป อาวต บลัฮ โกลง จอแด่น ลั่กเติต. โม เซ ตอซู ไม่ โม เปะ, อาึ ปังเมอ เกือฮ เปอะ เป โม เซ. อาึ ยุฮ ไลจ ไม่ อื ซองนา เปอะ. โม เปะ เอีจ โฮลฮ เปอะ ปลัฮเตะ ยุฮ อื แปน คอง แตะ เบือ อื.
8 Então, eu vos trouxe à terra dos amorreus, que habitavam dalém do Jordão, os quais pelejaram contra vós; porém os dei na vossa mão, e possuístes a sua terra; e os destruí diante de vós.
9 เญือม เซ บ่าลัก กวน ซีโพ ป มัฮ กซัต เมือง โมอัป ฮอยจ ตอซู ไม่ เปอะ. กอก บ่าลาอัม กวน เบ่โอ ฮอยจ ละ ซ ซะ ซม่อต แตะ โม เปะ.
9 Levantou-se também Balaque, filho de Zipor, rei dos moabitas, e pelejou contra Israel; e enviou e chamou a Balaão, filho de Beor, para que vos amaldiçoasse.
10 อาึ ปังเมอ โอ ญอม ง่อต ป อัฮ บ่าลาอัม เซ. อาึ เปียน ป อัฮ อื เกือฮ แปน รซอม ปิฮ มุ่น ละ โม เปะ. มัฮ ตอก เซ ตอก เกือฮ อาึ โม เปะ โปน ฮา อัมนัต กซัต บ่าลัก เกอ.
10 Porém eu não quis ouvir a Balaão, pelo que, abençoando-vos ele, vos abençoou; e livrei-vos da sua mão.
11 “ฟวยจ เซ โม เปะ เตือง เปอะ โกลง จอแด่น ฮอยจ ละ เมือง เยรีโค. โม เยรีโค ตอซู โรฮ ไม่ เปอะ ตอก โม อาโมไร โรฮ. อาึ เอีจ เกือฮ โรฮ โม เปะ เป โม เซ. เกือฮ โรฮ เปอะ เป โม เปริซี, โม คะนาอัน, โม ฮิตไท, โม เกอกาชี, โม ฮีไว ไม่ โม เยบุ่ต เตือง โอยจ อื.
11 E, passando vós o Jordão e vindo a Jericó, os habitantes de Jericó pelejaram contra vós, os amorreus, e os ferezeus, e os cananeus, e os heteus, e os girgaseus, e os heveus, e os jebuseus; porém os dei na vossa mão.
12 อาึ เกือฮ โกวน โอง โกวน ไอญ โฮว ลั่กกา เปอะ ละ ซ โครฮ อื กซัต อาโมไร ลอา ปุย เซ เกือฮ ตอ ฮา เปอะ. มัฮ โตว เบือ วิจ เบือ ทนู ยุฮ เปอะ ป เป เปอะ เบือ อื เซ.
12 E enviei vespões diante de vós, que os expeliram de diante de vós, como a ambos os reis dos amorreus, e isso não com a tua espada, nem com o teu arco.
13 อาึ เอีจ เกือฮ พริ เตะ เบระ เบรอึม ละ เปอะ นา ก โอ เปอะ โฮลฮ โอก เรียง แตะ นึง. เกือฮ เวียง ละ เปอะ ป โอ เปอะ โฮลฮ โก ไอฮ, เกือฮ เปอะ โฮลฮ อาวต ซไบ่ นึง. โม เปะ เอีจ โฮลฮ เปอะ โซม เปลิ อะงุน ไม่ เปลิ กาวก นึง รปึม เตือง โอ เปอะ โฮลฮ ซมา ไอฮ,” อัฮ เซ ละ เปอะ พะจาว เยอ.
13 E eu vos dei a terra em que não trabalhastes e cidades que não edificastes, e habitais nelas; e comeis das vinhas e dos olivais que não plantastes.
14 “เคียง มัฮ อื ตอก เซ โม เปะ ไมจ เปอะ ฮลัต เนอึม นึง พะจาว. ไมจ เปอะ นัปทื อื ไม่ รพาวม เนอึม แตะ ไม่ รพาวม ซืไซ แตะ. ไมจ เปอะ โปวฮ แปฮ ฮุป พะจาว ป ทื โม จัตเจือ ไพรม เปอะ เจน อาวต อื โบ โกลง ยูฟะเรตี ไม่ นึง เมือง อียิป โฮ. ไมจ เปอะ ทื เนอึม พะจาว ไม่ รซอฮ โรฮ เปอะ ละ.
14 Agora, pois, temei ao Senhor , e servi-o com sinceridade e com verdade, e deitai fora os deuses aos quais serviram vossos pais dalém do rio e no Egito, e servi ao Senhor .
15 ดัฮ เปอะ โอ ญอม ทื พะจาว, ซเงะ เนาะ เฮี ไมจ เปอะ เลือก ป ซ ทื แตะ. ทื เปอะ พะจาว ทื จัตเจือ ไพรม เปอะ เจน อาวต อื โบ โกลง ยูฟะเรตี ญุ่ก. ทื เปอะ พะจาว ทื โม อาโมไร นา ก อาวต เปอะ ปเลี่ย เฮี ญุ่ก, ไมจ เปอะ เลือก แปฮ. อาึ ไม่ ปุย ไฮญ เญือะ อะ เตือง โอยจ เจอะ ปังเมอ ซ ทื เยโฮวา,” อัฮ เซ โยชูวา เยอ.
15 Porém, se vos parece mal aos vossos olhos servir ao Senhor , escolhei hoje a quem sirvais: se os deuses a quem serviram vossos pais, que estavam dalém do rio, ou os deuses dos amorreus, em cuja terra habitais; porém eu e a minha casa serviremos ao Senhor .
16 โม ลัปซด่อน อัฮ เฮี, “เอะ แจง นึง โอ แตะ ซ ละ โปวฮ เยโฮวา ละ ซ โฮว ซาวป แตะ ทื พะจาว ไฮญ เญอ.
16 Então, respondeu o povo e disse: Nunca nos aconteça que deixemos o Senhor para servirmos a outros deuses;
17 เยโฮวา พะจาว ยุฮ เอะ เอีจ นัม เอะ ไม่ จัตเจือ ไพรม เมอะ เกือฮ โอก ฮา เมือง อียิป นา ก โฮลฮ อื แปน ครา เซีญ ปุย โฮ. เอะ เอีจ โฮลฮ โรฮ ยุ ยุฮ อื ป ซัมคัน โฮวน เจือ. พะจาว เซ เอีจ เกือฮ เอะ โปน ฮา ป โอ ไมจ โครยญ คระ โฮว โครง เอีญ เญอะ ติ เจน โฮว เอะ ลลาึง ปุย ตังเมือง โครยญ โดฮ.
17 porque o Senhor é o nosso Deus; ele é o que nos fez subir, a nós e a nossos pais, da terra do Egito, da casa da servidão, e o que tem feito estes grandes sinais aos nossos olhos, e nos guardou por todo o caminho que andamos e entre todos os povos pelo meio dos quais passamos.
18 พะจาว เอีจ โครฮ โม อาโมไร ป อาวต นึง เมือง เฮี เกือฮ ตอ ฮา เยอะ, เอะ ซ ทื โรฮ เยโฮวา โรฮ นึง เอีจ มัฮ อื พะจาว ยุฮ ฮุ,” อัฮ เซ โม ลัปซด่อน เนอ.
18 E o Senhor expeliu de diante de nós a todas estas gentes, até ao amorreu, morador da terra; também nós serviremos ao Senhor , porquanto é nosso Deus.
19 โยชูวา อัฮ แม เฮี ละ โม ลัปซด่อน, “โม เปะ ปุน ทื เปอะ โตว เยโฮวา. พะจาว มัฮ ป ซง่ะ ซงอม. มัฮ ป เครือง ลอป ปุย ไน แตะ. ดัฮ เปอะ โฆง แนฮ ยุฮ ป พิต, พะจาว ซ ยวก โตว อื ละ เปอะ, ซ ญอม โตว เกือฮ พะจาว ไฮญ ไก ลลาึง เปอะ เฟือฮ เอิน.
19 Então, Josué disse ao povo: Não podereis servir ao Senhor , porquanto é Deus santo, é Deus zeloso, que não perdoará a vossa transgressão nem os vossos pecados.
20 ดัฮ เปอะ ละ โปวฮ พะจาว นึง ทื เปอะ พะจาว ไฮญ, พะจาว ซ ลเตือฮ ยุฮ ป โซะ ละ เปอะ. ปัง เอีจ ยุฮ ป ไมจ ละ เปอะ ไพรม อื โฮวน เจือ, ซ เกียฮ ยุฮ ลั่ง ไลจ ไม่ เปอะ ฆาื อื,” อัฮ เซ.
20 Se deixardes o Senhor e servirdes a deuses estranhos, então, se tornará, e vos fará mal, e vos consumirá, depois de vos fazer bem.
21 โม ลัปซด่อน อัฮ เฮี ละ โยชูวา, “มัฮ โตว ตอก เซ. เอะ ซ ทื เนอึม พะจาว,” อัฮ เซ เตือง มู แตะ.
21 Então, disse o povo a Josué: Não; antes, ao Senhor serviremos.
22 โยชูวา อัฮ แม เฮี ละ อื, “โม เปะ เอีจ เลือก เปอะ รซอฮ ละ เยโฮวา. เอีจ มัฮ แปน เปอะ พีญัน ละ โกะ แตะ ไอฮ เออ,” อัฮ เซ ละ อื. “มัฮ อื แอฮ, เอะ เอีจ ปุน แปน เนอะ พีญัน อื ละ โกะ แตะ ไอฮ,” อัฮ เซ โม ลัปซด่อน เนอ.
22 E Josué disse ao povo: Sois testemunhas contra vós mesmos de que vós escolhestes o Senhor , para o servir. E disseram: Somos testemunhas.
23 โยชูวา อัฮ แม เฮี, “ดัฮ มัฮ ตอก เซ, โปวฮ แปฮ ฮุป พะจาว ตัง ปะเทต ป ไก ไม่ เปอะ เซ. ไมจ เนอึม เปอะ เกือฮ รพาวม เปอะ ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน โน่ง,” อัฮ เซ ละ อื.
23 Agora, pois, deitai fora os deuses estranhos que há no meio de vós: e inclinai o vosso coração ao Senhor , Deus de Israel.
24 โม ลัปซด่อน โลยฮ อื ตอก เฮี, “เอะ ซ ทื เนอึม เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ. เอะ ซ เนอึง เงอะ ป อัฮ อื อาึง ละ แตะ เซ,” อัฮ เซ.
24 E disse o povo a Josué: Serviremos ao Senhor , nosso Deus, e obedeceremos à sua voz.
25 ซเงะ เซ โยชูวา เกือฮ ปุย ซันญา อาึง โอเอีฮ ไม่ พะจาว นึง เมือง เชเคม เซ, เกือฮ อื แปน ป ตอน ป ฮมัน. เกือฮ ลปุง ซตอก แตะ อาึง ละ อื ไม่ โกตไม. เกือฮ อื ยุฮ อื ตัม ป อัฮ แตะ เซ.
25 Assim, fez Josué concerto, naquele dia, com o povo e lho pôs por estatuto e direito em Siquém.
26 ไซฮ อาึง อื ละ อื นึง นังซื นังฮา. อัฮ “นังซื โกตไม ยุฮ พะจาว” ไม่ อื. ลบุ่ฮ ซโมะ ระ ละ อื ติ, โบลวง อื ฆรึม โคะ ไฆรจ โบ พากัง ซัมคัน ยุฮ พะจาว.
26 E Josué escreveu estas palavras no livro da Lei de Deus; e tomou uma grande pedra e a erigiu ali debaixo do carvalho que estava junto ao santuário do Senhor .
27 อัฮ เฮี ละ ปุย เตือง โอยจ อื, “เกือฮ ซโมะ เฮี แปน ซกิ พีญัน ละ เอะ นึง เอีจ ฮมอง อื ลปุง อัฮ พะจาว ละ เอะ โครยญ มวยญ. ดัฮ โม เปะ โอ เนอึม รพาวม นึง ป ซันญา เปอะ อาึง เซ, เกือฮ ซโมะ เฮี แปน พีญัน อื,” อัฮ เซ ละ อื.
27 E disse Josué a todo o povo: Eis que esta pedra nos será por testemunho; pois ela ouviu todas as palavras que o Senhor nos tem dito; e também será testemunho contra vós, para que não mintais a vosso Deus.
28 ฟวยจ เซ โยชูวา พลวย ปุย เอีญ. โม เซ เอีญ เนอึม ฮอยจ ก อาวต แตะ เตือง ไพ เตือง มัน.
28 Então, Josué despediu o povo, cada um para a sua herdade.
29 ฟวยจ เซ โยชูวา กวน นูน ป มัฮ กวนไจ ยุฮ พะจาว เซ ยุม. เญือม ยุม อื เซ อาญุ อื ไก ติ รอย ไม่ กาว เนอึม.
29 E, depois destas coisas, sucedeu que Josué, filho de Num, o servo do Senhor , faleceu, sendo da idade de cento e dez anos.
30 ปุย โฮว รมอยจ อื นึง นาตี เญือะ โกะ อื ไอฮ. มัฮ ย่วง ทิมนัตเซรา ป อาวต นึง บลาวง ไน เคต เจอ เอฟราอิม. เบือง รมอยจ อื เซ ไก ลวง ก ล่าวง เปือง โม กาอัต.
30 E sepultaram-no no termo da sua herdade, em Timnate-Sera, que está no monte de Efraim, para o norte do monte de Gaás.
31 ไน ติ เจน ไอม โยชูวา ไม่ โม ป กวต ป เฮียง เมาะ ป เตือน ยุ โอเอีฮ ป ซัมคัน ยุฮ พะจาว ละ โม อิซราเอน เซ, โม อิซราเอน ทื เนอึม ทื โรวะ พะจาว.
31 Serviu, pois, Israel ao Senhor todos os dias de Josué e todos os dias dos anciãos que ainda viveram muito depois de Josué e que sabiam toda a obra que o Senhor tinha feito a Israel.
32 ฆัว ยุม โยเซป ป โรวก ปุย เน่อึม นึง เมือง อียิป โฮ ปุย รมอยจ อื โบ เมือง เชเคม. ปุก เตะ รวี ยาโคป เน่อึม นึง กวน เฌือต ฮาโม ไพรม อื, รวี อื นึง มาื นัมนัก ติ รอย แทป. ฮาโม เซ มัฮ เปือะ เชเคม. เตะ นา เซ ลอต แปน เตะ ยุฮ โม จัตเจือ โยเซป.
32 Também enterraram em Siquém os ossos de José, que os filhos de Israel trouxeram do Egito, naquela parte do campo que Jacó comprara aos filhos de Hamor, pai de Siquém, por cem peças de prata, porquanto foram em herança para os filhos de José.
33 เอเลอาซา ป มัฮ กวน อาโรน ยุม โรฮ. ปุย รมอยจ อื โบ ย่วง กิปอา. นาตี เซ มัฮ ป โฮลฮ ฟีเนฮัต ป มัฮ กวน เอเลอาซา เซ เญือม รฆุ ปุย เตะ โฮ. ปุก เตะ นึง บลาวง ป โฮลฮ เจอ เอฟราอิม โรฮ.
33 Faleceu também Eleazar, filho de Arão, e o sepultaram no outeiro de Fineias, seu filho, que lhe fora dado na montanha de Efraim.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.