Josué 23
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 เญือม เอีจ เลี่ญ เกือฮ พะจาว โม อิซราเอน อาวต เฮน อาวต ฮลอง, นึง เกือฮ อื โปน ฮา ป ฆวต รุป ไม่ อื ป อาวต รวิต รเวียง อื เซ, เญือม เซ โยชูวา เอีจ กวต เนอึม อาญุ อื.
1 E sucedeu que, muito tempo depois do SENHOR ter dado repouso para Israel de todos os seus inimigos ao redor, Josué tornou-se velho e acometido pela idade.
2 โยชูวา กอก โม อิซราเอน เตือง โม ป ระ ป คาว, โม จาวไน, โม ป กวต ป เฮียง, โม ป รเตีฮ รตุม เตือง โอยจ อื เกือฮ ฮอยจ เคะ แตะ. เญือม เซ อัฮ เฮี ละ ปุย โฮวน เซ, “ปเลี่ย เฮี อาึ เอีจ กวต เนอึม เมอะ.
2 E Josué convocou todo o Israel, e os seus anciãos, e os seus cabeças, e os seus juízes, e os seus oficiais, e lhes disse: Sou velho e acometido pelos anos;
3 โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ เอีจ โฮลฮ เนอึม เปอะ ยุ โครยญ เจือ ป ยุฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ละ ปุย เมือง โม เซ นึง เรอึม อื โม เปะ. มัฮ เนอึม พะจาว เซ ป รุป รโตง เปอะ.
3 e vós vistes tudo o que o SENHOR, vosso Deus, fez a todas estas nações por causa de vós; pois o SENHOR, vosso Deus, é quem tem lutado por vós.
4 ไมจ เปอะ ไตม อาึง ตอก รฆุ อาึ อาึง ปลัฮเตะ ละ เปอะ ตัม เจอๆ เปอะ. ย่วง ปุย เมาะ ป ไก ลั่ง อื, อาึ เอีจ รฆุ ละ เปอะ ตอก รฆุ แตะ ย่วง เอีจ เป เปอะ ละ เปอะ เน่อึม นึง โกลง จอแด่น ลั่ก โอก ซเงะ ฮอยจ ละ ปลัฮ รอาวม ระ ลั่ก เลียก ซเงะ นึง อื โฮ.
4 Vede que dividi para vós, por sorte, estas nações que restam, como herança para as vossas tribos, desde o Jordão, com todas as nações que extirpei, até o grande mar em direção ao oeste.
5 เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ซ โครฮ โม ป ฆวต รุป ไม่ เปอะ เซ เกือฮ ตอ ฮา เปอะ, ไม่ ซ เกือฮ อื โม เปะ โฮลฮ เลียก กุม ปลัฮเตะ อาวต อื โครยญ โดฮ, ตอก ป เอีจ ซันญา พะจาว อาึง ละ เปอะ เซ.
5 E o SENHOR, vosso Deus, ele as expelirá de diante de vós, e as expulsará da vossa vista; e vós possuireis a sua terra, como o SENHOR, vosso Deus, vos tem prometido.
6 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ เรียง รพาวม ละ ซ ยุฮ เปอะ ตัม ลปุง ป ไก นึง โกตไม ไซฮ ไอ โมเซ อาึง โครยญ เจือ เซ ฆาื อื, เดอึม เปอะ โอ ซ แพก ฮา ลปุง เซ, ลวง วิ ญุ่ก, ลวง ดอม ญุ่ก.
6 Sede, portanto, muito corajosos, em guardar e fazer tudo o que está escrito no livro da lei de Moisés, para que daí não vos desvies para a direita, nem para a esquerda;
7 ไมจ เปอะ แฮน ติ แตะ, เดอึม เปอะ โอ ซ รไม่ รม่าึก ไม่ ปุย โม เซ ป อาวต ลลาึง เปอะ เซ, ไม่ โอ เปอะ ซ กอก รโฮงะ มอยฮ พะ ทื อื, ไม่ โอ เปอะ ซันญา โอเอีฮ เบือ มอยฮ พะ ยุฮ อื, นึง โอ เปอะ ซ รซอฮ ละ, ไม่ โอ เปอะ ซ นุ่ม ไว พะ ยุฮ อื เซ เฟือฮ เอิน.
7 para que não vades no meio destas nações, estas que permanecem no meio de vós; nem façais menção do nome dos seus deuses, nem por eles façais jurar, nem os sirvais, tampouco a eles vos curveis;
8 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ เนอึม ลอป รพาวม ละ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ตอก เอีจ ยุฮ เปอะ ฮอยจ ละ ซเงะ เนาะ เฮี.
8 mas, apegai-vos ao SENHOR, vosso Deus, como fizestes até este dia.
9 “พะจาว เอีจ โครฮ ปุย เมือง ระ ไม่ ระ อัมนัต แตะ โอก ลั่กกา เปอะ. ไก โตว ป ปุน ตอซู ไม่ เปอะ ฮอยจ ละ ซเงะ เนาะ เฮี.
9 Pois o SENHOR expulsou de diante de vós, grandes e fortes nações; porém quanto a vós, nenhum homem foi capaz de ficar de pé diante de vós até este dia.
10 ปุย ไน โม เปะ ปัง มัฮ ติ ปุย โน่ง เอีจ ปุน โครฮ ครัป ปุย แปน เปือน อื นึง เลียก รุป ดิ พะจาว ไม่ เปอะ ตัม ป ซันญา อื อาึง.
10 Um homem de vós perseguirá a mil; pois o SENHOR, vosso Deus, ele é quem luta por vós, como vos prometeu.
11 มัฮ เซ ป ไมจ เปอะ เครอึง นึง แตะ ละ ซ ฮรัก เปอะ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ เซ ฆาื อื.
11 Portanto, atentai bem a vós mesmos, para que ameis o SENHOR, vosso Deus.
12 “ดัฮ โม เปะ ลเตือฮ ฮา พะจาว ไม่ ลเลียก รไม่ เปอะ ไม่ ปุย ไฮญ ป อาวต ลลาึง เปอะ เซ, ดัฮ เปอะ เกือฮ กวน รเมะ กวน รโปวน แตะ เญือะ เอีญ ละ ปุ แตะ ไม่ ปุย โม เซ โฮ,
12 Porém, se de alguma maneira vos voltardes, e vos unirdes ao remanescente destas nações, a saber, estas que permanecem no meio de vós, e com elas celebrardes casamentos, e entrardes a elas, e elas a vós;
13 ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ยุง ซโตฮ ตอก เฮี, เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ แจง โอ อื เญาะ ซ โครฮ ปุย โม เซ เกือฮ โอก ละ เปอะ. ปุย โม เซ ซ แปน เอิน ตอก แฮวะ ตอก ซราว ละ เปอะ. ซ แปน โรฮ ตอก ไมะแซ ละ ตังโฆระ เปอะ ตอก โรฮ กัต ป ซ บวก ไง่ เปอะ เซ. ซ คัม โม เปะ ฮอยจ ละ ซ ชิป โอยจ เปอะ ฮา ปลัฮเตะ ไมจ ป เกือฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ละ เปอะ เซ.
13 saibais com certeza que o SENHOR, vosso Deus, não mais expelirá nenhuma destas nações de diante de vós; mas elas serão laços e armadilhas para vós, e flagelos nos vossos lombos, e espinhos nos vossos olhos, até que pereçais desta boa terra que o SENHOR vosso Deus vos deu.
14 “ปเลี่ย อาึ เอีจ ซ เติง เวลา ยุฮ ฮู. โม เปะ โครยญ โฆะ เปอะ เอีจ ยุง เปอะ ไอฮ นึง โตะ รพาวม โกะ แตะ, เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เอีจ โพต ป ไมจ ละ เปอะ โครยญ เจือ, ตอก เอีจ ซันญา อื อาึง. พะจาว เอีจ ยุฮ อื ตัม ป ซันญา แตะ อาึง โครยญ เจือ. ไก โตว ป วิต ป วัง นึง.
14 E eis que neste dia estou seguindo pelo caminho de toda a terra; e saibais, em todos os vossos corações e em todas as vossas almas, que não falhou nenhuma das boas coisas que o SENHOR, vosso Deus, falou a respeito de vós; todas sucederam a vós, e nenhuma delas falhou.
15 พะจาว ยุฮ อื ตัม ป ซันญา แตะ อาึง นึง โอเอีฮ ไมจ เซ ตอก ออฮ, ซ ยุฮ โรฮ อื ตัม ป ซันญา แตะ นึง ป โซะ อัฮ อื อาึง ตอก เซ โรฮ, ฮอยจ ละ ซ เกือฮ อื โม เปะ ไลจ โลม, ไม่ เกือฮ เปอะ โอก ฮา ปลัฮเตะ ไมจ เกือฮ อื ละ เปอะ เฮี.
15 Portanto, sucederá que, tal como as coisas boas vos sobrevieram, as quais o SENHOR, vosso Deus, vos prometeu; também o SENHOR trará sobre vós todas as coisas más, até que tenha vos destruído desta boa terra que o SENHOR, vosso Deus, vos deu.
16 ดัฮ โม เปะ โอ ยุฮ เนอึม ตัม ป เอีจ ซันญา แตะ ไม่ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เซ, ดัฮ โม เปะ นุ่ม ไว พะ ไฮญ ไม่ รซอฮ โรฮ เปอะ ละ พะ เซ โฮ, พะจาว ซ เปลีฮ รพาวม ฮาวก แตะ ละ เปอะ. ซ เกือฮ โม เปะ ลอก ตุต แตะ ไม่ ซ เกือฮ อื โม เปะ ชิป ไฮ โอยจ ฮา ปลัฮเตะ ไมจ ญุ่ก, ป เอีจ เกือฮ อื ละ เปอะ เซ,” อัฮ เซ โยชูวา.
16 Quando tiverdes transgredido o pacto do SENHOR, vosso Deus, o qual ele vos ordenou, e tiverdes ido servir a outros deuses, e a eles vos inclinardes; então a ira do SENHOR se acenderá contra vós, e perecereis rapidamente da boa terra que ele vos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.