Josué 1
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 ฟวยจ ยุม ไอ โมเซ ป มัฮ กวนไจ ยุฮ พะจาว เยอ, พะจาว อัฮ อื ละ โยชูวา กวน นูน ป มัฮ ป เรอึม ไอ โมเซ เซ ตอก เฮี,
1 Depois da morte de Moisés, servo do Senhor, disse o Senhor a Josué, filho de Num, auxiliar de Moisés:
2 “ไอ โมเซ ป มัฮ กวนไจ เยอะ เอีจ ยุม. ปะ ไม่ ปุย โม เฮี เตือง โอยจ อื ไมจ เปอะ เพรียง ติ แตะ ละ ซ โฮว เตือง เปอะ โกลง จอแด่น ฮอยจ นึง ปลัฮเตะ เกือฮ อาึ ละ โม อิซราเอน เซ.
2 "Meu servo Moisés está morto. Agora, pois, você e todo este povo, preparem-se para atravessar o rio Jordão e entrar na terra que eu estou para dar aos israelitas.
3 ปลัฮเตะ โครยญ โดฮ นา ก บึน เปอะ นึง ชวง แตะ อาึ เอีจ เกือฮ ละ เปอะ ตอก เอีจ ซันญา แตะ อาึง ละ ไอ โมเซ โฮ.
3 Como prometi a Moisés, todo lugar onde puserem os pés eu darei a vocês.
4 ม่าื เตะ ยุฮ เปอะ ซ ไก เน่อึม นึง ลาึน เวือฮ ลวง ลั่กเซฮ อื ฮอยจ ละ ตู เลบ่านอน ลวง ก ล่าวง, เน่อึม นึง โกลง ยูฟะเรตี ลวง ลั่ก โอก ซเงะ เซ ฮอยจ ละ ปลัฮ รอาวม ระ ลวง ลั่ก เลียก ซเงะ นา ก อาวต โม ฮิตไท เตือง โอยจ อื เซ.
4 Seu território se estenderá do deserto ao Líbano, e do grande rio, o Eufrates, toda a terra dos hititas, até o mar Grande, no oeste.
5 ไก โตว ติ เนอึม ป ซ ปุน ตอซู ไม่ เปอะ ฮอยจ ล่อยญ ฆอ กุม เจน เปอะ. อาึ เอีจ อาวต ไม่ ไอ โมเซ ตอก ออฮ, ซ อาวต โรฮ ไม่ ปะ ตอก เซ โรฮ. อาึ ซ ละ ซ โปวฮ โตว เปอะ.
5 Ninguém conseguirá resistir a você, todos os dias da sua vida. Assim como estive com Moisés, estarei com você; nunca o deixarei, nunca o abandonarei.
6 “ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ อาวต ตอน อาวต ฮมัน ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ อาวต ไม่ เรียง รพาวม แตะ. ปะ ซ เกือฮ เปอะ ปุย โม เฮี โฮลฮ กุม ปลัฮเตะ ซันญา ซโตฮ อาึ อาึง ละ จัตเจือ ไพรม อื, ตัม เมาะ อัฮ ฮะ ติ แตะ ซ เกือฮ ละ อื เซ.
6 "Seja forte e corajoso, porque você conduzirá esse povo para herdar a terra que prometi sob juramento aos seus antepassados.
7 ป ระ ไล นึง อื ไมจ เปอะ อาวต ตอน อาวต ฮมัน ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ อาวต ไม่ เรียง รพาวม แตะ. ไมจ เปอะ แฮน เนอึม, เกือฮ ติ เปอะ ปุน ยุฮ ตัม โกตไม ป ดวน ไอ โมเซ ป มัฮ กวนไจ อาึ เปอะ ยุฮ เซ โครยญ เจือ. ปุ เกือฮ ติ เปอะ แพก ฮา โกตไม เซ, ลวง วิ ญุ่ก, ลวง ดอม ญุ่ก, เดอึม เปอะ ซ จเลิน กัน ยุฮ ฆาื โครยญ เจือ.
7 Somente seja forte e muito corajoso! Tenha o cuidado de obedecer a toda a lei que o meu servo Moisés lhe ordenou; não se desvie dela, nem para a direita nem para a esquerda, para que você seja bem sucedido por onde quer que andar.
8 นังซื โกตไม เฮี ปุ เกือฮ ซไง ฮา มวยญ เปอะ. ไมจ เปอะ รนึก รไน ลอป โตะ รพาวม เปอะ เตือง ซเง่ะ รซาวม, เดอึม เปอะ ซ เกียฮ แฮน ติ แตะ ไม่ ซ ปุน ยุฮ เปอะ ตัม ลปุง ป ไซฮ ปุย อาึง นึง อื โครยญ เจือ. มัฮ ตอก เซ ตอก ซ โฮลฮ เปอะ ป ไมจ เจอ, ไม่ ตอก ซ จเลิน กัน ยุฮ เปอะ เบือ อื โครยญ เจือ.
8 Não deixe de falar as palavras deste Livro da Lei e de meditar nelas de dia e de noite, para que você cumpra fielmente tudo o que nele está escrito. Só então os seus caminhos prosperarão e você será bem sucedido.
9 อาึ โม่ เอีจ อัฮ ละ เปอะ? ไมจ เปอะ อาวต ตอน อาวต ฮมัน ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ อาวต ไม่ เรียง รพาวม แตะ. ปุ ฮลัต. ปุ โตวฮ ฆราึง นึง โอเอีฮ ฮี. อาึ มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ ป โฮว ไม่ เปอะ โครยญ คระ โฮว โครง เอีญ เปอะ,” อัฮ เซ ละ อื พะจาว.
9 Não fui eu que lhe ordenei? Seja forte e corajoso! Não se apavore, nem se desanime, pois o Senhor, o seu Deus, estará com você por onde você andar".
10 โยชูวา อัฮ เฮี ละ โม ป มัฮ ฮัวนา โม อิซราเอน,
10 Assim Josué ordenou aos oficiais do povo:
11 “ไมจ เปอะ อัฮ ละ ปุย อาวต นึง ไคะ เตือง โอยจ อื เกือฮ เพรียง อาึง ป โซม ป ปอน แตะ. ไก ลั่ง ลอวย ซเงะ โน่ง กา ซ ไมจ เปอะ เตือง โกลง จอแด่น ฮอยจ ละ ปลัฮเตะ ซ เกือฮ พะจาว เปอะ เลียก กุม เซ,” อัฮ เซ ละ อื.
11 "Percorram o acampamento e ordenem ao povo que preparem as provisões. Daqui a três dias vocês atravessarão o Jordão neste ponto para entrar e tomar posse da terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá".
12 ฟวยจ เซ โยชูวา อัฮ เฮี ละ โม ป มัฮ เจอ รูเบ่น ไม่ เจอ กาต ไม่ เจอ มะนาเซ ตา บลัฮ เจอ เซ,
12 Mas às tribos de Rúben, de Gade e à metade da tribo de Manassés Josué disse:
13 “ไมจ เปอะ ไตม ลปุง ซตอก ไอ โมเซ อาึง ละ เปอะ, นึง มัฮ อื กวนไจ ยุฮ พะจาว. พะจาว ยุฮ เปอะ เอีจ เกือฮ ปลัฮเตะ ไมจ มวน ละ ซ อาวต เปอะ นึง. เอีจ มัฮ เอิน นา ก อาวต เปอะ ปเลี่ย เฮี ป ซ เกือฮ พะจาว ละ เปอะ เซ.
13 "Lembrem-se da ordem que Moisés, servo do Senhor, deu a vocês, quando o Senhor, o seu Deus, lhes prometeu descanso e dar-lhes esta terra:
14 ไมจ เปอะ เกือฮ ปุย เญือะ เปอะ ไม่ กวน เปอะ ไม่ คอง เลียง เปอะ อาวต นา ก เกือฮ ไอ โมเซ อื ละ เปอะ เฮี. โม ปรเมะ ป แปน ตฮัน นึง อื เตือง โอยจ อื, ปังเมอ ไมจ อื เตือง โกลง จอแด่น ละ ซ โฮว รุป แตะ ลั่กกา ปุย ละ ซ เรอึม อื โม เอียกปุ แตะ. ไมจ อื โรวก ไม่ เครอึง ตฮัน ยุฮ แตะ โครยญ โฆะ แตะ.
14 ‘As suas mulheres, os seus filhos e os seus rebanhos poderão ficar na terra que Moisés lhes deu a leste do Jordão, mas todos os homens de guerra, preparados para lutar, atravessarão à frente dos seus irmãos israelitas’. Vocês os ajudarão
15 ฟวยจ เซ ดัฮ พะจาว เอีจ เกือฮ โม เอียกปุ เปอะ อาวต ไมจ มวน ตอก เอีจ เกือฮ อื โม เปะ อาวต ไมจ อาวต มวน นา ก อาวต เปอะ เฮี, โม เปะ ซ โฮลฮ แม โรฮ เปอะ เอีญ อาวต นึง ปลัฮเตะ ยุฮ โม โกะ เปอะ ไอฮ นา ก เกือฮ ไอ โมเซ กวนไจ ยุฮ พะจาว ละ เปอะ. มัฮ บลัฮ โกลง จอแด่น ลวง ลั่ก โอก ซเงะ เฮี,” อัฮ เซ.
15 até que o Senhor conceda um lugar de descanso para eles, como deu a vocês, e até que eles também tenham tomado posse da terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá. Depois disso vocês poderão voltar e ocupar a sua própria terra, que Moisés, servo do Senhor, lhes deu a leste do Jordão, na direção do nascer do sol".
16 โม เซ โลยฮ อื ละ โยชูวา ตอก เฮี, “เมาะ ป อัฮ ปะ ละ เอะ เซ, เอะ ซ ยุฮ ฮุ ตัม เซ โครยญ เจือ. เตอึม ก ดวน เปอะ เอะ โฮว เอะ ซ โฮว เยอะ.
16 Então eles responderam a Josué: "Tudo o que você nos ordenar, faremos, e aonde quer que nos enviar, iremos.
17 เอะ เนอึง ป อัฮ ไอ โมเซ ตอก ออฮ, ซ เนอึง โรฮ ป อัฮ ปะ ตอก เซ โรฮ. ปัว เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ อาวต ไม่ ปะ ตอก อาวต อื ไม่ ไอ โมเซ โรฮ.
17 Assim como obedecemos totalmente a Moisés, também obedeceremos a você. Somente que o Senhor, o seu Deus, seja com você, como foi com Moisés.
18 ป ออฮ ป เอีฮ ญุ่ก ป เลฮ เตียง ปะ อา, ปุย เซ ซ ไก ตุต ฆาื อื ฮอยจ ละ ยุม แตะ. ปะ ไมจ เปอะ อาวต ตอน อาวต ฮมัน, ไม่ เกือฮ เปอะ ติ แตะ อาวต ไม่ เรียง รพาวม แตะ,” อัฮ เซ ละ โยชูวา โม เซ เยอ.
18 Todo aquele que se rebelar contra as suas instruções e não obedecer às suas ordens, seja o que for que você lhe ordenar, será morto. Somente seja forte e corajoso! "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.