Jeremias 5
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 พะจาว อัฮ เฮี, “ซไจ แลน โฮว ซาวป โฌ นึง กอง เวียง เยรูซาเลม โครยญ กอง อื. แก ที แลน ปุย นึง อื. ซาวป แลน โตะ โบรก นึง อื. อัม ยุ เปอะ ปุย ป ยุฮ กัน ซืไซ ไม่ ซาวป อื ยุฮ ตัม ลปุง เนอึม นึง อื? ดัฮ เปอะ ยุ โฮ, ปัง มัฮ ติ ปุย โน่ง, อาึ ซ ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ ปุย เมือง เฮี เบือ อื.
1 Corra para lá e para cá através das ruas de Jerusalém, e veja agora, e sobe, e busque nos seus lugares amplos, se puder encontrar um homem, se houver alguém que faça juízo, que busque a verdade, e eu vou perdoá-lo.
2 ปุย โม เฮี เคียต โกว มอยฮ พะจาว นึง รซอม ซันญา แตะ, ปังเมอ ซันญา เยือ ป โอ เนอึม ละ ปุย,” อัฮ เซ.
2 E embora eles digam: O SENHOR vive, certamente eles juram falsamente.
3 โอ พะจาว, ไง่ ปะ ซาวป ยุ รพาวม เนอึม นึง ปุย, โม่ เปอะ ซาวป? ปะ เอีจ เฟียต เอีจ ปุฮ เปอะ ปุย โม เฮี, ปังเมอ โอ ลั่ง อาวม พิต แตะ ฆาื อื. ปะ เอีจ เกือฮ เปอะ ยุ ป โตะ ป ตอง, ปังเมอ โอ ลั่ง ญอม เฌาะ ติ แตะ ละ ซ ยุฮ อื กัน ไมจ. โม เฮี เอีจ เกือฮ รพาวม แตะ กอ ตอก ซโมะ โฮ. ไก โตว ป เฌาะ โกะ ลโปลฮ พาวม แตะ นึง อื.
3 Ó SENHOR, não estão teus olhos sobre a verdade? Tu os atingiste, mas eles não entristeceram-se. Tu consumiste, porém eles se recusaram a receber a correção. Eles fizeram as suas faces mais duras do que uma rocha, eles se recusaram a retornar.
4 เญือม เซ อาึ ง่อต โตะ รพาวม แตะ ตอก เฮี, “ปุย โม เฮี มัฮ เยือ ป ตุก ป ญัก นึง อื. มัฮ โม ป งาว ป ไงญ โน่ง, นึง มัฮ อื ป โอ ยุง คระ ยุฮ พะจาว, ไม่ โอ อื ยุง โกตไม ยุฮ อื.
4 Portanto eu disse: Certamente estes são pobres. Eles são tolos, porquanto não conhecem o caminho do SENHOR, nem o juízo do seu Deus.
5 อาึ ซ โฮว ฮา เคะ โม ป ระ ป คาว ลลาึง อื, ละ ซ อู รไต แตะ ไม่ โม เซ. โม เซ ตึน ซ ยุง เนอึม คระ โครง ยุฮ พะจาว ไม่ โกตไม ยุฮ อื เซ,” อาึ อัฮ ฮะ ตอก เซ. โม ป ระ ป คาว เซ ปังเมอ เลฮ โรฮ เตียง พะจาว เตือง โอยจ แตะ. เอีจ โปวก โอยจ แอก ยุฮ พะจาว เกือฮ โบวก. ญอม โตว เนอึง ป อัฮ อื ติ ตื เนอึม.
5 Encontrar-me-ei com os grandes homens e falarei a eles, pois eles conheceram o caminho do SENHOR e o juízo do seu Deus. Porém estes quebraram por completo o jugo e despedaçaram os cordões.
6 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ซ ฮอยจ รเวีย ซิงโต ละ เน่อึม นึง เพระด่าวก, ซ ยุฮ ยุม ไม่ อื ฆาื อื. ซ โอก บราวก ละ เน่อึม นึง ลาึน, ซ ฮอยจ ยุฮ ไลจ ไม่ อื. ซ ไร รเวีย พรุยฮ โตะ ย่วง อื. ดัฮ ปุย ซ โอก ฮา เญือะ แตะ ซ ลอก ซัตซิง โม เซ แจฮ แปน ไซจๆ แตะ. ซ แปน ตอก เซ ฆาื โฮวน มั่ป ยุฮ อื ไม่ ลเตือฮ อื ติ แตะ ฮา พะจาว.
6 Portanto um leão da floresta os matará e um lobo dos desertos os destruirá, um leopardo irá vigiar as suas cidades. Todo o que sair de lá será despedaçado, porque as suas transgressões são muitas, e as suas apostasias são maiores.
7 พะจาว อัฮ เฮี, “อาึ ซ เกียฮ ยวก มั่ป กัฮ ตุต ยุฮ โม เปะ ตอก เมอ? กวน เฌือต เปอะ เอีจ ละ โปวฮ อาึ. เอีจ โกว มอยฮ พะ โอ มัฮ พะจาว เนอึม นึง ลปุง ซันญา แตะ. อาึ เอีจ เกือฮ ป โซม ป ปอน ละ ปอ ซัก อื, ปังเมอ ตอ ลั่ง โฮว เลนจุ ฮา เยอะ. เอีจ โฮว รโจะ รเจอึม นึง เญือะ มอจังคึต.
7 Como te perdoarei por isto? Teus filhos me abandonaram, e juram por aqueles que não são deuses. Quando os fartei, cometeram adultério e ajuntaram-se em bandos nas casas das prostitutas.
8 โม ปรเมะ นึง อื มัฮ ตอก อื บรอง ไฮมญ โกลยญ โม่ว ป แบรฮ นึง ฆวต ติต แตะ โฮ. ปุย โม เซ ซาวป ลอป ยุ ปรโปวน เญือะ ปุ ย่วง แตะ.
8 Eles eram como cavalos alimentados na manhã, cada um relinchou à mulher de seu próximo.
9 เญือม ยุฮ อื โอเอีฮ ตอก เซ อาึ อัม เกียฮ โอ เยอะ ซ เกือฮ อื ลอก ตุต ฆาื อื? เมือง ฆอก ไล ตอก เฮี โม่ ซ ไมจ อาึ โรก เวน ละ?
9 Não irei eu visitar por estas coisas? diz o SENHOR. E não será vingada minha alma de uma nação como esta?
10 “อาึ ซ ดวน ปุย เกือฮ ตอยฮ โคะ อะงุน นึง รปึม ยุฮ โม ยูด่า, ปังเมอ โอ ซ เกือฮ ยุฮ ไลจ ไม่ อื เตือง โอยจ อื. อาึ ซ เกือฮ ตอยฮ กัก อะงุน ยุฮ อื ฮา อื, นึง โอ อื มัฮ กัก ยุฮ อาึ.
10 Subi vós sobre os seus muros e destruí-o. Porém não façais uma destruição absoluta. Removei as suas ameias, porque elas não pertencem ao SENHOR.
11 มัฮ ฆาื โอ โม อิซราเอน ไม่ โม ยูด่า เนอึม รพาวม ละ อาึ เฟือฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
11 Pois a casa de Israel e a casa de Judá tem se comportado muito traiçoeiramente contra mim, diz o SENHOR.
12 ปุย ไน พะจาว เอีจ อัฮ ป โอ เนอึม นึง ไลลวง พะจาว ตอก เฮี, “พะจาว แจง โอ อื ซ ยุฮ ป ติ ป เตอื ละ เอะ เอ. เอะ แจง โรฮ โอ ซ เกิต ป ญัก ป นอ เนิ อี. เอะ ซ ยุ โตว ชุ เมือง ไม่ ไปลญ เออึป เฟือฮ เอิน.
12 Eles contradisseram ao SENHOR, e falaram: Não é ele, nem o mal nos encontrará, nem veremos nós espada, nem fome.
13 โม ป ซึป ลปุง พะจาว มัฮ เยือ ตอก กาื โฮ. ลปุง พะจาว อาวต เนอึม โตว นึง อื. เกือฮ ป โตะ ป ตอง อู อื เซ แม ลอก โกะ อื ไอฮ,” เอีจ อัฮ เซ ละ ปุ แตะ.
13 E os profetas tornar-se-ão vento, e a palavra não está neles. Portanto, isto será feito.
14 เคียง เมอ ตอก อื เซ เยโฮวา พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ เฮี เนิ, “เยเรมี, ปุย โม เฮี อัฮ แนฮ ป โอ เนอึม ตอก เซ. มัฮ เซ ป ซ เกือฮ อาึ ลปุง แตะ อาวต โตะ มวยญ ปะ ฆาื อื. ลปุง เซ ตอก เอิน งอ โฮ. โม เซ ซ แปน ตอก เคิ ป ฮะ นึง งอ เซ ฆาื อื,” อัฮ เซ พะจาว.
14 Portanto, assim diz o SENHOR Deus dos Exércitos: Visto que eles falaram tais palavras, eis que, farei que minhas palavras em tua boca sejam em fogo, e a este povo, em madeira, e eles serão devorados.
15 พะจาว อัฮ โรฮ เฮี, “เออ โม อิซราเอน, ง่อต เมอะ. อาึ กัมลัง ตาว เมือง ปุย ซไง เกือฮ ฮอยจ ตอซู ไม่ เปอะ ติ เมือง. มัฮ เมือง ตอน ฮมัน ไม่ ไก อื เน่อึม ไพรม อื. มัฮ เมือง โอ โม เปะ ยุง ลปุง อื เฟือฮ เอิน.
15 E eis que eu trarei uma nação sobre vós de longe, ó casa de Israel, diz o SENHOR, é uma nação poderosa, é uma nação antiga, uma nação cujo idioma tu não conheces, nem entendes aquilo que dizem.
16 โม ตฮัน ไปญ ทนู ยุฮ อื มัฮ ป ระ เรียง ระ แด่น. ซ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย ไม่ โอ อื เลียก พาวม นึง เฟือฮ เอิน.
16 A sua aljava é como um sepulcro aberto, eles são todos homens poderosos.
17 ตฮัน โม เซ ซ ตุย ป โซม ป ปอน ยุฮ เปอะ, ซ โซม โอยจ โฆยญ ล่อยญ อื ฮา เปอะ. ซ ยุฮ ยุม ไม่ กวน รเมะ กวน รโปวน เปอะ. คอง เลียง คอง ดู่ เปอะ ซ มอก โอยจ อื ฮา เปอะ. ซ เกือฮ รปึม อะงุน รปึม เม ยุฮ เปอะ ไลจ ตื. เวียง ไก ฆรุง ตอน ยุฮ เปอะ ป อาึง โม เปะ รพาวม แตะ นึง เซ, ตฮัน โม เซ ซ เญื่อฮ โอยจ เอิน อื ฮา เปอะ,” อัฮ เซ พะจาว.
17 E eles comerão a tua colheita, e o teu pão, o qual teus filhos e tuas filhas deveriam comer. Eles comerão os teus rebanhos, e os teus gados. Eles comerão as tuas vinhas, e as tuas figueiras. Eles empobrecerão tuas cidades protegidas, nas quais tu confias, através da espada.
18 พะจาว อัฮ โรฮ เฮี, “เญือม เอีจ ฮอยจ ซเงะ เซ อาึ ปังเมอ โอ ซ ยุฮ ไลจ ไม่ โม เปะ โครยญ โฆะ เปอะ.”
18 Contudo, naqueles dias, diz o SENHOR, eu não farei de vós uma destruição absoluta.
19 เยเรมี, เญือม ไฮมญ ปุย เปอะ ไม่ อัฮ อื เฮี ละ เปอะ, “เยโฮวา พะจาว ยุฮ ฮุ เมอยุ ยุฮ อื โอเอีฮ ตอก เฮี ละ เอะ เอ?” เญือม อัฮ อื เซ ละ เปอะ ไมจ เปอะ โลยฮ ละ อื ตอก เฮี, “โม เปะ ละ โปวฮ เปอะ อาึ ไม่ รซอฮ เปอะ ละ พะ ตังเมือง เญือม อาวต เปอะ นึง ปะเทต โกะ แตะ ตอก ออฮ, ซ โฮลฮ โรฮ เปอะ รซอฮ ละ ปุย ตังเมือง นึง ปะเทต โอ มัฮ ปะเทต โกะ เปอะ ตอก เซ โรฮ.” อัฮ เซ พะจาว.
19 E isto acontecerá, quando vós disserdes: Por que razão faz o SENHOR nosso Deus todas estas coisas contra nós? Então, tu lhes responderás: Conforme vós me abandonastes e servistes a deuses estranhos na vossa terra, então vós servireis a estrangeiros em uma terra que não é vossa.
20 พะจาว อัฮ เฮี, “ไมจ เปอะ รโฮงะ ละ จัตเจือ ยาโคป, ไมจ เปอะ ครอฮ ละ ปุย เมือง ยูด่า ตอก เฮี,
20 Declara isto na casa de Jacó, e divulga isto em Judá, dizendo:
21 ‘โม เปะ ปุย งาวไงญ ไม่ ลโมวะ แตะ ไมจ เปอะ ง่อต. ปัง ไก ไง่ เปอะ เกียฮ ยุ เปอะ โตว โอเอีฮ นึง. ปัง ไก ฮยวก เปอะ เกียฮ ฮมอง เปอะ โตว โรฮ โอเอีฮ นึง,’ อัฮ เซ.
21 Ouvi agora isto, ó povo tolo, e sem entendimento, os quais têm olhos e não veem, os quais têm ouvidos e não ouvem.
22 อาึ มัฮ พะจาว, เมอยุ โอ เปอะ นัปทื อาึ อื? เมอยุ โอ เปอะ รกุฮ รเตียง ซองนา อาึ อื? เอีจ มัฮ อาึ ป เกือฮ ไฮมจ นึง เกาะ แปน เคต ละ ปลัฮ รอาวม เมอ. แปน โรฮ ม่าื ละ อื ละ โอ อื ซ เกียฮ เตือง. ปัง พุกเพียก รอาวม เซ เมาะ ออฮ เมาะ เอีฮ, เกียฮ โปน โตว เคต เซ. ปัง ลอยฮ ซนัน แม เมาะ ออฮ เมาะ เอีฮ ญุ่ก, ปุ โรฮ เกียฮ เตือง ม่าื เซ เบือ อื.
22 Vós não temeis a mim? diz o SENHOR. Vós não tremeis à minha presença, que pus a areia para o limite do mar como um decreto perpétuo, que o mar não pode transpassá-la. E embora as suas ondas se agitem, contudo não podem prevalecer, embora rujam, não podem atravessá-la?
23 โม เปะ ปังเมอ กอ เลฮ ลัมเลือ เปอะ, ลึง รพาวม เปอะ ไม่. เอีจ ลเตือฮ เปอะ ติ แตะ ฮา อาึ ไม่ ละ โปวฮ เปอะ อาึ.
23 Porém este povo tem um coração revoltado e rebelde. Eles se revoltaram e partiram.
24 อาึ เกือฮ ลอป รอาวม เฮละ รอาวม แพร ฮอยจ ละ เปอะ ตัม เวลา อื, เตือง เฮละ เมือ โรง อื ไม่ เฮละ ล่อยญ เนอึม นึง อื. เกือฮ โม เปะ โฮลฮ เฮงาะ รโกะ โครยญ เนอึม ตัม เมาะ ลัง ไก อื. โม เปะ ปังเมอ โอ ลั่ง เปอะ นัปทื อาึ ป มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ เบือ อื.
24 Nem dizem eles em seu coração: Vamos agora temer o SENHOR nosso Deus, que dá chuva, tanto a temporã quanto a serôdia, no seu tempo. Ele reserva para nós as semanas determinadas da colheita.
25 กัน พิต กัน มั่ป ยุฮ เปอะ เอีจ เกือฮ ป ไมจ ตอก เซ ซไง ฮา เปอะ ฆาื อื.
25 Vossas iniquidades desviam estas coisas, e vossos pecados afastam as coisas boas de vós.
26 “ลลาึง ปุย ไน อาึ ไก ปุย ฆอก ไล นึง. โม เซ เม่าะ อาึง ติ แตะ ละ ซ มอง แตะ โฮมวต ปุย ตอก มอง ปุย แฮวะ ตาวง แตะ ละ ไซม โฮ.
26 Pois no meio de meu povo encontram-se homens perversos. Eles espreitam, como aquele que coloca armadilhas. Eles colocam uma cilada, eles capturam homens.
27 โกรง ไซม นาวก นึง ไซม ตอก ออฮ, เญือะ ยุฮ โม เซ นาวก โรฮ นึง คาวคอง ลู อื ตุย ฮา ปุย ตอก เซ โรฮ. โฮลฮ แปน ปุย ระ ตวก ซวก ซฮาว ไม่ กอย แตะ ฆาื กัน ฆอก ยุฮ แตะ.
27 Como uma gaiola repleta de pássaros, assim são as suas casas, cheias de engano; assim enriqueceram, e tornaram-se grandes.
28 แปน ปุย โกลยญ โม่ว, ยุฮ ลอป กันไฮะ กันฮอน. ยุง โตว เคราะ ปอ อื ติ ชวง. รเตีฮ โตว โอเอีฮ ตัม ซื อื ละ กวน ดอย. ยุฮ โตว โรฮ ป ปุก ป ลอก ละ ป อาวต ไม่ เม่ะมั่ก รพาวม ตุก แตะ.
28 Eles se engordaram, e brilham; sim, superam os feitos do perverso. Eles não julgam a causa, a causa do órfão. Contudo eles prosperam, e o direito do necessitado eles não julgam.
29 “อาึ ป มัฮ พะจาว โม่ ซ ไมจ เกือฮ อื ลอก ตุต นึง ยุฮ อื กัน ตอก เซ? โม่ ซ ไมจ อาึ โรก เวน ละ บั่นเมือง เฮี ฆาื อื?
29 Não visitarei eu por estas coisas? diz o SENHOR. Não será minha alma vingada de uma nação como esta?
30 บั่นเมือง เฮี เอีจ เกิต ป พังไฮะ ลัมเลือ นึง ปอ เบรีญ เอิน อื ละ ปุย.
30 Coisa espantosa e horrível se comete na terra.
31 ป ซึป ลปุง พะจาว นึง อื อัฮ ป โอ เนอึม ละ ปุย. โม ป มัฮ ซตุ นึง อื ตัตซิน โอเอีฮ ตัม รพาวม โกะ แตะ ไอฮ. ปุย ไน อาึ เอีจ เกือฮ ติ แตะ มาวก ไม่ กัน โอ เนอึม ตอก เซ. เญือม เอีจ ฮอยจ เวลา ลั่ก ก ลอยจ อื โม เปะ ซ ยุฮ เปอะ ติ แตะ ตอก เมอ?” อัฮ เซ พะจาว.
31 Os profetas profetizam falsamente, e os sacerdotes governam à sua maneira, e o meu povo ama fazê-lo assim. E o que fareis vós ao final disso?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.