Jeremias 39
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI
1 เญือม เอีจ ฮอยจ อื เนอึม ซไตม นึง กัน แปน เซเด่คียา กซัต เมือง ยูด่า, ปุก เคิ กาว นึง อื, เนบู่คัตเนซา กซัต เมือง บ่าบี่โลน ฮอยจ ไม่ โม ตฮัน ยุฮ แตะ เตือง โอยจ อื ละ ซ ตอซู แตะ ไม่ ปุย เวียง เยรูซาเลม. แวต เอิน เวียง เซ.
1 Foi assim que Jerusalém foi tomada: No nono ano do reinado de Zedequias, rei de Judá, no décimo mês, Nabucodonosor, rei da Babilônia, marchou contra Jerusalém com todo seu exército e a sitiou.
2 เญือม เอีจ ฮอยจ อื เนอึม กาว โรฮ ติ ยุฮ เซเด่คียา เซ, ปุก เคิ ปาวน, วันที ซไตม นึง อื, โม ตฮัน เซ ปุน เญื่อฮ เอิน ฆรุง เซ ละ ซ โฮลฮ อื เลียก นึง.
2 E no dia novo do quarto mês do décimo primeiro ano do reinado de Zedequias, o muro da cidade foi rompido.
3 เญือม เอีจ ปุน อื เวียง เยรูซาเลม เซ, โม ป มัฮ จาวไน รซอฮ ละ กซัต เมือง บ่าบี่โลน เซ เลียก งาวม ตื เอิน โบ โตะ รเวือะ บั่กบ่วน นึง อื ละ ซ ตัตเตียง แตะ โอเอีฮ. ป ฮอยจ เซ มัฮ เนอกันชาเรเซอ, ซัมกาเนโบ่, ไม่ ซันเซคิม ป มัฮ ฮัวนา ระ ยุฮ ตฮัน. มัฮ แม เนอกันชาเรเซอ ติ ปุย ป มัฮ จาวไน ระ, ไม่ โม จาวไน รซอฮ ละ กซัต เซ เตือง โอยจ อื.
3 Então todos os oficiais do rei da Babilônia vieram e se assentaram junto à porta do Meio: Nergal-Sarezer de Sangar, Nebo-Sarsequim, um dos chefes dos oficiais, Nergal-Sarezer, um alto oficial, e todos os outros oficiais do rei da Babilônia.
4 กซัต เซเด่คียา ไม่ โม ตฮัน ยุฮ อื, เญือม ยุ อื ป ซ เกิต เซ, ตอ รซาวม เอิน ฆาื อื คระ โตะ รปึม ยุฮ กซัต. โอก คระ โตะ รเวือะ ระ ป ไก ซน่ะ ฆรุง ลอา คัก เซ. ริ ตอ ฮอยจ นึง ลโลวง อาราบ่า.
4 Quando Zedequias, rei de Judá, e todos os soldados os viram, fugiram e saíram da cidade, à noite, na direção do jardim real, pela porta entre os dois muros; e foram para a Arabá.
5 โม ตฮัน บ่าบี่โลน ปังเมอ อาื อื, เครอึป เซเด่คียา นึง ลโลวง เยรีโค. โฮมวต โรวก อื, ตาว อื ละ กซัต เนบู่คัตเนซา, ปุก เญือม อาวต อื นึง ย่วง ริปลา นึง เมือง ฮามัต. เนบู่คัตเนซา รเตีฮ อื เกือฮ ลอก ตุต นา เซ.
5 Mas o exército babilônio os perseguiu e alcançou Zedequias na planície de Jericó. Eles o capturaram e o levaram a Nabucodonosor, rei da Babilônia, em Ribla, na terra de Hamate, que o sentenciou.
6 ยุฮ ยุม ไม่ โม กวน รเมะ เซเด่คียา เซ นึง ย่วง ริปลา ซองนา โกะ อื เอิน. ยุฮ โรฮ ยุม ไม่ โม จาวไน เมือง ยูด่า เตือง โอยจ อื.
6 Em Ribla, o rei da Babilônia mandou executar os filhos de Zedequias diante dos seus olhos, e também matou todos os nobres de Judá.
7 ฟวยจ เซ กัว แม ซลอง ไง่ เซเด่คียา เซ เกือฮ อื จัก. ดุฮ แม เฮลีจ นึง อื ละ ซ เกือฮ อื ปุย โรวก ฮอยจ นึง เวียง บ่าบี่โลน.
7 Mandou furar os olhos de Zedequias e prendê-lo com correntes de bronze para levá-lo para a Babilônia.
8 โม บ่าบี่โลน โตก เญือะ กซัต นึง เวียง เยรูซาเลม เซ ไม่ เญือะ โม ลัปซด่อน นึง อื. เญื่อฮ โรฮ ฆรุง เวียง เยรูซาเลม เซ เกือฮ ไลจ โอยจ.
8 Os babilônios incendiaram o palácio real e as casas do povo, e derrubaram os muros de Jerusalém.
9 ฟวยจ เซ เนบู่ซาระดั่น ป มัฮ ฮัวนา ตฮัน เซ โรวก โม ป ไก ลั่ง นึง เวียง เซ, ไม่ โม ป ญอม มอป ติ แตะ ละ อื, โรวก อื โฮว ไม่ แตะ ฮอยจ เมือง บ่าบี่โลน.
9 Nebuzaradã, o comandante da guarda imperial, deportou para a Babilônia o povo que restou na cidade, juntamente com aqueles que tinham se rendido a ele, e o restante dos artesãos.
10 ละ อาึง ปุย ตุก ปุย ญัก ง่อน ป โอ ไก พริ เตะ เบระ เบรอึม ยุฮ เกือฮ อื อาวต ลั่ง นึง เมือง ยูด่า. เญือม เซ เกือฮ โรฮ รปึม อะงุน ละ อื ง่อน ไม่ ชิจ โดว ละ ซ เกือฮ อื รซอฮ นึง อื.
10 Somente alguns dos mais pobres do povo, que nada tinham, Nebuzaradã, o comandante da guarda imperial, deixou para trás em Judá. E, naquela ocasião, ele lhes deu vinhas e campos.
11 เญือม เซ เนบู่คัตเนซา กซัต เมือง บ่าบี่โลน รโปะ รซอม แตะ ละ เนบู่ซาระดั่น ป มัฮ ฮัวนา ตฮัน เซ. อัฮ เฮี,
11 Mas Nabucodonosor, rei da Babilônia, deu ordens a respeito de Jeremias a Nebuzaradã, o comandante da guarda imperial:
12 “ไมจ เปอะ โฮว ซาวป ป มัฮ เยเรมี เซ. ไมจ เปอะ แลน แก ไมจๆ. ปุ ยุฮ ป โซะ ละ. ไมจ เปอะ ยุฮ ละ อื ตัม รพาวม ฆวต ยุฮ โกะ อื ไอฮ,” อัฮ เซ รซอม เซ.
12 "Vá buscá-lo e cuide bem dele; não o maltrate, mas faça o que ele pedir".
13 เนบู่ซาระดั่น เซ ไม่ เนบู่ชัตบั่น ป มัฮ ตฮัน ระ, ไม่ เนอกันชาเรเซอ ป มัฮ จาวไน ระ นึง อื, ไม่ โม จาวไน รซอฮ ละ กซัต เตือง โอยจ อื โฮว เนอึม ฆาื อื.
13 Então Nebuzaradã, o comandante da guarda imperial, Nebusazbã, um dos chefes dos oficiais, Nergal-Sarezer, um alto oficial, e todos os outros oficiais do rei da Babilônia
14 ตาว เยเรมี เซ โอก ฮา ควง ตฮัน ก คัง ปุย อื เซ. มอป แม อื ละ เกด่าลิยา กวน อาฮิคัม, ปุก มัฮ กวนโซะ ชาฟัน. เกือฮ อื ตาว อื เอีญ เญือะ แตะ. ฟวยจ เซ เยเรมี โฮลฮ อาวต ไม่ คระ เฌือต โกะ แตะ ไอฮ.
14 mandaram tirar Jeremias do pátio da guarda e o entregaram a Gedalias, filho de Aicam, filho de Safã, para que o levasse à residência do governador. Assim, Jeremias permaneceu no meio do seu povo.
15 ลไล คัง ลั่ง ปุย เยเรมี นึง ควง ตฮัน มอง กซัต เซ, ลปุง พะจาว ฮอยจ ละ อื.
15 Enquanto Jeremias esteve preso no pátio da guarda, o Senhor lhe dirigiu a palavra:
16 อัฮ เฮี, “ไมจ เปอะ อัฮ ละ เอเบ่ต-เมเลก ป มัฮ โม เอทิโอเปีย เซ ตอก เฮี, เยโฮวา กุม ตฮัน มะลอง, ป มัฮ พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน อัฮ เฮี ละ เปอะ, ‘อาึ ซ ยุฮ เนอึม ตัม ป อัฮ แตะ อาึง นึง ไลลวง เวียง เฮี. ซ เกิต เนอึม ป โตะ ป ตอง ละ. มัฮ โตว ป ไมจ ป มวน. เญือม เกิต โอเอีฮ ตอก เซ ปะ ซ โฮลฮ เอิน เปอะ ยุ นึง ไง่ แตะ.
16 "Vá dizer a Ebede-Meleque, o etíope: ‘Assim diz o Senhor dos Exércitos, Deus de Israel: Estou para cumprir as minhas advertências contra esta cidade, com desgraça e não com prosperidade. Naquele dia, elas se cumprirão diante dos seus olhos.
17 ซเงะ เซ อาึ ป มัฮ พะจาว ปังเมอ ซ เรอึม ปะ เกือฮ โปน. ซ ไก โตว ป มอป ปะ ละ โม ป ฮลัต เปอะ นึง เซ.
17 Mas eu o resgatarei naquele dia’, declara o Senhor; ‘você não será entregue nas mãos daqueles a quem teme.
18 อาึ แจง ซ เรอึม ปะ เกือฮ โปน ฮา กัน ยุฮ ปุย ยุม ไม่ เปอะ. ปะ เอีจ อาึง เปอะ รพาวม แตะ นึง อาึ. มัฮ ฆาื เซ ป ซ โฮลฮ เปอะ โปน ยุม แตะ ฆาื อื. ตึก นึง โอ เปอะ โฮลฮ ป ไฮญ ซ โฮลฮ ลั่ง เปอะ ไอม เบือ อื.’ ” อัฮ เซ พะจาว.
18 Eu certamente o resgatarei; você não morrerá pela espada, mas escapará com vida, porque você confia em mim’ ", declara o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.