Jeremias 33

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ลไล คัง ลั่ง ปุย เยเรมี นึง ควง อาวต ตฮัน มอง กซัต เซ, ลปุง พะจาว ฮอยจ แม ละ อื ติ โฮน แม.
1 Quando Jeremias ainda estava encarcerado no pátio da guarda, a palavra do Senhor veio a ele pela segunda vez, dizendo:
2 อัฮ เฮี ละ อื, “พะจาว ป ยุฮ ปลัฮเตะ, ไม่ ลวน อื เกือฮ แปน ฮุป แปน ฮอย แตะ ไม่ เกือฮ อื อาวต ตอน ฮมัน นึง เบือง แตะ เซ, มอยฮ อื มัฮ เยโฮวา. พะจาว เซ อัฮ เฮี ละ เปอะ.
2 — Assim diz o Senhor que faz estas coisas, o Senhor que as forma para as estabelecer — Senhor é o seu nome:
3 ไมจ เปอะ กอก ปัว นึง อาึ, เญือม เซ อาึ ซ โลยฮ ละ เปอะ. อาึ ซ รโฮงะ ไลลวง ป ระ เนอึม ไล ป โฮฮ ฮา เกียฮ คาวไจ ปุย อื ละ เปอะ. มัฮ ป โอ ปะ ดิ ยุง ไพรม อื.
3 Chame por mim e eu responderei; eu lhe anunciarei coisas grandes e ocultas, que você não conhece.
4 — ausente —
4 Porque assim diz o Senhor , o Deus de Israel, a respeito das casas desta cidade e das casas dos reis de Judá, que foram derrubadas para defender a cidade contra as rampas de ataque e a espada:
5 — ausente —
5 Quando se der a batalha contra os caldeus, eu as encherei de cadáveres daqueles que serão feridos por minha ira e meu furor. Porque desta cidade escondi o meu rosto, por causa de toda a sua maldade.
6 “ตอก ออฮ ตอก เอีฮ ญุ่ก, อาึ ซ เกือฮ แม ปุย นึง เวียง เฮี ไฮ ป โซะ อาวม, อาึ ซ เยื่อ เบราะ บั่ต ลอก อื เซ เกือฮ ไฮ, ซ เกือฮ แม เยอะ โฮลฮ อาวต เฮน อาวต ฮลอง ไม่ ไมจ ป ยุ เคราะ ป ฮมอง แตะ.
6 — Eis que lhe trarei saúde e cura e os sararei; e lhes revelarei abundância de paz e segurança.
7 อาึ ซ เกือฮ โม ยูด่า ไม่ โม อิซราเอน โฮลฮ อาวต ไมจ มวน แม ตอก ไพรม แตะ. ซ โก โคระ แม เยอะ เกือฮ ตอน ฮมัน ตอก เจน โฆะ โฮ.
7 Restaurarei a sorte de Judá e de Israel e os edificarei como no princípio.
8 ปุย โม เซ ปัง เอีจ ยุฮ ป พิต ละ อาึ, อาึ ซ รไซจ ลั่ง พิต โฌวะ ยุฮ อื เกือฮ ซง่ะ. กัน เลฮ อื เตียง อาึ ไม่ มั่ป ตุต ยุฮ อื เซ อาึ ซ ยวก ละ อื เตือง โอยจ อื.
8 Eu os purificarei de toda a sua iniquidade com que pecaram contra mim e perdoarei todas as suas iniquidades com que pecaram e se revoltaram contra mim.
9 เวียง เยรูซาเลม เฮี ซ โฮลฮ อาึ นา ตา แตะ นึง, ไม่ ซ แปน แม ควน โฮลฮ อาึ รพาวม ไมจ มวน แตะ นึง, ไม่ โญตซัก แตะ ซองนา เมือง ปุย ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื. เมือง โม เซ ซ ฮลัต ปอ รกุฮ แตะ เญือม ฮมอง อื กัน ไมจ ป ยุฮ อาึ ละ เวียง เยรูซาเลม เซ ไม่ ตอก เกือฮ อาึ อื จเลิน เนอ,” อัฮ เซ.
9 Jerusalém será para mim um motivo de fama, louvor e glória, entre todas as nações da terra que ouvirem todo o bem que eu lhe faço. Temerão e tremerão por causa de todo o bem e por causa de toda a paz que eu lhe dou.
10 — ausente —
10 Assim diz o Senhor : — Neste lugar, que vocês dizem que está deserto, sem pessoas e sem animais, nas cidades de Judá e nas ruas de Jerusalém, que estão arrasadas, sem pessoas, sem moradores e sem animais, ainda se ouvirá
11 — ausente —
11 o som das festas e da alegria, a voz do noivo e a voz da noiva, e a voz dos que cantam: “Deem graças ao porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.” — Também se ouvirá a voz dos que trazem ofertas de ações de graças à Casa do
12 พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ เฮี, “เมือง เฮี ป มัฮ เยือ ลาึน ซออฮ ป มัฮ นา ก โอ ปุย ไม่ ซัตซิง นึง อื ไก, ซ ไก แม เบือง อาวต โม ป เลียง แกะ นึง ละ ซ เลียง อื แกะ ยุฮ แตะ นึง กังเด่น นึง อื.
12 Assim diz o Senhor dos Exércitos: — Ainda neste lugar, que está deserto, sem pessoas e sem animais, e em todas as suas cidades, haverá moradas onde pastores farão repousar os seus rebanhos.
13 ย่วง ระ ย่วง แตวะ นึง บลาวง, ไม่ นึง ตูเตียม, ย่วง นึง เนเกป, เตือง ย่วง นึง แควน เบ่นยามิน, ไม่ ย่วง โบ เยรูซาเลม, ฮอยจ ละ ย่วง ระ ย่วง แตวะ นึง เมือง ยูด่า, ซ ไก ตื โม ป เลียง แกะ นึง. ซ เมีญ แม แกะ ยุฮ แตะ ตอก ไพรม อื โฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
13 Nas cidades da região montanhosa, nas cidades da Sefelá, nas cidades do Sul, na terra de Benjamim, nos arredores de Jerusalém e nas cidades de Judá, ainda passarão os rebanhos pelas mãos de quem os conte, diz o Senhor .
14 พะจาว อัฮ เฮี, “เอีจ ซ เติง เวลา เญือม ซ ยุฮ อาึ อื ตัม ป ซันญา แตะ อาึง ละ โม อิซราเอน ไม่ โม ยูด่า เยอ.
14 — Eis que vêm dias, diz o Senhor , em que cumprirei a promessa que fiz à casa de Israel e à casa de Judá.
15 ดัฮ เวลา เซ เอีจ เติง เนอึม โฮ อาึ ซ เกือฮ แม โงว โคะ ยุฮ ด่าวิต เซ โอก แม ฆอย. ปุย เซ ซ แปน กซัต ซืไซ. ซ ยุฮ ป ปุก ป ลอก ไม่ ป ซื ป ไซ เลี่ป บั่นเมือง ยุฮ แตะ.
15 Naqueles dias e naquele tempo, farei brotar a Davi um Renovo de justiça, e ele executará o juízo e a justiça na terra.
16 เญือม เซ ปุย เมือง ยูด่า ไม่ โม เยรูซาเลม ซ โปน อื ป โอ ไมจ เจอ, ไม่ ซ อาวต เฮน ฮลอง อื ไม่ ปุ แตะ. เวียง เซ ปุย ซ อัฮ เฮี ไม่ อื, ‘พะจาว มัฮ กัน ซื กัน ไซ ยุฮ เอะ,’ ซ อัฮ เซ ไม่ อื.
16 Naqueles dias, Judá será salvo e Jerusalém habitará em segurança; ela será chamada “ Senhor , Justiça Nossa”.
17 อาึ ป มัฮ พะจาว อัฮ เฮี, ‘ด่าวิต ซ ดุต โตว จัตเจือ อื ละ ซ แปน อื กซัต เมือง อิซราเอน เนอ.
17 — Porque assim diz o Senhor : Nunca faltará a Davi homem que se assente no trono da casa de Israel,
18 โม ซตุ ป มัฮ จัตเจือ เลวี ซ ดุต โตว โรฮ เจือ อื ละ ซ แปน อื ป ซ รซอฮ ละ อาึ นึง กัน ตอง อื ทไว ซัตซิง เตือง ตัว อื, ไม่ ทไว อื เฮงาะ รโกะ ไม่ โอเอีฮ ทไว ปะจัม ปุย โครยญ ซเง่ะ โรฮ’ ” อัฮ เซ.
18 nem aos sacerdotes levitas faltará homem diante de mim, para que ofereça holocausto, queime oferta de cereais e faça sacrifício todos os dias.
19 พะจาว อัฮ เฮี ละ เยเรมี,
19 A palavra do Senhor veio a Jeremias, dizendo:
20 “อาึ เอีจ ซันญา ซโตฮ ไม่ เมือ ซเง่ะ ไม่ เมือ ก ซาวม ละ ซ เกือฮ เวลา เฟียก เวลา ซเปีย เซ ไก ลอป ตัม ปุก อื ไล แตะ. ลปุง ซันญา เซ มัฮ ป ตอน ป ฮมัน โอ เกียฮ เปียน ติ แตะ.
20 — Assim diz o Senhor : Se vocês puderem invalidar a minha aliança com o dia e a minha aliança com a noite, de tal modo que não haja nem dia nem noite a seu tempo,
21 ตอก โรฮ เซ อาึ เอีจ ซันญา อาึง ไม่ ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ยุฮ แตะ นึง ซ เกือฮ แตะ จัตเจือ อื โฮลฮ ลอป แปน กซัต โรฮ. เอีจ ซันญา โรฮ อาึง ไม่ โม ซตุ ป มัฮ โม เลวี เซ ละ ซ โฮลฮ อื รซอฮ ลอป ละ อาึ โรฮ. ลปุง ซันญา เตือง ลอา เจือ อื เซ มัฮ โรฮ ป ตอน ป ฮมัน โอ เกียฮ เปียน ติ แตะ ตอก เซ โรฮ.
21 então também poderá ser invalidada a minha aliança com Davi, meu servo, para que ele não tenha filho que reine no seu trono. Também poderá ser invalidada a minha aliança com os sacerdotes levitas, meus ministros.
22 โนง ซโมยญ นึง มะลอง ไม่ โนง ไฮมจ ไก นึง เกาะ โฮวน ปอ โอ ปุย เญาะ เกียฮ เมีญ ตอก ออฮ, อาึ ซ เกือฮ จัตเจือ ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ แตะ เซ พรุฮแพร โฮวน ตอก เซ โรฮ. โม เลวี ป รซอฮ ละ อาึ เซ ซ โฮวน โรฮ ตอก เซ โรฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
22 Como não se pode contar o exército dos céus nem medir a areia do mar, assim tornarei incontável a descendência de Davi, meu servo, e os levitas que ministram diante de mim.
23 พะจาว อัฮ เฮี ละ เยเรมี,
23 A palavra do Senhor veio a Jeremias, dizendo:
24 “อัม เอีจ ซังเกต เปอะ ป อัฮ ปุย โม เฮี ละ ปุ แตะ? โม เซ เอีจ อัฮ พะจาว โอ เญือะ แลน แก โม อิซราเอน ไม่ โม ยูด่า ป มัฮ จัตเจือ ปุย ลอา มู ป เอีจ เลือก ไพรม อื โฮ. เญือม อัฮ อื ตอก เซ เอีจ เมาะ โรฮ พามัต ดู่แควน อื ปุย ไน อาึ, ไม่ โอ อื เญือะ เมีญ มัฮ ปะเทต เฟือฮ.
24 — Você notou o que esse povo está dizendo? Estão dizendo: “As duas famílias que o Senhor escolheu, essas ele rejeitou.” Assim desprezam o meu povo, ao ponto de não considerá-lo mais uma nação.
25 — ausente —
25 Assim diz o Senhor : — Se a minha aliança com o dia e com a noite não permanecer, e se eu não mantiver as leis fixas dos céus e da terra,
26 — ausente —
26 então também rejeitarei a descendência de Jacó e de Davi, meu servo, de modo que não tome da sua descendência quem domine sobre a descendência de Abraão, Isaque e Jacó. Porque restaurarei a sua sorte e deles me compadecerei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.