Jeremias 33

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 ลไล คัง ลั่ง ปุย เยเรมี นึง ควง อาวต ตฮัน มอง กซัต เซ, ลปุง พะจาว ฮอยจ แม ละ อื ติ โฮน แม.
1 E veio a palavra do SENHOR a Jeremias, segunda vez, estando ele ainda encarcerado no pátio da guarda, dizendo:
2 อัฮ เฮี ละ อื, “พะจาว ป ยุฮ ปลัฮเตะ, ไม่ ลวน อื เกือฮ แปน ฮุป แปน ฮอย แตะ ไม่ เกือฮ อื อาวต ตอน ฮมัน นึง เบือง แตะ เซ, มอยฮ อื มัฮ เยโฮวา. พะจาว เซ อัฮ เฮี ละ เปอะ.
2 Assim diz o Senhor que faz isto, o Senhor que forma isto, para o estabelecer; o Senhor é o seu nome.
3 ไมจ เปอะ กอก ปัว นึง อาึ, เญือม เซ อาึ ซ โลยฮ ละ เปอะ. อาึ ซ รโฮงะ ไลลวง ป ระ เนอึม ไล ป โฮฮ ฮา เกียฮ คาวไจ ปุย อื ละ เปอะ. มัฮ ป โอ ปะ ดิ ยุง ไพรม อื.
3 Clama a mim, e responder-te-ei, e anunciar-te-ei coisas grandes e firmes que não sabes.
4 — ausente —
4 Porque assim diz o Senhor, o Deus de Israel, acerca das casas desta cidade, e das casas dos reis de Judá, que foram derrubadas com os aríetes e à espada.
5 — ausente —
5 Eles entraram a pelejar contra os caldeus, mas isso é para os encher de cadáveres de homens, que feri na minha ira e no meu furor; porquanto escondi o meu rosto desta cidade, por causa de toda a sua maldade.
6 “ตอก ออฮ ตอก เอีฮ ญุ่ก, อาึ ซ เกือฮ แม ปุย นึง เวียง เฮี ไฮ ป โซะ อาวม, อาึ ซ เยื่อ เบราะ บั่ต ลอก อื เซ เกือฮ ไฮ, ซ เกือฮ แม เยอะ โฮลฮ อาวต เฮน อาวต ฮลอง ไม่ ไมจ ป ยุ เคราะ ป ฮมอง แตะ.
6 Eis que eu trarei a ela saúde e cura, e os sararei, e lhes manifestarei abundância de paz e de verdade.
7 อาึ ซ เกือฮ โม ยูด่า ไม่ โม อิซราเอน โฮลฮ อาวต ไมจ มวน แม ตอก ไพรม แตะ. ซ โก โคระ แม เยอะ เกือฮ ตอน ฮมัน ตอก เจน โฆะ โฮ.
7 E removerei o cativeiro de Judá e o cativeiro de Israel, e os edificarei como ao princípio.
8 ปุย โม เซ ปัง เอีจ ยุฮ ป พิต ละ อาึ, อาึ ซ รไซจ ลั่ง พิต โฌวะ ยุฮ อื เกือฮ ซง่ะ. กัน เลฮ อื เตียง อาึ ไม่ มั่ป ตุต ยุฮ อื เซ อาึ ซ ยวก ละ อื เตือง โอยจ อื.
8 E os purificarei de toda a sua maldade com que pecaram contra mim; e perdoarei todas as suas maldades, com que pecaram e transgrediram contra mim;
9 เวียง เยรูซาเลม เฮี ซ โฮลฮ อาึ นา ตา แตะ นึง, ไม่ ซ แปน แม ควน โฮลฮ อาึ รพาวม ไมจ มวน แตะ นึง, ไม่ โญตซัก แตะ ซองนา เมือง ปุย ปลัฮเตะ เตือง โอยจ อื. เมือง โม เซ ซ ฮลัต ปอ รกุฮ แตะ เญือม ฮมอง อื กัน ไมจ ป ยุฮ อาึ ละ เวียง เยรูซาเลม เซ ไม่ ตอก เกือฮ อาึ อื จเลิน เนอ,” อัฮ เซ.
9 E este lugar me servirá de nome, de gozo, de louvor, e de glória, entre todas as nações da terra, que ouvirem todo o bem que eu lhe faço; e espantar-se-ão e perturbar-se-ão por causa de todo o bem, e por causa de toda a paz que eu lhe dou.
10 — ausente —
10 Assim diz o Senhor: Neste lugar de que vós dizeis que está desolado, e sem homem, sem animal nas cidades de Judá, e nas ruas de Jerusalém, que estão assoladas, sem homem, sem morador, sem animal, ainda se ouvirá:
11 — ausente —
11 A voz de gozo, e a voz de alegria, a voz do esposo e a voz da esposa, e a voz dos que dizem: Louvai ao Senhor dos Exércitos, porque bom é o Senhor, porque a sua benignidade dura para sempre; dos que trazem ofertas de ação de graças à casa do Senhor; pois farei voltar os cativos da terra como ao princípio, diz o Senhor.
12 พะจาว กุม ตฮัน มะลอง อัฮ เฮี, “เมือง เฮี ป มัฮ เยือ ลาึน ซออฮ ป มัฮ นา ก โอ ปุย ไม่ ซัตซิง นึง อื ไก, ซ ไก แม เบือง อาวต โม ป เลียง แกะ นึง ละ ซ เลียง อื แกะ ยุฮ แตะ นึง กังเด่น นึง อื.
12 Assim diz o Senhor dos Exércitos: Ainda neste lugar, que está deserto, sem homem nem animal, e em todas as suas cidades, haverá uma morada de pastores, que façam repousar aos seus rebanhos.
13 ย่วง ระ ย่วง แตวะ นึง บลาวง, ไม่ นึง ตูเตียม, ย่วง นึง เนเกป, เตือง ย่วง นึง แควน เบ่นยามิน, ไม่ ย่วง โบ เยรูซาเลม, ฮอยจ ละ ย่วง ระ ย่วง แตวะ นึง เมือง ยูด่า, ซ ไก ตื โม ป เลียง แกะ นึง. ซ เมีญ แม แกะ ยุฮ แตะ ตอก ไพรม อื โฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
13 Nas cidades das montanhas, nas cidades das planícies, e nas cidades do sul, e na terra de Benjamim, e nos contornos de Jerusalém, e nas cidades de Judá, ainda passarão os rebanhos pelas mãos dos contadores, diz o Senhor.
14 พะจาว อัฮ เฮี, “เอีจ ซ เติง เวลา เญือม ซ ยุฮ อาึ อื ตัม ป ซันญา แตะ อาึง ละ โม อิซราเอน ไม่ โม ยูด่า เยอ.
14 Eis que vêm dias, diz o Senhor, em que cumprirei a boa palavra que falei à casa de Israel e à casa de Judá;
15 ดัฮ เวลา เซ เอีจ เติง เนอึม โฮ อาึ ซ เกือฮ แม โงว โคะ ยุฮ ด่าวิต เซ โอก แม ฆอย. ปุย เซ ซ แปน กซัต ซืไซ. ซ ยุฮ ป ปุก ป ลอก ไม่ ป ซื ป ไซ เลี่ป บั่นเมือง ยุฮ แตะ.
15 Naqueles dias e naquele tempo farei brotar a Davi um Renovo de justiça, e ele fará juízo e justiça na terra.
16 เญือม เซ ปุย เมือง ยูด่า ไม่ โม เยรูซาเลม ซ โปน อื ป โอ ไมจ เจอ, ไม่ ซ อาวต เฮน ฮลอง อื ไม่ ปุ แตะ. เวียง เซ ปุย ซ อัฮ เฮี ไม่ อื, ‘พะจาว มัฮ กัน ซื กัน ไซ ยุฮ เอะ,’ ซ อัฮ เซ ไม่ อื.
16 Naqueles dias Judá será salvo e Jerusalém habitará seguramente; e este é o nome com o qual Deus a chamará: O Senhor é a nossa justiça.
17 อาึ ป มัฮ พะจาว อัฮ เฮี, ‘ด่าวิต ซ ดุต โตว จัตเจือ อื ละ ซ แปน อื กซัต เมือง อิซราเอน เนอ.
17 Porque assim diz o Senhor: Nunca faltará a Davi homem que se assente sobre o trono da casa de Israel;
18 โม ซตุ ป มัฮ จัตเจือ เลวี ซ ดุต โตว โรฮ เจือ อื ละ ซ แปน อื ป ซ รซอฮ ละ อาึ นึง กัน ตอง อื ทไว ซัตซิง เตือง ตัว อื, ไม่ ทไว อื เฮงาะ รโกะ ไม่ โอเอีฮ ทไว ปะจัม ปุย โครยญ ซเง่ะ โรฮ’ ” อัฮ เซ.
18 Nem aos sacerdotes levíticos faltará homem diante de mim, que ofereça holocausto, queime oferta de alimentos e faça sacrifício todos os dias.
19 พะจาว อัฮ เฮี ละ เยเรมี,
19 E veio a palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:
20 “อาึ เอีจ ซันญา ซโตฮ ไม่ เมือ ซเง่ะ ไม่ เมือ ก ซาวม ละ ซ เกือฮ เวลา เฟียก เวลา ซเปีย เซ ไก ลอป ตัม ปุก อื ไล แตะ. ลปุง ซันญา เซ มัฮ ป ตอน ป ฮมัน โอ เกียฮ เปียน ติ แตะ.
20 Assim diz o Senhor: Se puderdes invalidar a minha aliança com o dia, e a minha aliança com a noite, de tal modo que não haja dia e noite a seu tempo,
21 ตอก โรฮ เซ อาึ เอีจ ซันญา อาึง ไม่ ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ ยุฮ แตะ นึง ซ เกือฮ แตะ จัตเจือ อื โฮลฮ ลอป แปน กซัต โรฮ. เอีจ ซันญา โรฮ อาึง ไม่ โม ซตุ ป มัฮ โม เลวี เซ ละ ซ โฮลฮ อื รซอฮ ลอป ละ อาึ โรฮ. ลปุง ซันญา เตือง ลอา เจือ อื เซ มัฮ โรฮ ป ตอน ป ฮมัน โอ เกียฮ เปียน ติ แตะ ตอก เซ โรฮ.
21 Também se poderá invalidar a minha aliança com Davi, meu servo, para que não tenha filho que reine no seu trono; como também com os levitas, sacerdotes, meus ministros.
22 โนง ซโมยญ นึง มะลอง ไม่ โนง ไฮมจ ไก นึง เกาะ โฮวน ปอ โอ ปุย เญาะ เกียฮ เมีญ ตอก ออฮ, อาึ ซ เกือฮ จัตเจือ ด่าวิต ป มัฮ กวนไจ แตะ เซ พรุฮแพร โฮวน ตอก เซ โรฮ. โม เลวี ป รซอฮ ละ อาึ เซ ซ โฮวน โรฮ ตอก เซ โรฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
22 Como não se pode contar o exército dos céus, nem medir-se a areia do mar, assim multiplicarei a descendência de Davi, meu servo, e os levitas que ministram diante de mim.
23 พะจาว อัฮ เฮี ละ เยเรมี,
23 E veio ainda a palavra do Senhor a Jeremias, dizendo:
24 “อัม เอีจ ซังเกต เปอะ ป อัฮ ปุย โม เฮี ละ ปุ แตะ? โม เซ เอีจ อัฮ พะจาว โอ เญือะ แลน แก โม อิซราเอน ไม่ โม ยูด่า ป มัฮ จัตเจือ ปุย ลอา มู ป เอีจ เลือก ไพรม อื โฮ. เญือม อัฮ อื ตอก เซ เอีจ เมาะ โรฮ พามัต ดู่แควน อื ปุย ไน อาึ, ไม่ โอ อื เญือะ เมีญ มัฮ ปะเทต เฟือฮ.
24 Porventura não tens visto o que este povo está dizendo: As duas gerações, que o Senhor escolheu, agora as rejeitou? Assim desprezam o meu povo, como se não fora mais uma nação diante deles.
25 — ausente —
25 Assim diz o Senhor: Se a minha aliança com o dia e com a noite não permanecer, e eu não puser as ordenanças dos céus e da terra,
26 — ausente —
26 Também rejeitarei a descendência de Jacó, e de Davi, meu servo, para que não tome da sua descendência os que dominem sobre a descendência de Abraão, Isaque, e Jacó; porque removerei o seu cativeiro, e apiedar-me-ei deles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.