Jeremias 31
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ACF
1 พะจาว อัฮ เฮี, “ไน เจน เซ อาึ ซ แปน พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน โครยญ เจอ โครยญ ซฆลาวม อื. โม เซ ซ แปน โรฮ ปุย ไน อาึ.
1 Naquele tempo, diz o SENHOR, serei o Deus de todas as famílias de Israel, e elas serão o meu povo.
2 ปุย, เมาะ ป โปน ฮา ยุม นึง รุป ปุย แตะ เญือม อาวต อื นึง ลาึน เวือฮ, อาึ เอีจ เปลีฮ กุนมุ่น ยุฮ แตะ ละ. เญือม ซาวป โม อิซราเอน ตอก ซ โฮลฮ แตะ ลโล่ะ ไมจ มวน เซ,
2 Assim diz o Senhor: O povo dos que escaparam da espada achou graça no deserto. Israel mesmo, quando eu o fizer descansar.
3 อาึ เอีจ เปลีฮ ติ แตะ ละ เน่อึม ก ซไง อื. อาึ อัฮ เฮี ละ, อาึ เอีจ ฮรัก ลอป โม เปะ ไม่ รพาวม ฮรัก โอ ไก ลอยจ. อาึ ซ เปลีฮ แนฮ รพาวม ฮรัก ตอน ฮมัน ยุฮ แตะ ละ เปอะ.
3 Há muito que o Senhor me apareceu, dizendo: Porquanto com amor eterno te amei, por isso com benignidade te atraí.
4 อาึ ซ เฌาะ โก แม โม เปะ เกือฮ ไมจ ตอก โก ปุย เมือง โฮ. โอ อิซราเอน ป มัฮ กวน เครีฮ ฮิ, โม เปะ ซ โฮลฮ แม เปอะ ตุย รัมมะนา ยุฮ แตะ. ซ ฟอน เจิง เปอะ ไม่ ไมจ มวน รพาวม แตะ.
4 Ainda te edificarei, e serás edificada, ó virgem de Israel! Ainda serás adornada com os teus tamboris, e sairás nas danças dos que se alegram.
5 ซ โฮลฮ แม เปอะ ยุฮ รปึม อะงุน นึง บลาวง ซามาเรีย. โม ป ซมา อื เซ ซ โฮลฮ โซม ไอฮ เปลิ ป ซมา แตะ เซ.
5 Ainda plantarás vinhas nos montes de Samaria; os plantadores as plantarão e comerão como coisas comuns.
6 ไน เจน เซ โม ป มอง ญัม นึง ย่วง อาวต นึง บลาวง เอฟราอิม ซ กอก บะ ปุ แตะ ตอก เฮี, ‘ไมจ เอะ ฮาวก ดิ นึง เมือง ซีโยน ละ ซ ฮอยจ แตะ เคะ เยโฮวา พะจาว ยุฮ แตะ,’ ซ อัฮ เซ ละ ปุ แตะ.”
6 Porque haverá um dia em que gritarão os vigias sobre o monte de Efraim: Levantai-vos, e subamos a Sião, ao Senhor nosso Deus.
7 พะจาว อัฮ โรฮ เฮี, “ไมจ เปอะ จอยะ เชีย ลเบี่ย ปาึง เบือ โม อิซราเอน. ไมจ เปอะ โอก เซียง เรียง แตะ นึง รซอม ลืลาว แตะ เบือ เมือง เซ, นึง มัฮ อื ป ระ ไล ฮา เมือง ไฮญ. ไมจ เปอะ เชีย นึง รซอม ลืลาว เปอะ เซ. ไมจ เปอะ อัฮ ตอก เฮี, ‘พะจาว เอีจ เกือฮ ปุย ไน แตะ โปน ฮา ป โอ ไมจ, มัฮ โม อิซราเอน ป โฮฮ ลั่ง นึง อื เซ,’ เกือฮ อัฮ เซ.
7 Porque assim diz o Senhor: Cantai sobre Jacó com alegria, e exultai por causa do chefe das nações; proclamai, cantai louvores, e dizei: Salva, Senhor, ao teu povo, o restante de Israel.
8 ง่อต แลน, อาึ ซ นัม เมอะ เกือฮ ฮอยจ เน่อึม ลวง ลั่กล่าวง. ซ รโจะ เน่อึม นึง ลอยจ เตะ เตือ มะลอง. โม ป จัก ไง่ ไพ เตะ ไม่ ป คาโด่ ซ ฮอยจ โรฮ ไม่ อื, เตือง ปรโปวน เอีจ โรวก ไม่ โม ป เอีจ ซดิ ซ เติง เคิ รอาวม อื. โม เซ ซ เอีญ ฮอยจ นา เฮี, ซ แปน เอิน ปุย ติ เมือง ระ.
8 Eis que os trarei da terra do norte, e os congregarei das extremidades da terra; entre os quais haverá cegos e aleijados, grávidas e as de parto juntamente; em grande congregação voltarão para aqui.
9 ซ เยือม โรฮ ไม่ อื ไม่ ซ ไววอน อื ปุ เอีญ ติ เจน คระ นัม อาึ อื เอีญ เซ. อาึ ซ นัม เมอะ เกือฮ เอีญ นึง คระ โกลง ไมจ รอาวม นึง. ปุก คระ เฆรอึม ป โอ ปุย ซ โคะ ซดุฮ นึง, มัฮ ฆาื มัฮ อาึ เปือะ โม อิซราเอน. เอฟราอิม มัฮ กวน โรง เงอะ.
9 Virão com choro, e com súplicas os levarei; guiá-los-ei aos ribeiros de águas, por caminho direito, no qual não tropeçarão, porque sou um pai para Israel, e Efraim é o meu primogênito.
10 “โม เปะ ปุย โฮวน เมือง โฮวน ปะเทต เตอ, ไมจ เปอะ ง่อต ลปุง อาึ เฮี, เกือฮ เมือง ปุย ป อาวต นึง เฆียง รอง ก ซไง อื ฮมอง ลปุง เฮี, ‘พะจาว ป เอีจ เกือฮ โม อิซราเอน อาวต เฮียไฮ เซ ซ รโจะ แม อื เกือฮ อาวต ติ โดฮ. ซ แลน แก อื ตอก แลน แก ป เลียง แกะ โม แกะ ยุฮ แตะ โฮ,’ อัฮ เซ พะจาว.
10 Ouvi a palavra do Senhor, ó nações, e anunciai-a nas ilhas longínquas, e dizei: Aquele que espalhou a Israel o congregará e o guardará, como o pastor ao seu rebanho.
11 พะจาว เอีจ โตฮ โม อิซราเอน เกือฮ โปน ฮา อัมนัต ยุฮ ปะเทต ป ระ เรียง ฮา โกะ อื.
11 Porque o Senhor resgatou a Jacó, e o livrou da mão do que era mais forte do que ele.
12 โม เซ ซ เอีญ, ซ โฮลฮ เชีย นึง บลาวง ซีโยน ไม่ ไมจ มวน รพาวม แตะ. ซ ฟวยจ พาวม นึง โอเอีฮ ไมจ ป ปละ ซาึต พะจาว ละ แตะ, เตือง เฮงาะ รโกะ, รอาวม อะงุน ไม่ ลออยฮ กาวก, เตือง แกะ, ปิ, ไม่ โมวก โครยญ เจือ. โม เซ ซ แปน ตอก รปึม ซัก นึง รอาวม โฮ. เญือะ ซ โฮลฮ โตว อาวม ตุก เปละ นัน พาวม แตะ.
12 Assim que virão, e exultarão no alto de Sião, e correrão aos bens do Senhor, ao trigo, e ao mosto, e ao azeite, e aos cordeiros e bezerros; e a sua alma será como um jardim regado, e nunca mais andarão tristes.
13 ไน เจน เซ โม ป เครีฮ นึง อื ซ ฟอน เจิง ไม่ ไมจ มวน รพาวม แตะ. โม ปรเมะ นึง อื ซ มวน รพาวม เตือง โม ป กวต ป บุฮ. อาึ ซ เกือฮ รพาวม ตุก อาวม อื เปียน ติ แตะ แปน รพาวม ไมจ มวน ละ อื. กัน เยือม อื ซ เกือฮ แม แปน กัน ญวยฮ ดา ฮา เฮ ละ อื.
13 Então a virgem se alegrará na dança, como também os jovens e os velhos juntamente; e tornarei o seu pranto em alegria, e os consolarei, e lhes darei alegria em lugar de tristeza.
14 โม ซตุ นึง อื อาึ ซ เกือฮ ซัก นึง โซม แตะ ป ญึม. โม ปุย ไน เยอะ ซ ฟวยจ พาวม นึง โฮลฮ แตะ ป ไมจ เน่อึม นึง อาึ,” อัฮ เซ พะจาว.
14 E saciarei a alma dos sacerdotes com gordura, e o meu povo se fartará dos meus bens, diz o Senhor.
15 พะจาว อัฮ โรฮ เฮี, “ปุย ฮมอง เซียง ปุย นึง ย่วง รามา. มัฮ เซียง ครวก รัก ไม่ เซียง เยือม ปุย. ราเชน เยือม ฆาื ยุม กวน แตะ. ญอม โตว เกือฮ ปุย เกาะ โลม แตะ นึง โอ อื เญือะ ไก กวน.
15 Assim diz o Senhor: Uma voz se ouviu em Ramá, lamentação, choro amargo; Raquel chora seus filhos; não quer ser consolada quanto a seus filhos, porque já não existem.
16 ปุ เญือะ เยือม, บ่วต รบวต เปอะ เซ. กัน ยุฮ เปอะ แจง ซ ไก ลังวัน เปอะ เบือ อื. กวน เฌือต เปอะ เซ ซ โฮลฮ เอีญ เน่อึม นึง เมือง โม ป เกละยุ อื เซ.
16 Assim diz o Senhor: Reprime a tua voz de choro, e as lágrimas de teus olhos; porque há galardão para o teu trabalho, diz o Senhor, pois eles voltarão da terra do inimigo.
17 ไลลวง ลั่กกา เปอะ เซ เอีจ ไก ควน ซโอว รพาวม เปอะ. กวน เฌือต เปอะ แจง ซ โฮลฮ แม เอีญ อาวต นึง ปะเทต โกะ แตะ ไอฮ,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
17 E há esperança quanto ao teu futuro, diz o Senhor, porque teus filhos voltarão para os seus termos.
18 “อาึ ฮมอง เซียง แงงัฮ โม อิซราเอน ไม่ อัฮ อื ตอก เฮี, ‘ปะ เอีจ เพอึก เฟียต เปอะ เอะ ตอก เพอึก ปุย กวน โมวก ป โอ ปุย ดิ กอ เพอึก ติ ชวง เนอึม โฮ, ละ ซ เกือฮ เปอะ เอะ เนอึง ป อัฮ แตะ. ปัว เปอะ เกือฮ เอะ โฮลฮ เอีญ แม เคะ เปอะ. เอะ ซ เอีญ เนอึม เคะ เปอะ นึง มัฮ เปอะ เยโฮวา พะจาว ยุฮ ฮุ.
18 Bem ouvi eu que Efraim se queixava, dizendo: Castigaste-me e fui castigado, como novilho ainda não domado; converte-me, e converter-me-ei, porque tu és o Senhor meu Deus.
19 ไพรม อื เอะ เอีจ ลเตือฮ ติ แตะ ฮา เปอะ. กังเคะ เอ ปังเมอ ฆวต เอีญ แม เคะ เปอะ. ฟวยจ เพอึก เฟียต เปอะ เอะ ตอก เซ เอะ ฆวต ญอม เอิน ติ แตะ ฆาื. เญือม นุม ลั่ง เงอะ เอะ ยุฮ เนอึม ป พิต. เอะ เอีจ ไลจ เนอึม มอยฮ แฮะ. อาวม เนอึม โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ฆาื.’ ” อัฮ เซ.
19 Na verdade que, depois que me converti, tive arrependimento; e depois que fui instruído, bati na minha coxa; fiquei confuso, e também me envergonhei; porque suportei o opróbrio da minha mocidade.
20 พะจาว อัฮ เฮี, “อิซราเอน มัฮ กวน รเมะ ฮรัก เกอะ. รพาวม เมอะ อาวต เนอึม นึง อื. โครยญ โฮน เญือม จัมเปน อาึ เติ กัน พิต ยุฮ อื, อาึ ฮรัก ไฌม ลั่ง เงอะ. รพาวม เมอะ โตก ลอป ละ กวน แตะ เซ. อาึ เลียก พาวม ลัมเลือ นึง.
20 Não é Efraim para mim um filho precioso, criança das minhas delícias? Porque depois que falo contra ele, ainda me lembro dele solicitamente; por isso se comovem por ele as minhas entranhas; deveras me compadecerei dele, diz o Senhor.
21 โอ โม อิซราเอน, ไมจ เปอะ ปุฮ อาึง ลัก ละ ไม เปอะ คระ โฮว แตะ นึง. ไมจ เปอะ โบลวง ไป นึง คระ ลัง เอีญ เปอะ. ไมจ เปอะ เกือฮ ติ เปอะ ไตม คระ โฮว แตะ, เดอึม เปอะ ซ เกียฮ เอีญ แม นึง. โอ อิซราเอน ป มัฮ กวน เครีฮ ฮิ, เอีญ เมิฮ. เอีญ อาวต แม ย่วง อาวต ไพรม เปอะ.
21 Levanta para ti sinais, faze para ti altos marcos, aplica o teu coração à vereda, ao caminho por onde andaste; volta, pois, ó virgem de Israel, regressa a estas tuas cidades.
22 ปะ มัฮ เปอะ กวน เครีฮ โอ เนอึม รพาวม. ซ เลี่ญ ลั่ง เมาะ เมอ รังมะ รพาวม เปอะ. อาึ เอีจ ยุฮ ไล โคระ นึง ปลัฮเตะ ติ เจือ. มัฮ ป ตังเจือ ลัมเลือ. มัฮ ปรโปวน ป ซ เฆีญ ปรเมะ เอ,” อัฮ เซ พะจาว.
22 Até quando andarás errante, ó filha rebelde? Porque o Senhor criou uma coisa nova sobre a terra; uma mulher cercará a um homem.
23 พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง ป มัฮ พะจาว ยุฮ อิซราเอน อัฮ เฮี, “เญือม เอีจ ฟวยจ เกือฮ อาึ ปุย เอีญ แม ฮอยจ นึง ย่วง ไพรม อื, ซ ไก แม ป อัฮ เฮี นึง เมือง ยูด่า ไม่ นึง ย่วง นึง อื โครยญ ย่วง, ‘โอ บลาวง ซัมคัน นา ก อาวต ป ตึก นึง ซง่ะ ซงอม แตะ, ปัว พะจาว ปิฮ มุ่น ละ เปอะ,’ ซ อัฮ อื ตอก เซ.
23 Assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Ainda dirão esta palavra na terra de Judá, e nas suas cidades, quando eu vos restaurar do seu cativeiro: O Senhor te abençoe, ó morada de justiça, ó monte de santidade!
24 นึง เมือง ยูด่า ปุย ซ โฮลฮ อาวต ซไบ่ ไม่ ปุ แตะ นึง ย่วง โครยญ ย่วง, เตือง โม ป ซมา ลโลวง โอเอีฮ ไม่ โม ป ไร ไม่ แกะ ปิ ยุฮ แตะ.
24 E nela habitarão Judá, e todas as suas cidades juntamente; como também os lavradores e os que pastoreiam o rebanho.
25 อาึ ซ เกือฮ โม ป โซะ ไมญ โซะ ปี โฮลฮ ลโล่ะ ปุน แม เรียง แตะ. ซ เกือฮ โม ป ฮิว นึง ฆวต โซม แตะ โฮลฮ โซม ซัก,” อัฮ เซ พะจาว.
25 Porque satisfiz a alma cansada, e toda a alma entristecida saciei.
26 ฟวยจ เซ อาึ โปวะ เน่อึม ไอจ แตะ, อาึ ง่อต แลน ป ยุ ป ฮมอง แตะ เญือม ไอจ แตะ เซ. โฮลฮ เนอึม รพาวม ไมจ มวน แตะ เบือ อื.
26 Nisto despertei, e olhei, e o meu sono foi doce para mim.
27 พะจาว อัฮ เฮี, “เอีจ ซ ฮอยจ เวลา ซ เกือฮ อาึ โม อิซราเอน ไม่ โม ยูด่า พรุฮแพร ปอ นาวก เมือง อาวต อื เอิน. คอง เลียง คอง ดู่ อื ซ พรุฮ โรฮ.
27 Eis que dias vêm, diz o Senhor, em que semearei a casa de Israel, e a casa de Judá, com a semente de homens, e com a semente de animais.
28 บุน เอีจ ฟวยจ อื เอีจ มัฮ อาึ ป โฆง ตังไจ แตะ ละ ตอยจ, ละ เญื่อฮ, ละ ซะ เต, ไม่ รเคอึป เปอะ ไม่ เกือฮ โรฮ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ ละ อื. เฆิม เฮี เยอ อาึ ซ ตัง แม โรฮ ไจ แตะ ละ ซมา โคระ แตะ ไม่ โก โคระ แม แตะ ตอก เซ โรฮ.
28 E será que, como velei sobre eles, para arrancar, e para derrubar, e para transtornar, e para destruir, e para afligir, assim velarei sobre eles, para edificar e para plantar, diz o Senhor.
29 เญือม เอีจ เติง เวลา เซ เญือะ ซ ไก โตว ป อัฮ เฮี, ‘โม มะเปือะ อื โซม เปลิ อะงุน นะ, ปังเมอ แปน ควน ชุม ยุฮ เบียง กวน อื,’ เญือะ ซ อัฮ โตว อื ตอก เซ.
29 Naqueles dias nunca mais dirão: Os pais comeram uvas verdes, e os dentes dos filhos se embotaram.
30 ป โซม เปลิ อะงุน นะ มัฮ โกะ อื ไอฮ ป ซ ชุม เบียง ฆาื อื. ปุย ซ ยุม โรฮ ฆาื พิต มั่ป ยุฮ โกะ แตะ ไอฮ เตือง ไพ เตือง มัน,” อัฮ เซ พะจาว.
30 Mas cada um morrerá pela sua iniqüidade; de todo o homem que comer as uvas verdes os dentes se embotarão.
31 พะจาว อัฮ เฮี, “ซ ไก ติ ซเงะ เญือม ซ ยุฮ อาึ ลปุง ซันญา โคระ ไม่ โม อิซราเอน ไม่ โม ยูด่า เตือง โอยจ อื.
31 Eis que dias vêm, diz o Senhor, em que farei uma aliança nova com a casa de Israel e com a casa de Judá.
32 ซ ตอก โตว ลปุง ซันญา ไพรม ป ยุฮ อาึ ไม่ จัตเจือ ไพรม อื เญือม โตวก อาึ เตะ อื ไม่ ตาว เยอะ โอก ฮา เมือง อียิป โฮ. เญือม เซ อาึ ตอก เอิน ปรเมะ เญือะ อื ละ อื, โม เซ ปังเมอ โอ เนอึม รพาวม ละ อาึ. ยุฮ โตว อื ตัม ลปุง ซันญา เอะ อาึง ไม่ ปุ แตะ.
32 Não conforme a aliança que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; porque eles invalidaram a minha aliança apesar de eu os haver desposado, diz o Senhor.
33 มัฮ ตอก เฮี ลปุง ซันญา โคระ ซ ยุฮ อาึ ไม่ โม อิซราเอน เนอ. อาึ ซ อาึง พะทัม โกตไม ยุฮ แตะ โตะ รพาวม รโม่ยฮ อื. ซ ไซฮ แฮะ กไน โตะ รพาวม อื. อาึ ซ แปน พะจาว ยุฮ โม เซ. โม เซ ซ แปน ปุย ไน อาึ, อัฮ เซ พะจาว.
33 Mas esta é a aliança que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei a minha lei no seu interior, e a escreverei no seu coração; e eu serei o seu Deus e eles serão o meu povo.
34 ปุย เญือะ ซ จัมเปน โตว อื เพอึก เอียกปุ แตะ ไม่ ปุ ย่วง แตะ เกือฮ ยุง พะจาว, นึง เอีจ ซ ยุง เนอึม อื อาึ เน่อึม นึง ปุย ตึก นึง ตุเตียม แตะ ฮอยจ ละ ป ตึก นึง ระ แตะ โครยญ โฆะ อื. เญือม เซ อาึ เญือะ ซ ทื โตว พิต โฌวะ ยุฮ อื. มั่ป ตุต ยุฮ อื อาึ เญือะ ซ ไตม โตว เฟือฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
34 E não ensinará mais cada um a seu próximo, nem cada um a seu irmão, dizendo: Conhecei ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor até ao maior deles, diz o Senhor; porque lhes perdoarei a sua maldade, e nunca mais me lembrarei dos seus pecados.
35 พะจาว มัฮ ป ยุฮ อาึง ซเงะ ละ ซ เกือฮ อื รัง เมือ ซเง่ะ อื, เกือฮ โรฮ เคิ ไม่ ซโมยญ รัง เมือ ก ซาวม อื ตัม ไล แตะ โครยญ เวลา. มัฮ โรฮ ป เกือฮ ปลัฮ รอาวม พุกเพียก ลอยฮ เนอึม ลอยฮ แนม. มอยฮ อื มัฮ พะจาว กุม ตฮัน มะลอง.
35 Assim diz o Senhor, que dá o sol para luz do dia, e as ordenanças da lua e das estrelas para luz da noite, que agita o mar, bramando as suas ondas; o Senhor dos Exércitos é o seu nome.
36 พะจาว เซ อัฮ อื ตอก เฮี, “โอเอีฮ นึง ปลัฮเตะ ไม่ นึง ปลัฮ มะลอง เงอ อาวต ตัม ไล แตะ ลั่ง เลี่ญ เมาะ ออฮ, จัตเจือ อิซราเอน ซ แปน โรฮ ปะเทต แตะ ซองนา อาึ ลั่ง เลี่ญ เมาะ เซ โรฮ.
36 Se falharem estas ordenanças de diante de mim, diz o Senhor, deixará também a descendência de Israel de ser uma nação diante de mim para sempre.
37 ดัฮ ปุย ปุน เตะ ปุน แนต ปลัฮ มะลอง ป อาวต ก ฮลาวง อื ไม่ ปุน กวต ที อื แรฮ ปลัฮเตะ ป อาวต ก โด่ะ อื เซ เญือม ออฮ, มัฮ เญือม เซ เญือม ซ ปุน ละ โปวฮ โรฮ อาึ โม จัตเจือ อิซราเอน เนอ ฆาื กัน เอีจ ยุฮ อื เซ,” อัฮ เซ พะจาว เยอ.
37 Assim disse o Senhor: Se puderem ser medidos os céus lá em cima, e sondados os fundamentos da terra cá em baixo, também eu rejeitarei toda a descendência de Israel, por tudo quanto fizeram, diz o Senhor.
38 พะจาว อัฮ เฮี, “ซ ไก ติ ซเงะ เญือม ซ โก ปุย เวียง เยรูซาเลม แปน ป ทไว อื ละ อาึ, เน่อึม นึง ปอม ตฮัน ฮานันเอน ฮอยจ ละ โตะ รเวือะ โจง นึง อื เตือง โอยจ อื.
38 Eis que vêm dias, diz o Senhor, em que esta cidade será reedificada para o Senhor, desde a torre de Hananeel até à porta da esquina.
39 ม่าื เคต เวียง เซ ซ โอก ซื เน่อึม นา เซ ฮอยจ ละ ตู กาเรป. ฟวยจ เซ ซ โวก แม ฮอยจ ละ นาตี โกอา เอิน.
39 E a linha de medir estender-se-á para diante dela, até ao outeiro de Garebe, e virar-se-á para Goa.
40 เญือม เซ โตะ โลก เตือง โอยจ อื นา ก รมอยจ ปุย ป ยุม, ไม่ เบือง นา ก โปวฮ ปุย ครัม รฌุฮ, เตือง ชิจ ม่า ฮอยจ ละ โกลง คิตโรน เตือง โอยจ อื เซ, ฮอยจ ละ โตะ รเวือะ บรอง ลวง โอก ซเงะ นึง อื ซ แปน นาตี ซัมคัน ละ อาึ. เวียง เซ เญือะ ซ ไก โตว ป ฮอยจ เญื่อฮ ไม่ ยุฮ อื ไลจ ไม่ เฟือฮ,” อัฮ เซ พะจาว.
40 E todo o vale dos cadáveres e da cinza, e todos os campos até ao ribeiro de Cedrom, até à esquina da porta dos cavalos para o oriente, serão consagrados ao Senhor; não se arrancará nem se derrubará mais eternamente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.