Jeremias 26
พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ
1 เญือม แปน โรง เยโฮยาคิม กวน โยซียา กซัต เมือง ยูด่า เยอ, ลปุง พะจาว ฮอยจ ละ อาึ.
1 No início do reinado de Jeoiaquim, o filho de Josias, rei de Judá, veio esta palavra da parte do SENHOR, dizendo:
2 อัฮ เฮี เนิ, “ไมจ เปอะ ชุง นึง ควง วิฮัน ยุฮ พะจาว. ไมจ เปอะ ครอฮ โอเอีฮ ป รโฮงะ อาึ ละ เปอะ เซ ละ โม ป ฮอยจ ละ ซ นุ่ม แตะ ไว อาึ เน่อึม นึง ย่วง ไน เมือง ยูด่า โครยญ ย่วง. อัฮ ละ อื โครยญ มวยญ. ปุ เบีย อัฮ ติ มวยญ เนอึม.
2 Assim diz o SENHOR: Permanece no átrio da casa do SENHOR, e fala para todas as cidades de Judá, que chegam para adorar na casa do SENHOR, todas as palavras que eu ordenar que lhes digas; não retires uma palavra.
3 เมอ เตือง อื ปุย โม เซ ซ ง่อต ป อัฮ เปอะ ไม่ ซ ลเตือฮ อื ติ แตะ ฮา กัน ฆอก ยุฮ แตะ ยุ่ง. ดัฮ เฌาะ รพาวม แตะ อาึ ซ เฌาะ โรฮ รพาวม แตะ ฮา ป ตะ แตะ ยุฮ ละ อื. ซ ยุฮ เนอึม โตว ป โซะ ละ ฆาื กัน ฆอก ยุฮ อื.”
3 Se acontecer deles ouvirem, e voltar cada homem do seu mau caminho, que eu possa arrepender-me do mal que eu planejo trazer sobre eles, por causa da maldade dos seus feitos.
4 พะจาว ดวน อาึ อัฮ อื ละ ปุย โม เซ ตอก เฮี, “พะจาว อัฮ เฮี, ดัฮ โม เปะ โอ ญอม ง่อต ป อัฮ อาึ ไม่ โอ เปอะ ยุฮ ตัม โกตไม ยุฮ ฮุ,
4 E tu lhes dirás: Assim diz o SENHOR: Se vós não me escutardes, para andar na minha lei, que eu tenho colocado perante vós;
5 — ausente —
5 para ouvir as palavras dos meus servos, os profetas, a quem eu vos enviei, tanto madrugando quanto os enviando, porém vós não escutastes,
6 — ausente —
6 então eu farei esta casa como Siló, e farei desta cidade uma maldição para todas as nações da terra.
7 เญือม อัฮ เยเรมี ลปุง ตอก เซ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เยอ, โม ซตุ ไม่ โม ป กอ ซึป ลปุง พะจาว, ไม่ โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื, ฮมอง โรฮ ป อัฮ อื.
7 Assim os sacerdotes e os profetas, e todo o povo, ouviram Jeremias falando estas palavras na casa do SENHOR.
8 เญือม เอีจ ฟวยจ อัฮ เยเรมี โอเอีฮ ป ดวน พะจาว แตะ อัฮ ละ ปุย โม เซ โครยญ เจือ เยอ, ปุย โม เซ โฮมวต เอิน อื. อัฮ เฮี ไม่ อื ละ อื, “ปะ คาว ละ ลอก เปอะ ตุต แตะ ฮอยจ ละ ยุม แตะ เอิน.
8 Então sucedeu que, quando Jeremias terminou de falar tudo que o SENHOR lhe ordenara falar para todo o povo, os sacerdotes e os profetas e todo o povo, o agarraram, dizendo: Tu certamente morrerás.
9 เกียฮ โกว โน่ง เปอะ มอยฮ พะจาว นึง อัฮ เปอะ วิฮัน เฮี ซ แปน ตอก ชิโล เมอ? โรวต โน่ง เปอะ อัฮ เวียง เฮี ซ ไลจ ไม่ ฮัง เยือ อื เมอ?” อัฮ เซ. ปุย โม เซ เตือง โอยจ อื เลียก โฮวน เอิน เคะ เยเรมี เซ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว เซ.
9 Por que tu profetizaste no nome do SENHOR, dizendo: Esta casa será como Siló, e esta cidade será desolada sem um habitante? E todo o povo estava reunido contra Jeremias na casa do SENHOR.
10 โม จาวไน เมือง ยูด่า, เญือม ฮมอง อื ไลลวง เซ, ฮาวก เอิน เน่อึม นึง เญือะ กซัต, ฮอยจ นึง วิฮัน ยุฮ พะจาว, เลียก งาวม นึง ก ลัง งาวม แตะ โบ โตะ รเวือะ โคระ นึง วิฮัน เซ.
10 Quando os príncipes de Judá ouviram estas coisas, subiram da casa do rei para a casa do SENHOR, e assentaram-se na entrada do portão novo da casa do SENHOR.
11 เญือม เซ โม ซตุ ไม่ โม ป กอ ซึป ลปุง พะจาว เซ เลียก ฟอง เยเรมี ละ โม จาวไน ไม่ ปุย เตือง โอยจ อื ตอก เฮี, “ปุย เฮี โซมกวน อื ลอก ตุต ฮอยจ ละ ยุม แตะ, นึง อัฮ อื ป โซะ ลัมเลือ ซ เกิต ละ เวียง เยรูซาเลม, ตอก เอีจ ฮมอง โม เปะ อื นึง ฮยวก โกะ แตะ ไอฮ,” อัฮ เซ.
11 Então, falaram os sacerdotes e os profetas para os príncipes e para todo o povo, dizendo: Este homem é digno de morte, pois ele profetizou contra esta cidade, como ouvistes com os vossos ouvidos.
12 เญือม เซ เยเรมี อัฮ อื ละ โม จาวไน ไม่ โม ลัปซด่อน เตือง โอยจ อื ตอก เฮี, “พะจาว ดวน อาึ ฮอยจ ซึป ลปุง แตะ ละ โม เปะ นึง ไลลวง ป โซะ ป ซ เกิต ละ วิฮัน เฮี ไม่ เวียง เฮี ตอก เอีจ ฮมอง โม เปะ อื โครยญ เจือ เซ.
12 Então, Jeremias falou para todos os príncipes e para todo o povo, dizendo: O SENHOR enviou-me para profetizar contra esta casa e contra esta cidade todas as palavras que vós ouvistes.
13 เคียง มัฮ อื ตอก เซ, ไมจ เนอึม เปอะ เฌาะ โกะ ลโปลฮ พาวม แตะ ไม่ เนอึง เปอะ ป อัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เปอะ. ดัฮ เปอะ ยุฮ เนอึม ตอก เซ, พะจาว ซ เกียฮ เฌาะ โรฮ อื รพาวม แตะ ไม่ โอ อื ซ ยุฮ เนอึม กัน ไลจ กัน โลม ละ เปอะ ตอก เอีจ ตะ แตะ ยุฮ เซ.
13 Portanto agora emendai vossos caminhos e vossos feitos, e obedecei a voz do SENHOR vosso Deus, e o SENHOR se arrependerá do mal que pronunciou contra vós.
14 ไลลวง อาึ นึง อื, อาึ อาวต ฆรึม อัมนัต โม เปะ. เตอึม ตอก แกต เปอะ มัฮ ป ปุก ป ลอก, โฮลฮ เปอะ ยุฮ เนิ ตอก เซ.
14 Quanto a mim, eis que eu estou em vossa mão. Fazei comigo como parecer bem e a vós satisfizer.
15 ปังเมอ ไมจ เปอะ เกือฮ ติ แตะ ยุง แจง แน ตอก เฮี ติ เจือ, ดัฮ เปอะ ยุฮ ยุม ไม่ อาึ โฮ, โม เปะ ไม่ ปุย เวียง เฮี ซ ลอก เปอะ ตุต แตะ นึง ยุฮ เปอะ ยุม ไม่ ปุย โอ ไก พิต, นึง เอีจ มัฮ เนอึม อื พะจาว ป ดวน อาึ ฮอยจ ซตอก รเง่อึม โม เปะ ตอก เฮี,” อัฮ เซ เยเรมี.
15 Porém, sabei com certeza que, se me matardes, trareis certamente sangue inocente sobre vós, e sobre esta cidade, e sobre os seus habitantes, porque certamente o SENHOR me enviou até vós para falar todas estas palavras aos vossos ouvidos.
16 เญือม เซ โม จาวไน ไม่ โม ลัปซด่อน อัฮ อื ละ โม ซตุ ไม่ โม ป กอ ซึป ลปุง พะจาว ตอก เฮี, “ปุย เฮี เอีจ ซตอก รเง่อึม เอะ เบือ มอยฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ เอะ. คาว โตว ละ เกือฮ ปุย เฮี ลอก ตุต ฮอยจ ละ ยุม แตะ เอิน,” อัฮ เซ ละ อื.
16 Então disseram os príncipes e todo o povo para os sacerdotes e para os profetas: Este homem não é digno de morte, pois ele nos falou em nome do SENHOR nosso Deus.
17 โม ป กวต ป เฮียง ง่อน อื โกฮ ชุง ไม่ อัฮ อื ละ โม ป รโจะ รเจอึม เซ ตอก เฮี,
17 Então levantaram-se alguns dos anciãos da terra, e falaram para toda a assembleia do povo, dizendo:
18 “ซไม เฮเซคียา กซัต เมือง ยูด่า เอีจ ไก ป ซึป ลปุง พะจาว นึง ติ ปุย. มอยฮ อื มัฮ มีคา ปุย ย่วง โมเรเชต. ปุย เซ รโฮงะ โรฮ อื ละ ปุย ตัม ป อัฮ พะจาว ป กุม ตฮัน มะลอง ตอก เฮี, ‘ปุย ซ ไท เมือง ซีโยน ตอก ไท ปุย ชิจ โฮ. เยรูซาเลม ซ แปน เยือ กอง ครัม รฌุฮ. บลาวง อาวต วิฮัน ซ แปน เยือ โตะ รัป โตะ รุม ไอฮ พาวม แตะ,’ อัฮ เซ มีคา เซ.
18 Miqueias, o morastita, profetizou nos dias de Ezequias, rei de Judá, e falou para todo o povo de Judá, dizendo: Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Sião será arada como um campo, e Jerusalém tornar-se-á em montões, e o monte desta casa como os lugares altos de uma floresta.
19 เญือม เซ เฮเซคียา เซ ไม่ โม ยูด่า เยอ, อัม เกือฮ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ มีคา เซ? เกือฮ โตว อื. เฮเซคียา เซ ฮลัต นึง พะจาว ฆาื อื ไม่ ซาวป อื ปัว พะจาว เรอึม แตะ, โม่ มัฮ อื? ฟวยจ เซ พะจาว เฌาะ เนอึม รพาวม แตะ. ยุฮ เนอึม โตว ป โซะ ป ไซญ ละ อื ตอก ตะ แตะ ยุฮ เซ. ปเลี่ย เฮี โม เอะ กัมลัง เมือะ ป โตะ ป ตอง ฮอยจ ละ โกะ แตะ นึง ไลลวง เฮี,” อัฮ เซ โม เซ.
19 Ezequias, rei de Judá, e todo Judá de algum modo o matou? Não temeu ele ao SENHOR, e suplicou ao SENHOR, e o SENHOR não se arrependeu do mal que tinha pronunciado contra eles? Assim nós poderíamos obter grande mal contra nossas almas.
20 (โนก ฮา เซ ไก แม ติ ปุย ป ลปุง เบือ มอยฮ พะจาว ไม่ อัฮ โรฮ อื ป โซะ ป ไซญ ซ เกิต นึง เวียง เฮี ไม่ นึง ปะเทต เฮี ตอก อัฮ เยเรมี อื เฮี โรฮ. มอยฮ ปุย เซ มัฮ อุรีอา ป มัฮ กวน เชไมอา. มัฮ ปุย ย่วง คีริยัต-เยอาริม.
20 E também houve um homem que profetizou no nome do SENHOR, Urias, o filho de Semaías, de Quiriate-Jearim, que profetizou contra esta cidade, e contra esta terra, conforme todas as palavras de Jeremias.
21 เญือม ฮมอง กซัต เยโฮยาคิม ไม่ โม ลุกนอง อื ไม่ โม ไน ตฮัน ยุฮ อื ป อัฮ ปุย เซ, กซัต เซ ตะ ยุฮ ยุม ไม่ อื ฆาื อื. อุรียา ปังเมอ ฮมอง ไลลวง อื. ฮลัต ฆาื อื, ลอต ตอ ฮอยจ เมือง อียิป.
21 E quando o rei Jeoiaquim, com todos os seus homens poderosos, e todos os príncipes, ouviram as suas palavras, o rei procurou matá-lo. Mas quando Urias ouviu isto, temeu e fugiu, e foi para o Egito.
22 ฟวยจ เซ กซัต เยโฮยาคิม ดวน เอนนาทัน ป มัฮ กวน อักโบ่ ไม่ ปุย ไฮญ ง่อน เกือฮ อื โฮว ตุย อุรีอา เน่อึม นา เซ.
22 E o rei Jeoiaquim enviou homens ao Egito, a saber: Elnatã, filho de Acbor, e alguns homens com ele ao Egito.
23 โม เซ โฮว ตุย เนอึม อื, ตาว อื ละ กซัต เยโฮยาคิม เซ. กซัต เซ เกือฮ ปุย ยุฮ ยุม ไม่ อื. เกือฮ แม ปุย โฮว โปวฮ อื นึง นา ก รมอยจ ปุย ปุย ทัมมด่า.)
23 E eles tiraram Urias do Egito, e o trouxeram para o rei Jeoiaquim, que o matou com a espada, e lançou o seu corpo nas sepulturas do povo comum.
24 เยเรมี เซ ปังเมอ โอ ไก ป มอป ละ โม ลัปซด่อน ละ ซ เกือฮ อื ยุฮ ยุม ไม่ อื. มัฮ เบือ เรอึม อาฮิคัม กวน ชาฟัน อื.
24 Todavia, a mão de Aicão, o filho de Safã, esteve com Jeremias, para que não o entregassem na mão do povo, para matá-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.