Jeremias 24

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 เนบู่คัตเนซา กซัต เมือง บ่าบี่โลน โฮมวต โรวก เยโฮยาคิน กวน เยโฮยาคิม ป มัฮ กซัต เมือง ยูด่า ไม่ โม ลุกนอง อื เตือง โม ป มัฮ ชัง, ไม่ โม ป เกียฮ เตะ เกียฮ แนต โอเอีฮ เตือง โอยจ อื, เกือฮ อื โฮว ฮา เยรูซาเลม ละ ซ เกือฮ อื แปน ครา แตะ นึง เมือง บ่าบี่โลน. กัง เคะ เอ พะจาว เกือฮ อาึ ยุ บลอง โอเอีฮ. อาึ ยุ กซาว ลอา. โตะ กซาว เซ ไก เปลิ เม นึง, อาึง ปุย ลั่กกา วิฮัน ยุฮ พะจาว.
1 E o Senhor mostrou-me dois cestos de figos postos diante do templo do Senhor. Isso aconteceu depois que Nabucodonosor levou de Jerusalém, para o exílio na Babilônia, Joaquim, filho de Jeoaquim, rei de Judá, os líderes de Judá, e os artesãos e artífices.
2 กซาว ติ อื เซ ไก เปลิ เม ไมจ นึง. มัฮ เม ป ตึม รกา เปลิ ไฮญ อื. กซาว ติ อื เซ ไก เปลิ เม ฆอก ลัมเลือ นึง, ปอ เอิน โอ ปุย เญาะ เกียฮ โซม เอิน.
2 Um cesto continha figos muito bons, como os que amadurecem no princípio da colheita; os figos do outro cesto eram ruins e intragáveis.
3 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี, “เยเรมี, มัฮ เมอ ป ยุ เปอะ เซ?” อัฮ เซ เนิ. อาึ โลยฮ ละ อื ตอก เฮี, “มัฮ เปลิ เม. ป ไมจ อื เซ ไมจ เนอึม, ป ฆอก อื เซ ปังเมอ ฆอก ลัมเลือ ปอ เอิน โอ ปุย เญาะ เกียฮ โซม,” อาึ อัฮ เซ ละ.
3 Então o Senhor me perguntou: "O que você vê, Jeremias? " Eu respondi: "Figos. Os bons são muitos bons, mas os ruins são intragáveis. "
4 เญือม เซ พะจาว ลอต อัฮ เฮี เนิ,
4 Então o Senhor me dirigiu a palavra, dizendo:
5 “อาึ ป มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เนอ, เมีญ โม ป โรวก ปุย โฮว ฮอยจ นึง เมือง บ่าบี่โลน เซ มัฮ ตอก เปลิ เม ไมจ เฮี. มัฮ ป ไมจ เนิ.
5 "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ‘Considero como esses figos bons os exilados de Judá, os quais expulsei deste lugar para a terra dos babilônios, a fim de fazer-lhes bem.
6 อาึ ซ แลน แก เยอะ ละ ซ ยุฮ แตะ ป ไมจ ละ, ไม่ ซ นัม แม เยอะ ฮอยจ นึง เมือง เฮี. อาึ ซ โก เยอะ เกือฮ ตอน. ซ เญื่อฮ โตว เกือฮ ไลจ. อาึ ซ ซมา เยอะ เกือฮ ไอม. ซ ตอยจ โตว โปวฮ.
6 Olharei favoravelmente para eles, e não os trarei de volta a esta terra. Eu os edificarei e não os derrubarei; eu os plantarei e não os arrancarei.
7 อาึ ซ เกือฮ เยอะ ไก รพาวม ฆวต ยุง อาึ ป มัฮ พะจาว. โม เซ ซ แปน ปุย ไน อาึ. อาึ ซ แปน พะจาว ยุฮ อื, นึง ซ เอีญ อื เคะ อาึ ไม่ รพาวม เตม แตะ.
7 Eu lhes darei coração capaz de conhecer-me e de saber que eu sou o Senhor. Serão o meu povo, e eu serei o seu Deus, pois eles se voltarão para mim de todo o coração.
8 “เซเด่คียา ป มัฮ กซัต เมือง ยูด่า ไม่ โม ลุกนอง อื ไม่ โม ลัปซด่อน เวียง เยรูซาเลม ป โฮฮ ลั่ง อื นา เฮี, ไม่ โม ป ตอ ฮอยจ เมือง อียิป นึง อื, อาึ ป มัฮ พะจาว เมีญ เญอะ ตอก เปลิ เม ฆอก ป โอ ปุย เญือะ เกียฮ โซม เซ.
8 " ‘Mas como se faz com os figos ruins e intragáveis’, diz o Senhor, ‘assim lidarei com Zedequias, rei de Judá, com os seus líderes e com os sobreviventes de Jerusalém, tanto os que permanecem nesta terra como os que vivem no Egito.
9 อาึ ซ เกือฮ เมือง ปุย เลี่ป ปลัฮเตะ เบรีญ เอิน นึง อื. เญือม เกิต ป โตะ ป ตอง ละ อื ปุย ไฮญ ซ เมีญ อื มัฮ ป ฆอก. ซ โล่ ญวยฮ อื, ซ เพียก แฮม อื. ซ โกว มอยฮ อื นึง รซอม ซะ แตะ เลี่ป ปลัฮเตะ นา ก เกือฮ อาึ อื โฮว.
9 Eu os tornarei objeto de terror e de desgraça para todos os reinos da terra. Para onde quer que eu os expulsar, serão uma afronta e servirão de exemplo, ridículo e maldição.
10 อาึ ซ เกือฮ กัน รุป เซิก ฮอยจ ละ, ไม่ กัน ไปลญ เออึป ไม่ พาญัต ฆอก, ปอ โอ อื เญือะ ซ ไก ติ ปุย เนอึม ป อาวต ลั่ง อื นึง เมือง เกือฮ อาึ ละ อื, ไม่ เกือฮ ละ จัตเจือ ไพรม อื,” อัฮ เซ พะจาว.
10 Enviarei contra eles a guerra, a fome e a peste até que sejam eliminados da terra que dei a eles e aos seus antepassados’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.