Jeremias 24

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 เนบู่คัตเนซา กซัต เมือง บ่าบี่โลน โฮมวต โรวก เยโฮยาคิน กวน เยโฮยาคิม ป มัฮ กซัต เมือง ยูด่า ไม่ โม ลุกนอง อื เตือง โม ป มัฮ ชัง, ไม่ โม ป เกียฮ เตะ เกียฮ แนต โอเอีฮ เตือง โอยจ อื, เกือฮ อื โฮว ฮา เยรูซาเลม ละ ซ เกือฮ อื แปน ครา แตะ นึง เมือง บ่าบี่โลน. กัง เคะ เอ พะจาว เกือฮ อาึ ยุ บลอง โอเอีฮ. อาึ ยุ กซาว ลอา. โตะ กซาว เซ ไก เปลิ เม นึง, อาึง ปุย ลั่กกา วิฮัน ยุฮ พะจาว.
1 Fez-me o Senhor ver, e vi dois cestos de figos, postos diante do templo do Senhor. Sucedeu isso depois que Nabucodonosor, rei de Babilônia, levara em cativeiro a Jeconias, filho de Jeoiaquim, rei de Judá, e os príncipes de Judá, e os carpinteiros, e os ferreiros de Jerusalém, e os trouxera a Babilônia.
2 กซาว ติ อื เซ ไก เปลิ เม ไมจ นึง. มัฮ เม ป ตึม รกา เปลิ ไฮญ อื. กซาว ติ อื เซ ไก เปลิ เม ฆอก ลัมเลือ นึง, ปอ เอิน โอ ปุย เญาะ เกียฮ โซม เอิน.
2 Um cesto tinha figos muito bons, como os figos temporãos; mas o outro cesto tinha figos muito ruins, que não se podiam comer, de ruins que eram.
3 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี, “เยเรมี, มัฮ เมอ ป ยุ เปอะ เซ?” อัฮ เซ เนิ. อาึ โลยฮ ละ อื ตอก เฮี, “มัฮ เปลิ เม. ป ไมจ อื เซ ไมจ เนอึม, ป ฆอก อื เซ ปังเมอ ฆอก ลัมเลือ ปอ เอิน โอ ปุย เญาะ เกียฮ โซม,” อาึ อัฮ เซ ละ.
3 E perguntou-me o Senhor: Que vês tu, Jeremias? E eu respondi: Figos; os figos bons, muito bons, e os ruins, muito ruins, que não se podem comer, de ruins que são.
4 เญือม เซ พะจาว ลอต อัฮ เฮี เนิ,
4 Então veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
5 “อาึ ป มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เนอ, เมีญ โม ป โรวก ปุย โฮว ฮอยจ นึง เมือง บ่าบี่โลน เซ มัฮ ตอก เปลิ เม ไมจ เฮี. มัฮ ป ไมจ เนิ.
5 Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Como a estes bons figos, assim atentarei com favor para os exilados de Judá, os quais eu enviei deste lugar para a terra dos caldeus.
6 อาึ ซ แลน แก เยอะ ละ ซ ยุฮ แตะ ป ไมจ ละ, ไม่ ซ นัม แม เยอะ ฮอยจ นึง เมือง เฮี. อาึ ซ โก เยอะ เกือฮ ตอน. ซ เญื่อฮ โตว เกือฮ ไลจ. อาึ ซ ซมา เยอะ เกือฮ ไอม. ซ ตอยจ โตว โปวฮ.
6 Porei os meus olhos sobre eles, para seu bem, e os farei voltar a esta terra. Edificá-los-ei, e não os demolirei; e plantá-los-ei, e não os arrancarei.
7 อาึ ซ เกือฮ เยอะ ไก รพาวม ฆวต ยุง อาึ ป มัฮ พะจาว. โม เซ ซ แปน ปุย ไน อาึ. อาึ ซ แปน พะจาว ยุฮ อื, นึง ซ เอีญ อื เคะ อาึ ไม่ รพาวม เตม แตะ.
7 E dar-lhes-ei coração para que me conheçam, que eu sou o Senhor; e eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus; pois se voltarão para mim de todo o seu coração.
8 “เซเด่คียา ป มัฮ กซัต เมือง ยูด่า ไม่ โม ลุกนอง อื ไม่ โม ลัปซด่อน เวียง เยรูซาเลม ป โฮฮ ลั่ง อื นา เฮี, ไม่ โม ป ตอ ฮอยจ เมือง อียิป นึง อื, อาึ ป มัฮ พะจาว เมีญ เญอะ ตอก เปลิ เม ฆอก ป โอ ปุย เญือะ เกียฮ โซม เซ.
8 E como os figos ruins, que não se podem comer, de ruins que são, certamente assim diz o Senhor: Do mesmo modo entregarei Zedequias, rei de Judá, e os seus príncipes, e o resto de Jerusalém, que ficou de resto nesta terra, e os que habitam na terra do Egito;
9 อาึ ซ เกือฮ เมือง ปุย เลี่ป ปลัฮเตะ เบรีญ เอิน นึง อื. เญือม เกิต ป โตะ ป ตอง ละ อื ปุย ไฮญ ซ เมีญ อื มัฮ ป ฆอก. ซ โล่ ญวยฮ อื, ซ เพียก แฮม อื. ซ โกว มอยฮ อื นึง รซอม ซะ แตะ เลี่ป ปลัฮเตะ นา ก เกือฮ อาึ อื โฮว.
9 eu farei que sejam espetáculo horrendo, uma ofensa para todos os reinos da terra, um opróbrio e provérbio, um escárnio, e uma maldição em todos os lugares para onde os arrojarei.
10 อาึ ซ เกือฮ กัน รุป เซิก ฮอยจ ละ, ไม่ กัน ไปลญ เออึป ไม่ พาญัต ฆอก, ปอ โอ อื เญือะ ซ ไก ติ ปุย เนอึม ป อาวต ลั่ง อื นึง เมือง เกือฮ อาึ ละ อื, ไม่ เกือฮ ละ จัตเจือ ไพรม อื,” อัฮ เซ พะจาว.
10 E enviarei entre eles a espada, a fome e a peste, até que sejam consumidos de sobre a terra que lhes dei a eles e a seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.