Jeremias 24

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 เนบู่คัตเนซา กซัต เมือง บ่าบี่โลน โฮมวต โรวก เยโฮยาคิน กวน เยโฮยาคิม ป มัฮ กซัต เมือง ยูด่า ไม่ โม ลุกนอง อื เตือง โม ป มัฮ ชัง, ไม่ โม ป เกียฮ เตะ เกียฮ แนต โอเอีฮ เตือง โอยจ อื, เกือฮ อื โฮว ฮา เยรูซาเลม ละ ซ เกือฮ อื แปน ครา แตะ นึง เมือง บ่าบี่โลน. กัง เคะ เอ พะจาว เกือฮ อาึ ยุ บลอง โอเอีฮ. อาึ ยุ กซาว ลอา. โตะ กซาว เซ ไก เปลิ เม นึง, อาึง ปุย ลั่กกา วิฮัน ยุฮ พะจาว.
1 Fez-me ver o Senhor , e vi dois cestos de figos postos diante do templo do Senhor , depois que Nabucodonosor, rei da Babilônia, levou em cativeiro a Jeconias, filho de Jeoaquim, rei de Judá, e os príncipes de Judá, e os artífices, e os ferreiros de Jerusalém e os trouxe à Babilônia.
2 กซาว ติ อื เซ ไก เปลิ เม ไมจ นึง. มัฮ เม ป ตึม รกา เปลิ ไฮญ อื. กซาว ติ อื เซ ไก เปลิ เม ฆอก ลัมเลือ นึง, ปอ เอิน โอ ปุย เญาะ เกียฮ โซม เอิน.
2 Tinha um cesto figos muito bons, como os figos temporãos; mas o outro, ruins, que, de ruins que eram, não se podiam comer.
3 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี, “เยเรมี, มัฮ เมอ ป ยุ เปอะ เซ?” อัฮ เซ เนิ. อาึ โลยฮ ละ อื ตอก เฮี, “มัฮ เปลิ เม. ป ไมจ อื เซ ไมจ เนอึม, ป ฆอก อื เซ ปังเมอ ฆอก ลัมเลือ ปอ เอิน โอ ปุย เญาะ เกียฮ โซม,” อาึ อัฮ เซ ละ.
3 Então, me perguntou o Senhor : Que vês tu, Jeremias? Respondi: Figos; os figos muito bons e os muito ruins, que, de ruins que são, não se podem comer.
4 เญือม เซ พะจาว ลอต อัฮ เฮี เนิ,
4 A mim me veio a palavra do Senhor , dizendo:
5 “อาึ ป มัฮ เยโฮวา พะจาว ยุฮ โม อิซราเอน เนอ, เมีญ โม ป โรวก ปุย โฮว ฮอยจ นึง เมือง บ่าบี่โลน เซ มัฮ ตอก เปลิ เม ไมจ เฮี. มัฮ ป ไมจ เนิ.
5 Assim diz o Senhor , o Deus de Israel: Do modo por que vejo estes bons figos, assim favorecerei os exilados de Judá, que eu enviei deste lugar para a terra dos caldeus.
6 อาึ ซ แลน แก เยอะ ละ ซ ยุฮ แตะ ป ไมจ ละ, ไม่ ซ นัม แม เยอะ ฮอยจ นึง เมือง เฮี. อาึ ซ โก เยอะ เกือฮ ตอน. ซ เญื่อฮ โตว เกือฮ ไลจ. อาึ ซ ซมา เยอะ เกือฮ ไอม. ซ ตอยจ โตว โปวฮ.
6 Porei sobre eles favoravelmente os olhos e os farei voltar para esta terra; edificá-los-ei e não os destruirei, plantá-los-ei e não os arrancarei.
7 อาึ ซ เกือฮ เยอะ ไก รพาวม ฆวต ยุง อาึ ป มัฮ พะจาว. โม เซ ซ แปน ปุย ไน อาึ. อาึ ซ แปน พะจาว ยุฮ อื, นึง ซ เอีญ อื เคะ อาึ ไม่ รพาวม เตม แตะ.
7 Dar-lhes-ei coração para que me conheçam que eu sou o Senhor ; eles serão o meu povo, e eu serei o seu Deus; porque se voltarão para mim de todo o seu coração.
8 “เซเด่คียา ป มัฮ กซัต เมือง ยูด่า ไม่ โม ลุกนอง อื ไม่ โม ลัปซด่อน เวียง เยรูซาเลม ป โฮฮ ลั่ง อื นา เฮี, ไม่ โม ป ตอ ฮอยจ เมือง อียิป นึง อื, อาึ ป มัฮ พะจาว เมีญ เญอะ ตอก เปลิ เม ฆอก ป โอ ปุย เญือะ เกียฮ โซม เซ.
8 Como se rejeitam os figos ruins, que, de ruins que são, não se podem comer, assim tratarei a Zedequias, rei de Judá, diz o Senhor , e a seus príncipes, e ao restante de Jerusalém, tanto aos que ficaram nesta terra como aos que habitam na terra do Egito.
9 อาึ ซ เกือฮ เมือง ปุย เลี่ป ปลัฮเตะ เบรีญ เอิน นึง อื. เญือม เกิต ป โตะ ป ตอง ละ อื ปุย ไฮญ ซ เมีญ อื มัฮ ป ฆอก. ซ โล่ ญวยฮ อื, ซ เพียก แฮม อื. ซ โกว มอยฮ อื นึง รซอม ซะ แตะ เลี่ป ปลัฮเตะ นา ก เกือฮ อาึ อื โฮว.
9 Eu os farei objeto de espanto, calamidade para todos os reinos da terra; opróbrio e provérbio, escárnio e maldição em todos os lugares para onde os arrojarei.
10 อาึ ซ เกือฮ กัน รุป เซิก ฮอยจ ละ, ไม่ กัน ไปลญ เออึป ไม่ พาญัต ฆอก, ปอ โอ อื เญือะ ซ ไก ติ ปุย เนอึม ป อาวต ลั่ง อื นึง เมือง เกือฮ อาึ ละ อื, ไม่ เกือฮ ละ จัตเจือ ไพรม อื,” อัฮ เซ พะจาว.
10 Enviarei contra eles a espada, a fome e a peste, até que se consumam de sobre a terra que lhes dei, a eles e a seus pais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.