Jeremias 15

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 เญือม เซ พะจาว อัฮ เฮี ละ อาึ, “ปัง ชุง ไอ โมเซ ไม่ ซามูเอน ซองนา อาึ ละ ปัว อื รโตง ปุย โม เฮี, อาึ ซ ปุน เลียก พาวม โตว ลั่ง นึง. เกือฮ โม เฮี โฮว แปฮ ฮา เยอะ. เกือฮ โฮว โปน แปฮ ฮา ไง่ ซลอง เงอะ.
1 Disse-me, então, o Senhor: Mesmo que Moisés e Samuel se apresentassem diante de mim, meu coração não se voltaria para esse povo. Expulsai-o para longe de minha presença! Que se afaste de mim!
2 ดัฮ โม เซ ไฮมญ แม เปอะ ตอก เฮี, ‘เอะ ซ ไมจ โฮว ก เมอ?’ ดัฮ อัฮ เซ ละ เปอะ โฮ, ไมจ เปอะ ซึป ลปุง อาึ ป มัฮ พะจาว ละ อื ตอก เฮี, ป ลัง ยุม นึง พาญัต, ซ ฮอยจ เนอึม พาญัต ละ. ป ลัง ยุม นึง กัน รุป เซิก, ซ ฮอยจ เนอึม กัน รุป เซิก ละ. ป ลัง ยุม นึง ไปลญ เออึป, ซ ฮอยจ เนอึม กัน ไปลญ เออึป ละ. ป ลัง โฮว แปน ครา ปุย, ซ โฮลฮ เนอึม โฮว แปน ครา ปุย.
2 E se te perguntarem: Para onde iremos? Dir-lhes-ás: oráculo do Senhor: Para a peste, os que são para a peste! Para a espada, os que são para a espada! Para a fome, os que são para a fome! Ao cativeiro, os que são para o cativeiro.
3 “พะจาว อัฮ เฮี, อาึ ซ เกือฮ โอเอีฮ ป ฮลัต ปุย นึง เกิต ละ อื ปาวน เจือ, มัฮ วิจ ละ ซ ยุม ยุฮ ปุย ติ, เซาะ ละ ซ เกียต โรวก ป ยุม ติ, ไซม ละ ซ กุก เนะ ป ยุม ติ, ไม่ โกะพริ ป ซ เกียต กุก ป โฮฮ ลั่ง อื ติ.
3 Destinar-lhes-ei - oráculo do Senhor - quatro flagelos: a espada para degolá-los, os cães para arrastá-los, e as aves do céu e os animais da terra para devorá-los e destruí-los.
4 อาึ ซ เกือฮ ปุย ติ ปลัฮเตะ เบรีญ นึง ปุย เมือง ยูด่า ฆาื โอเอีฮ ป ยุฮ กซัต มะนาเซ กวน เฮเซคียา เซ. มัฮ ป ยุฮ อื ไน ติ เจน แปน อื กซัต เมือง ยูด่า ไน เวียง เยรูซาเลม.
4 Farei deles objeto de horror para todos os reinos da terra, por causa de Manassés, filho de Ezequias, rei de Judá, por tudo o que ele fez em Jerusalém.
5 “โม เปะ ปุย เวียง เยรูซาเลม เมอ, มัฮ ปุย ป ซ เลียก พาวม นึง เปอะ? มัฮ ปุย ป ซ เยือม ซ โฆว เปอะ? มัฮ ปุย ป ซ วิฮ ไฮมญ ตอก มัฮ ตอก มอยฮ เปอะ? ไก โตว ติ ตื เนอึม.
5 Quem de ti se apiedará, Jerusalém? Quem te lastimará? Quem se afastará de sua rota para perguntar por ti?
6 โม เปะ เอีจ ละ โปวฮ เปอะ อาึ. เอีจ ลเตือฮ เปอะ ติ แตะ ฮา เยอะ. อาึ จัมเปน กอยฮ เตะ แตะ ละ ยุฮ แตะ ไลจ ไม่ เปอะ ฆาื อื, นึง เอีจ เตือ ออป นึง โอต แตะ โม เปะ.
6 Abandonaste-me - oráculo do Senhor -, voltaste-me as costas. Por isso sobre ti estendi a mão para perder-te, cansado como estou de perdoar.
7 อาึ เอีจ ฆาื โม เปะ นึง โตะ รเวือะ ย่วง เปอะ โครยญ ย่วง ตอก ฆาื ปุย เฮงาะ โฮ. อาึ ยุฮ ยุม ไม่ ปุย ลลาึง ปุย ไน แตะ. อาึ เอีจ เกือฮ กวน เปอะ ยุม นึง โอ เปอะ เฌาะ ติ แตะ ฮา กัน ฆอก ยุฮ เปอะ.
7 Eu os joeirei com o crivo às portas da terra; privei de filhos o meu povo, e o deixei perecer. Seu proceder, porém, não mudou.
8 อาึ เอีจ เกือฮ แมฮัง นึง เมือง เปอะ โฮวน ตอก ไฮมจ นึง เกาะ โฮ. อาึ เอีจ เกือฮ โม ปรเมะ นุม ยุฮ เปอะ ยุม เญือม บุฮ โกะ ง่อน บุย อื. โม มะ อื โฮลฮ โซะ รพาวม ฆาื อื. อาึ เอีจ เกือฮ ป โซะ ตอก เซ ไม่ กัน ฮลัต เตีจ โตวฮ ฆราึง ฮอยจ พราวป เอิน ละ เปอะ.
8 Mais numerosas serão as viúvas do que a areia do mar. Conduzirei contra a mãe do jovem guerreiro, em pleno meio-dia, o devastador. E sobre eles, de súbito, deixarei cair a agonia e o terror.
9 มะ ปุย ป ยุม กวน เตือง อาแลฮ อื เอีจ เบฮ นึง โซะ ลอน รพาวม แตะ. เอีจ ฮอยจ เฟียก ซาวม ละ เตือง ฮลาวง ลั่ง ซเงะ. เอีจ โฮลฮ เนอึม อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ ไม่ โฮลฮ อื โชะ นา แตะ. ปุย ไฮญ เมาะ ป ไอม ลั่ง อื อาึ ซ เกือฮ ไป นึง โม ป รุป ไม่ อื, ไม่ ซ เกือฮ ยุม นึง วิจ แกล,” อัฮ เซ พะจาว.
9 Desfalece aquela que deu à luz sete filhos, pronta a entregar a alma. Antes que findasse o dia, deitou-se-lhe o sol, e de vergonha e consternação se cobriu. O que deles restar, entregarei à espada de seus inimigos - oráculo do Senhor.
10 อาึ อัฮ เฮี ฆาื, “เกียฮ โซะ เนอึม แนม โน่ง เมอ เกือฮ มะ เกอะ อาึ เกิต แปน ปุย เฮี. อาึ จัมเปน โอ ปุก ปุ แตะ ไม่ ปุย ติ ปลัฮเตะ เอิน. โม เซ รเจ ตื ไม่ อาึ. อาึ มัฮ โตว ป เกือฮ ปุย รอม เวีย โอเอีฮ ยุฮ แตะ. โกะ โอะ ปุ โรฮ รอม เวีย โอเอีฮ ยุฮ ปุย. ปัง มัฮ ตอก เซ ปุย ซะ ซม่อต ลั่ง อาึ โครยญ โฆะ แตะ,” อัฮ เซ อาึ อื.
10 Ai de mim, ó minha mãe, que me geraste, para tornar-se objeto de disputa e de discórdia em toda a terra! Não sou credor nem devedor, e, no entanto, todos me maldizem.
11 พะจาว อัฮ เฮี เนิ, “อาึ แจง ซ เกือฮ ปะ โปน ไม่ ซ เกือฮ แปน ป ไมจ ละ เปอะ. เญือม เกิต ป โตะ ป ตอง ละ ปุย ไม่ เม่ะมั่ก ซักคระ อา, อาึ ซ เกือฮ โม ป เกละยุ เปอะ เซ ฮอยจ ปัว โอเอีฮ นึง เปอะ โบ ชวง เปอะ,” อัฮ เซ.
11 Na verdade, diz o Senhor, eu te livrarei para o teu bem. O inimigo virá implorar-te no dia da desgraça e da aflição.
12 อัฮ โรฮ อื ละ โม ยูด่า ตอก เฮี, “อัม ไก ป เกียฮ โบวก ยุฮ ไร เยอ? ดัฮ มัฮ ไร ยุฮ ปุย นึง เมือง ลวง ก ล่าวง ป รไม่ ปุย ไม่ ไร ซเงี โฮ, โฮว ละ โอ แตะ เกียฮ โบวก ยุฮ อื.
12 Poderá o ferro quebrar o ferro do norte e o bronze?
13 คาวคอง ยุฮ เปอะ ไม่ โอเอีฮ ระ งวยฮ ระ ตุง ยุฮ เปอะ, อาึ ซ เกือฮ แปน คอง ลู ปุย โรวก ฮา เปอะ เตือง โอ อื กัฮ งวยฮ อื, ฆาื มั่ป ยุฮ เปอะ ติ เมือง อาวต เปอะ เซ.
13 Entrego gratuitamente à pilhagem teus bens e tesouros, por todos os teus pecados, na terra inteira.
14 อาึ ซ เกือฮ โม เปะ แปน ครา โม ป เกละยุ เปอะ เซ นึง ปะเทต โอ เปอะ ยุง. เอีจ มัฮ รพาวม ฮาวก ยุฮ อาึ เซ, ป แปน ตอก งอ ฮะ โอ เกียฮ ญึ่ต เตอ,” อัฮ เซ.
14 Fá-los-ei passar com seus inimigos para um país que não conheces, porquanto inflamou-se um fogo em minhas narinas, que arderá para vos consumir.
15 โอ พะจาว, ปะ ยุง เปอะ ไลลวง อาึ. ปัว เปอะ โตก ละ อาึ ไม่ เรอึม เปอะ อาึ. ปัว เปอะ โรก เวน ละ โม ป โคมเฮง อาึ รโตง เงอะ. ปัว เปอะ ลั่ง รพาวม ละ อาึ ไม่ ละ เปอะ อาึง จีวิต อาึ. ปัว เปอะ โตก ละ อาวม อาึ ป โซะ ป ไซญ ฆาื รซอฮ แตะ ละ ปะ.
15 E vós que tudo sabeis, Senhor, lembrai-vos de mim, amparai-me, e vingai-me de meus perseguidores. Não deixeis que eu pereça por vossa paciência {para com eles}.
16 เญือม ฮอยจ ลปุง เปอะ เนิ อาึ เกป อาึง โตะ รพาวม แตะ โครยญ มวยญ. โอ พะจาว เยโฮวา ป กุม ตฮัน มะลอง, อาึ มัฮ ปุย ไน ปะ. ลปุง เปอะ มัฮ ป ไมจ ป มวน เนิ, ไม่ ปุก เนอึม อื รพาวม เมอะ.
16 Vede: é por vós que sofro ultrajes da parte daqueles que desprezam vossas palavras. Aniquilai-os. Vossa palavra constitui minha alegria e as delícias do meu coração, porque trago o vosso nome, ó Senhor, Deus dos exércitos!
17 อาึ มัฮ โตว ป ลเลียก รไม่ ไม่ โม ป ซาวป ลอป กัน มวน โมฮ รโอฮ รออง. อาึ ซาวป โตว กัน ญวยฮ ดา ฮา เฮ. อาึ อาวต โน่ง เงอะ นึง อาวม แตะ เชียน รบุยฮ ลกลอม ป เกือฮ ปะ ละ แตะ. ปะ เกือฮ เปอะ อาึ โฮลฮ อาวต ไม่ รพาวม รอก แตะ.
17 Não me assentei entre os escarnecedores, para entre eles encontrar o meu prazer. Apoiado em vossa mão, assentei-me à parte, porque me havíeis enchido de indignação.
18 รพาวม โซะ อาึ เฮี เมอยุ โอ อื ไฆร ติ ชวง? เบราะ บั่ต อาวม อาึ เฮี เมอยุ โอ อื เกียฮ ไฮ เฟือฮ ฮา, ปะ อัม มัฮ ซ แปน เปอะ ตอก โกลง ไฮจ เมือ แลง เนิ? อัม มัฮ ซ แปน เปอะ ตอก นัมโม่ ไฮจ รอาวม นึง?
18 Por que não tem fim a minha dor, e não cicatriza a minha chaga, rebelde ao tratamento? Ai! Sereis para mim qual riacho enganador, fonte de água com que não se pode contar?
19 เญือม เซ พะจาว โลยฮ อื ละ อาึ ตอก เฮี, “ดัฮ ปะ เฌาะ รพาวม แตะ แม เคะ อาึ โฮ, อาึ ซ เกือฮ แม ปะ รซอฮ ละ แตะ ตอก ไพรม อื. ดัฮ ปะ โอ เญือะ อัฮ โอเอีฮ ไอฮ พาวม แตะ ไม่ อัฮ เปอะ ลปุง แปน กุน ละ ปุย โฮ, ปะ ซ โฮลฮ เปอะ แปน ป ซึป ลปุง อาึ ละ อื. ปุย โม เซ ซ ลเตือฮ แม ฮอยจ เคะ ปะ ฆาื อื. ปะ ปังเมอ โอ เปอะ ไมจ ลเตือฮ ฮา อาึ โฮว เคะ โม เซ.
19 Eis a razão pela qual diz o Senhor: Se voltares, farei de ti o servo que está a meu serviço. Se apartares o precioso do que é vil serás como a minha boca. Serão eles, então, que virão a ti, e não tu que irás a eles.
20 อาึ ซ เกือฮ ปะ แปน ป ตอน ป ฮมัน ตอก ฆรุง ไร ซเงี ละ ปุย โม เซ. ปุย โม เซ ซ ตอซู ปุ แตะ ไม่ ปะ, ปังเมอ โอ ซ เป ปะ นึง ซ อาวต อาึ ไม่ เปอะ ละ ซ เกือฮ ปะ โปน ไม่ ซ เรอึม เมอะ ปะ.
20 Então, erguerei ante esse povo sólida muralha como o bronze. Será atacada, mas não conseguirão vencê-la, pois estarei a teu lado para proteger-te e te livrar - oráculo do Senhor.
21 อาึ ซ เกือฮ เนอึม ปะ โปน อัมนัต โม ปุย ฆอก ไล เซ. ซ เรอึม เนอึม ปะ เกือฮ โปน ฮา อัมนัต ยุฮ ปุยไฮะ ปุยฮอน,” อัฮ เซ เนิ พะจาว เยอ.
21 Arrebatar-te-ei da mão dos maus e te libertarei do poder dos violentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.