Jó 8

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs BKJ

Sair da comparação
1 ฟวยจ เซ บิ่นดั่ต ป มัฮ โม ชูอา โลยฮ อื ตอก เฮี,
1 Então respondeu Bildade, o suíta, e disse:
2 “ลปุง ปะ ป ตอก เยือ กาื เซ ซ อัฮ ลั่ง เปอะ เลี่ญ เมาะ เมอ?
2 Por quanto tempo tu falarás estas coisas; e por quanto tempo serão as palavras da tua boca como um vento forte?
3 พะจาว อัม เกียฮ รเตีฮ โอเอีฮ ตอก โอ อื ปุก? พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ เซ อัม ซ เปียน รพาวม ซืไซ แตะ?
3 Acaso Deus perverte o julgamento? Ou acaso o Todo-Poderoso perverte a justiça?
4 กวน เปอะ เซ ดัฮ มัฮ ยุฮ อื ป พิต ละ พะจาว โฮ, ตึน ซ มัฮ รเตีฮ พะจาว อื ตัม ป พิต ยุฮ อื เซ.
4 Se teus filhos pecaram contra ele, e ele os lançou fora por causa de sua transgressão;
5 ปะ ดัฮ เปอะ ซาวป เนอึม ยุ พะจาว โครยญ เวลา, ไม่ ไววอน เปอะ ปัว โอเอีฮ นึง พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ เซ,
5 se tu buscares a Deus cedo e fizeres a tua súplica ao Todo-Poderoso;
6 ดัฮ เปอะ ซง่ะ ซงอม เนอึม โตะ รพาวม ไม่ ซืไซ เนอึม เปอะ, พะจาว แจง แน ซ เกือฮ อื ละ เปอะ ตัม ป ปัว เปอะ นึง อื เซ, ไม่ ซ เกือฮ อื เญือะ เปะ อาวต ไมจ มวน ตอน ฮมัน แม ตอก ไพรม แตะ.
6 se tu fores puro e direito; certamente agora ele despertará para ti, e fará a habitação da tua justiça ­próspera.
7 โอเอีฮ ป ไลจ ป ไฆร ยุฮ เปอะ เซ มัฮ ป เญี่ยะ โน่ง, ดัฮ ซ แพป ไม่ ป ระ ป โฮวน ป ซ โพต พะจาว ละ เปอะ เซ.
7 Embora teu início tenha sido pequeno, contudo teu fim aumentará grandemente.
8 “ไมจ เปอะ ไฮมญ แลน ป อัฮ โม จัตเจือ ไพรม เอะ เซ, ไมจ เปอะ ง่อต ที แลน ป ยุ ป ยุง ปุย โม เซ.
8 Pois indague, eu te rogo, às eras antigas, e prepara-te para a busca de seus pais;
9 เอะ มัฮ ตอก ปุย เกิต โฆะเนิ่ โฆะติ เฮี, ดิ ยุง โตว โอเอีฮ เฟือฮ. อาญุ เอะ นึง ปลัฮเตะ เฮี มัฮ เยือ ตอก ปุ โรม โฮ.
9 (porque nada somos a não ser de ontem, e nada sabemos; porque nossos dias sobre a terra são uma sombra).
10 ปุย ไพรม โฆะ เซ โม่ ซ เกียฮ เพอึก ปะ ไม่ ซ รโฮงะ อื ป ยุ ป ยุง แตะ ละ เปอะ, ละ ซ เกือฮ โรฮ อื ปะ ยุง โรฮ? ปุย ไพรม อัฮ อื ตอก เฮี,
10 Não te ensinarão eles, e te contarão, e proferirão palavras do seu coração?
11 ‘โตะ ฮลอย อัม ซ เกียฮ เกิต นึง โบ่ก เกอ? ลโล อัม ซ เกียฮ กวยฮ นึง ก โอ รอาวม ไก เยอ?
11 Pode o papiro crescer sem lodo? Pode o junco crescer sem água?
12 ปัง จัว ลั่ง ไม่ โอ ปุย ดิ ซอฮ เฟือฮ เอิน, ดัฮ ไฮจ รอาวม ฮา มัฮ ลั่ง ป เยือ ตูไต ฮา โคะ ไฮญ เตือง โอยจ อื.
12 Enquanto ainda está em seu verdor, e não é cortado, ele seca antes de qualquer outra erva.
13 โม ป โอ ญอม ง่อต พะจาว มัฮ โรฮ ตอก เซ, โม ป โอ นัปทื เนอึม พะจาว เญาะ ไก โตว ควน ซโอว รพาวม.
13 Assim são as veredas de todos quantos se esquecem de Deus; e a esperança do hipócrita perecerá;
14 ควน ซโอว รพาวม โม เซ ซ ดุต ซ ไฆร, ป อาึง อื รพาวม แตะ นึง เซ ซ เญื่อฮ ซ ไลจ นึง เช ลอน อื ตอก เงียง เรีฮ โฮ.
14 cuja esperança será cortada fora, e cuja confiança será uma teia de aranha.
15 ปุย ดัฮ นั่กเนี่ เงียง เรีฮ โฮ, อัม ซ เกียฮ นัน? ปุย ดัฮ โตวก กอย ติ เงียง อัม ซ ปอ ตอน อื?
15 Ele se inclinará sobre sua casa, mas ela não ficará de pé; apegar-se-á a ela, mas não perdurará.
16 โม ป โอ ยุง พะจาว เซ มัฮ ตอก ไรป กวยฮ นึง ก ลอก อื กอยจ โฮ. ไรป เซ มา เอิน เลี่ป รปึม.
16 Ele é verde diante do sol, e seu galho brota em seu jardim.
17 แรฮ อื ฮลัป ติ แตะ นึง ซโมะ, ซาึต โรฮ ติ แตะ เลียก ซน่ะ ซโมะ รชุก เซ.
17 Suas raízes se entrelaçam em volta do amontoado, e vê o lugar das pedras.
18 เญือม เอีจ ตอยจ ปุย ไรป เซ, ปังเมอ โอก เอิน ฮา เบือง อื. เญาะ ไก โตว ป ยุง ฮรอย กวยฮ ไรป เซ ติ ตื เนอึม.
18 Se ele o destruir de seu lugar, então este negá-lo-á dizendo: Nunca te vi!
19 ปุย ตอก เซ เยอ มัฮ เมาะ เซ โน่ง รพาวม ไมจ มวน ยุฮ อื. มัฮ ปุย ไฮญ ป ซ โฮลฮ อาวต นึง เบือง ก อาวต อื เซ,’ อัฮ เซ.
19 Eis que esta é a alegria do seu caminho, e da terra outros crescerão.
20 “พะจาว ละ โปวฮ โตว ปุย เนอึม รพาวม, ปังเมอ โอ เกียฮ พาวม ดิ ไม่ ปุย ฆอก ปุย เบร.
20 Eis que Deus não lançará fora um homem perfeito, nem ajudará os malfeitores;
21 พะจาว ซ เกือฮ โรฮ ลั่ง ปะ โฮลฮ ญวยฮ ดา ไมจ มวน, ซ เกือฮ โรฮ แม ปะ โฮลฮ รโอง ไม่ รพาวม ญันดี่ แตะ.
21 até que ele encha a tua boca de riso, e os teus lábios de júbilo.
22 โม ป เกละยุ ปะ เซ ซ โฮลฮ อาวต ไม่ โซะกิจ ปิญไง่ แตะ. เญือะ อาวต คราว โซม ปุย บ่วก ปุย โจวง ซ ไลจ ซ ไฆร โอยจ,” อัฮ เซ บิ่นดั่ต เตอ.
22 Os que te odeiam se vestirão de vergonha, e a moradia dos ímpios virá a ser nada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.