Jó 37

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 “เญือม ฮอยจ กาื ระ เนอึม บริ ตอก เซ, อาึ โตวฮ รพาวม ฆาื.
1 "Diante disso o meu coração bate aceleradamente e salta do seu lugar.
2 โม เปะ เตือง โอยจ เปอะ, ไมจ เปอะ ง่อต ลเลาะ พะจาว. ไมจ เปอะ ง่อต เนอึม บริ ป โอก ฮา มวยญ อื.
2 Ouça! Escute o estrondo da sua voz, o trovejar da sua boca.
3 พะจาว เกือฮ ปลุกปลัก ยุฮ แตะ รัง เลี่ป เตะ เตือ มะลอง.
3 Ele solta os seus relâmpagos por baixo de toda a extensão do céu e os manda para os confins da terra.
4 เญือม เซ ลเลาะ คึนัก ยุฮ พะจาว โอก ละ ปุย, เนอึม บริ ระ ซนัน โอก ดิ ไม่ ปลุกปลัก รัง พราวป นึง มะลอง.
4 Depois vem o som do seu grande estrondo: ele troveja com sua majestosa voz. Quando a sua voz ressoa, nada o faz recuar.
5 เญือม โอก รซอม ดวน พะจาว ละ อื, โอเอีฮ ซัมคัน เอีจ เกิต เนอึม เบือ อื โครยญ เจือ. กัน ยุฮ พะจาว เซ ระ เนอึม โฮฮ ฮา เกียฮ คาวไจ ปุย อื.
5 A voz de Deus troveja maravilhosamente; ele faz coisas grandiosas, acima do nosso entendimento.
6 พะจาว ดวน ฮิมะ ราื ฮอยจ ปลัฮเตะ. เกือฮ เฮละ ระ ฮอยจ ตอก ป โทก ป โซ โฮ.
6 Ele diz à neve: ‘Caia sobre a terra’, e à chuva: ‘Seja um forte aguaceiro’.
7 พะจาว เกือฮ ปุย ลโล่ะ กัน ยุฮ แตะ. เปลีฮ โรฮ กัน ยุฮ โกะ แตะ ละ ปุย.
7 Ele paralisa o trabalho de cada homem, a fim de que todos os que ele criou conheçam a sua obra.
8 เญือม เซ โกะพริ ซาวป เลียก โตะ ก อาวต แตะ.
8 Os animais vão para os seus esconderijos; e ficam nas suas tocas.
9 กาื ระ กาื กอ โรวก เฮละ ฮอยจ เน่อึม ลั่กเซฮ. กาื ฮอยจ เน่อึม ลั่กล่าวง โรวก บาึง โรวก โฆยญ ละ ปุย. โฆยญ เนอึม โฆยญ แนม.
9 A tempestade sai da sua câmara, e dos ventos vem o frio.
10 รพาวม พะจาว กอ ยุฮ รอาวม ระ ปอ เอิน แปน อื นัม แคง, ฮลอง โฮฮ ฮลอง วิฮ.
10 O sopro de Deus produz gelo, e as vastas águas se congelam.
11 พะจาว เกือฮ ชุต รวู กุ นาวก นึง รอาวม. เกือฮ โรฮ ปลุกปลัก รัง เฌียป เลียป โอก เน่อึม ชุต รวู เซ.
11 Também carrega de umidade as nuvens, e entre elas espalha os seus relâmpagos.
12 ชุต รวู เซ พะจาว โบว อื เกือฮ โฮว ตัม ปุก อื รพาวม โกะ แตะ. โฮว เนอึม เลี่ป ปลัฮเตะ ตัม รซอม ดวน พะจาว แตะ.
12 Ele as faz girar, circulando sobre a superfície de toda a terra, para fazerem tudo o que ele lhes ordenar.
13 พะจาว เกือฮ รอาวม เฮละ ฮอยจ ละ ซเกาะ อื ยุฮ ปลัฮเตะ. ติ ติ เลีฮ อื ฮอยจ โรฮ ละ ซ เกือฮ อื ปุย ยุง พิต แตะ. ติ ติ เลีฮ อื แม ฮอยจ ละ ซ เกือฮ อื ปุย ยุง รพาวม ฮรัก ยุฮ พะจาว.
13 Ele traz as nuvens, ora para castigar os homens, ora para regar a sua terra e mostrar o seu amor.
14 “เอียก โยป, ไมจ เปอะ ง่อต. ง่อต ไน่ แลน กัน ระ ไล ยุฮ พะจาว เยอ.
14 "Escute isto, Jó; pare e reflita nas maravilhas de Deus.
15 อัม ยุง เปอะ ตอก ดวน อื ปลุกปลัก ยุฮ แตะ รัง นึง ชุต รวู เยอ?
15 Acaso você sabe como Deus comanda as nuvens e faz brilhar os seus relâmpagos?
16 อัม ยุง เปอะ ตอก โปว ชุต รวู นึง กัง ฮาว? เอีจ มัฮ กัน ยุฮ พะจาว เบือ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ, โม่ มัฮ อื?
16 Você sabe como ficam suspensas as nuvens, essas maravilhas daquele que tem perfeito conhecimento?
17 ปะ ยุง เปอะ โตว. เญือม ฮอยจ กาื กอยจ เน่อึม ก เซฮ โรวก ฮรวน บริ ละ ปุย, ปะ มัฮ เมาะ อาวม เปอะ กอยจ นึง อื โน่ง.
17 Você, que em sua roupa desfalece de calor quando a terra fica amortecida sob o vento sul,
18 ปะ อัม เกียฮ ไลฮ เปอะ ปลัฮ มะลอง ไม่ เกือฮ เอิน เปอะ กอ ตอก ไร ตอฮ ตอก เอีจ ยุฮ พะจาว อื โฮ?
18 pode ajudá-lo a estender os céus, duros como espelho de bronze?
19 “ไมจ เปอะ เพอึก เอะ เกือฮ ยุง ตอก ซ ไมจ แตะ อัฮ ละ พะจาว. เอะ มัฮ ป ปึก พันญา, เญือะ ยุง โตว ตอก ซ อัฮ แตะ โอเอีฮ ละ.
19 "Diga-nos o que devemos dizer a ele; não podemos elaborar a nossa defesa por causa das nossas trevas.
20 มัฮ ปุย ป ซ โรวต โลยฮ ป อัฮ พะจาว? ดัฮ ยุฮ อื ตอก เซ พะจาว โม่ ซ ยุฮ เอิน ยุม ไม่ อื ฆาื อื?
20 Deve-se dizer-lhe o que lhe quero falar? Quem pediria para ser devorado?
21 เญือม บวยฮ ซเงะ มะลอง นึง แทต กาื ชุต รวู นึง อื, ไก โตว ป ปุน แก รัง ซเงะ เอ.
21 Ninguém pode olhar para o fulgor do sol nos céus, depois que o vento os clareia.
22 รอัต รโมก ชวง มะลอง ลวง ลั่กล่าวง, เอะ เอีจ โฮลฮ ยุ. มัฮ เนอึม รัง ซเปีย คึนัก ยุฮ พะจาว ป มัฮ ตอก เครอึง ไมจ โฮ. มัฮ เนอึม ป เงอึต ไง่ ซลอง เอะ นึง.
22 Do norte vem luz dourada; Deus vem em temível majestade.
23 พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ เอีจ โฮฮ ฮา เกียฮ คาวไจ ปุย อื. อัมนัต อื ไม่ กัน ซื กัน ไซ ยุฮ อื ไก โตว ลอยจ ไม่. ซ รเตีฮ โอเอีฮ ละ ปุย ตัม ซื อื.
23 Fora de nosso alcance está o Todo-poderoso, exaltado em poder; mas, em sua justiça e retidão, não oprime ninguém.
24 มัฮ เซ ป ฮลัต ปุย ปลัฮเตะ นึง ไม่ นัปทื อื ฆาื อื. ป อัฮ ติ แตะ เฮียง ยุง เงอ, พะจาว ปังเมอ โอ ซ แลน แก อื,” อัฮ เซ เอลีฮู.
24 Por isso os homens o temem; não dá ele atenção a todos os sábios de coração? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.