Jó 35

พระคัมภีร์ละว้า (LCP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 เอลีฮู อัฮ แม อื ตอก เฮี,
1 Eliú retomou ainda a palavra nestes termos:
2 “เอียก โยป, เญือม อัฮ เปอะ ติ แตะ โอ ไก พิต ซองนา พะจาว เซ, อัม แกต เปอะ มัฮ ป ปุก?
2 Imaginas ter razão em pretender justificar-te contra Deus?
3 ปุก โตว ละ ไฮมญ เปอะ พะจาว ตอก เฮี, ‘พิต โฌวะ ยุฮ อาึ อัม เกว ปะ? ดัฮ โอ พิต เมอ ป โฮลฮ อาึ นึง อื?’ ปุก โตว ละ อัฮ เปอะ ตอก เซ.
3 Quando dizes: Para que me serve isto, qual é minha vantagem em não pecar?
4 “อาึ ซ โลยฮ ละ ปะ ไม่ ละ ปุโฮมว เปอะ ตอก เฮี.
4 Pois vou responder-te, a ti e a teus amigos.
5 แก แลน มะลอง เงอ. ง่อต แลน เมาะ ฮลาวง ชุต รวู นึง อื ฮา โกะ เปอะ.
5 Considera os céus e olha: vê como são mais altas do que tu as nuvens!
6 ดัฮ ปะ ยุฮ ป พิต อัม อาวม พะจาว ป โซะ ฆาื? ปัง ยุฮ เลาะ ยุฮ ลาึน เปอะ, พะจาว อัม วิต โอเอีฮ ยุฮ ฆาื อื?
6 Se pecas, que danos lhe causas? Se multiplicas tuas faltas, que mal lhe fazes?
7 ดัฮ เปอะ ยุฮ กัน ซืไซ โฮ, ซ แปน กุน ละ พะจาว ตอก เมอ? พะจาว ตุก โตว นึง โอเอีฮ ป เกือฮ ปะ ละ แตะ.
7 Se és justo, que vantagem lhe dás, ou que recebe ele de tua mão?
8 กัน ฆอก ยุฮ เปอะ แปน ป โซะ ละ ปุย ปลัฮเตะ. กัน ไมจ ยุฮ เปอะ แปน โรฮ กุน ละ ปุย ปลัฮเตะ.
8 Tua maldade só prejudica o homem, teu semelhante; tua justiça só diz respeito a um humano.
9 “ปุย เญือม อาวม อื คัม ตุง ปุย แตะ ครวก รัก ฆาื อื. กอก ปุย ฮอยจ เรอึม แตะ เกือฮ โปน ฮา โม ป คัม ตุง แตะ เซ.
9 Sob o peso da opressão, geme-se, clama-se sob a mão dos poderosos.
10 ปังเมอ โอ ญอม ปัว พะจาว ป ซัง แตะ เกิต เซ เรอึม แตะ, เตือง มัฮ พะจาว เซ ป เกียฮ เปียน รพาวม ตุก แปน รพาวม ไมจ มวน.
10 Mas ninguém diz: Onde está Deus, meu criador, que inspira cantos de louvor em plena noite,
11 เอีจ มัฮ พะจาว เซ ป เพอึก เอะ เกือฮ โฮลฮ กัมกึต วิไซ ไมจ แตะ, ไม่ เกือฮ อื เอะ เฮียง ยุง ฮา ซัตซิง ไซม ไล่ เตือง โอยจ อื.
11 que nos instrui mais do que os animais selvagens e nos torna mais sábios do que as aves do céu?
12 ปุย ตอก เซ ปัง กอก ปัว นึง พะจาว, ปุ ซ โลยฮ อื ละ อื นึง มัฮ อื ปุย ฆอก ไล ไม่ อวต อื ติ แตะ.
12 Clamam, mas não são ouvidos, por causa do orgulho dos maus.
13 รซอม ปัว โม เซ ไก โตว ป มัฮ. พะจาว ป ตึก นึง ระ อัมนัต แตะ เครอึง โตว นึง อื.
13 Deus não ouve as palavras frívolas, o Todo-poderoso não lhes presta atenção.
14 เอียก โยป, ปะ ซ เซอึป แม เปอะ ฮา โม เซ แม, นึง อัฮ เปอะ ติ แตะ โอ ยุ เรอึม พะจาว แตะ, ไม่ อัฮ เปอะ ติ แตะ มอง เอิน พะจาว รเตีฮ แปฮ กัน ยุฮ แตะ เซ.
14 Quando dizes que ele não se ocupa de ti, que tua causa está diante dele, que esperas sua decisão,
15 เญือม ยุ เปอะ โอ พะจาว เกือฮ ปุย มั่ป ลอก ตุต แตะ, ปะ แกต เปอะ พะจาว โอ ทัน เครอึง นึง ปุย มั่ป ฆาื อื.
15 que sua cólera não castiga e que ele ignora o pecado,
16 ป อัฮ ปะ เซ มัฮ เยือ ลปุง โอ ไก ป มัฮ. เอีจ ที นึง เซ โอ เปอะ เญือะ ยุง ป ซ อัฮ แตะ.”
16 Jó abre a boca para palavras ociosas e derrama-se em discursos impertinentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.